diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-05-06 09:02:40 (GMT) |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-05-06 09:02:40 (GMT) |
commit | 022d9c5e7812ef65218746bc848e223a2f3c5930 (patch) | |
tree | 8bceab8c0bb3f0e58e9346b53ed91505e3db2604 /po/cs.po | |
parent | e4836e61eb1d7fcac014c7ff23a1e4177bd1d333 (diff) |
Updated Czech translation.
2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 525 |
1 files changed, 353 insertions, 172 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-06 03:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:17+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" "Enter" #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Odpověz na pár věcí z algebry" @@ -352,12 +352,14 @@ msgstr "Jít na algebraické aktivity" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 #: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/mouse.xml.in.h:1 #: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Pro zvolení aktivity klikni levým tlačítkem myši" -#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " @@ -458,7 +460,8 @@ msgstr "Doplnit seznam symbolů" msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "Najdi další v seznamu symbolů." -#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3 +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "Aktivita pro cvičení logiky" @@ -594,10 +597,30 @@ msgstr "Kouli pošleš rovně stisknutím obou kláve shift zároveň" msgid "Send the ball to Tux" msgstr "Poslat kouli Tuxovi" +#: ../boards/bargame.xml.in.h:1 +msgid "Brain" +msgstr "Mozek" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Do not put the last ball" +msgstr "Nevkládej poslední kouli" + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you " +"want Tux to begin, just click on him." +msgstr "Vkládej koule do děr. Vyhraješ, když počítač hraje s poslední. Pokud chceš, aby Tux začal, prostě na něj klikni." + +#: ../boards/bargame.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "bar game" +msgstr "Remíza" + #: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Manipulace s myší" @@ -885,7 +908,7 @@ msgstr "Rozpoznávání názvů písmen" msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen. Umí hýbat myší." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85 msgid "Click On Me" msgstr "Klikni na mě" @@ -916,7 +939,7 @@ msgstr "" "nur03010) Umístění: Neznámé (obrázek nur03011) Umístění: Neznámé (obrázek " "nur03013)" -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "" @@ -943,13 +966,11 @@ msgstr "" "čas na hodinách podle daného času kliknutím na odpovídající ručičku. Různé " "ručičky mohou být otáčeny po jejich vybrání a pohybu myší" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98 -#: ../src/boards/clockgame.c:78 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to tell time" msgstr "Nauč se, jak číst čas" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97 -#: ../src/boards/clockgame.c:77 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Učení se hodin" @@ -1095,16 +1116,24 @@ msgstr "Trénování počítání" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Umísti položky nejlepším způsobem pro jejich počítání" -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the " +"authorization to include their pictures. Thanks a lot." +msgstr "Obrázky zvířat jsou převzaty ze stránky Fotografie zvířat Ralfa Schmode (http://schmode.net/) a od LE BERRE Daniel. Dovolil své obrázky zahrnout do GCompris. Díky moc." + +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination" msgstr "Koordinace pohybů" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83 #: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Hýbej myší" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí" @@ -1112,6 +1141,32 @@ msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí" msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Hýbej myší, dokud všechny bloky nezmizí." +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Klikej na obdélníky myší, dokud všechny bloky nezmizí." + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click with the mouse" +msgstr "Klikej myší" + +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Klikej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 +msgid "" +"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Dvakrát klikej myší na obdélníky, dokud všechny bloky nezmizí." + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 +msgid "" +"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Dvakrát klikej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí" + +#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 +msgid "Double-click with the mouse" +msgstr "Dvakrát klikej myší" + #: ../boards/experience.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to experiences activities" @@ -1416,7 +1471,7 @@ msgstr "Chorvatsko" msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Czech" msgstr "Čeština" @@ -1504,6 +1559,11 @@ msgstr "Jednoduchá písmena" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem" +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "Jít na čtecí aktivity" + #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Koncept převzat z her EPI." @@ -2193,6 +2253,10 @@ msgstr "" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů" +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation boards" +msgstr "Desky manipulace s myší" + #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení původních kreseb" @@ -2739,24 +2803,28 @@ msgstr "Naučná sada gcompris" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Několik činností pro děti" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605 -#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492 -#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 ../src/gcompris/gameutil.c:519 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:482 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:601 +#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489 +#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:122 ../src/gcompris/gameutil.c:514 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:515 ../src/gcompris/gcompris.c:489 #: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83 #: ../src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nemohu nalézt soubor %s !" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:608 -#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:495 -#: ../src/boards/shapegame.c:1883 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:534 ../src/boards/imageid.c:604 +#: ../src/boards/missingletter.c:607 ../src/boards/read_colors.c:492 +#: ../src/boards/shapegame.c:1879 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "nalézt soubor %s !" +#: ../src/boards/algebra.c:97 +msgid "Practice the math operation" +msgstr "Procvičení matematických operací" + #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143 #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" @@ -2770,15 +2838,15 @@ msgstr "" "Tux má ve své lodi potíže. Potřebuje s ní projet plavební komorou.\n" "Pomoz Tuxovi a pochop, jak pracuje plavební komora." -#: ../src/boards/chess.c:136 +#: ../src/boards/chess.c:134 msgid "Learning Chess" msgstr "Učení se hrát šachy" -#: ../src/boards/chess.c:137 +#: ../src/boards/chess.c:135 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Hrej šachy proti tuxovi ve výukovém režimu" -#: ../src/boards/chess.c:190 +#: ../src/boards/chess.c:184 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2790,7 +2858,7 @@ msgstr "" "gnuchess.\n" "Aktualizujte prosím na gnuchess verze 5 nebo vyšší." -#: ../src/boards/chess.c:197 ../src/boards/chess.c:239 +#: ../src/boards/chess.c:191 ../src/boards/chess.c:233 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2804,11 +2872,11 @@ msgstr "" "nebo ve své distribuci GNU/Linuxu\n" "a přesvědčte se, že je nainstalován" -#: ../src/boards/chess.c:579 +#: ../src/boards/chess.c:576 msgid "White Turn" msgstr "Bílý na tahu" -#: ../src/boards/chess.c:579 +#: ../src/boards/chess.c:576 msgid "Black Turn" msgstr "Černý na tahu" @@ -2828,7 +2896,7 @@ msgstr "Černý matuje" msgid "White mates" msgstr "Bílý matuje" -#: ../src/boards/chess.c:1063 +#: ../src/boards/chess.c:1063 ../src/gcompris/bonus.c:312 msgid "Drawn game" msgstr "Remíza" @@ -2840,7 +2908,7 @@ msgstr "Přečti písmeno" msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Nauč se rozpoznávat písmena" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:230 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:226 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2848,7 +2916,7 @@ msgstr "" "Chyba: tato aktivita vyžaduje, abyste nejdříve nainstalovali\n" "balíček assetml-voices-alphabet-" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:237 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:233 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2861,16 +2929,16 @@ msgstr "" "nastavení" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:282 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:278 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuvwxyýzž" -#: ../src/boards/clickgame.c:182 +#: ../src/boards/clickgame.c:176 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s" -#: ../src/boards/clockgame.c:528 +#: ../src/boards/clockgame.c:524 msgid "Set the watch to:" msgstr "Nastav hodiny na:" @@ -2924,11 +2992,28 @@ msgstr "Klikni na správnou barvu" msgid "Click on the white toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" +#: ../src/boards/erase.c:156 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "Nemohu získat nastavení GTK" + +# FIXME: s/clic/click/ +#: ../src/boards/erase.c:161 +#, c-format +msgid "Double clic default value %d." +msgstr "Implicitní hodnota dvojitého kliknutí %d." + +# FIXME: s/clic/click/ +#: ../src/boards/erase.c:166 ../src/boards/erase.c:181 +#: ../src/boards/erase.c:204 ../src/boards/erase.c:335 +#, c-format +msgid "Double clic value is now %d." +msgstr "Hodnota dvojitého kliknutí je nyní %d." + #: ../src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti" -#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350 +#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Vytvoř v prázdné oblasti stejnou věž, jako je ta vpravo" @@ -2940,26 +3025,26 @@ msgstr "Nauč se číst" msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "U daných obrázků ruky rozpoznej, jestli je to pravá nebo levá" -#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:246 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544 #: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889 #: ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "doleva" -#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:256 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553 #: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891 #: ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "doprava" -#: ../src/boards/maze.c:488 +#: ../src/boards/maze.c:486 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" msgstr "" "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu" -#: ../src/boards/maze.c:490 +#: ../src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do režimu 3D" @@ -3010,24 +3095,113 @@ msgstr "Potřebujete modul pythonu xml. Zakazuji SVG." #. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) #: ../src/boards/python/anim.py:415 msgid "" -"Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module " +"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " "to enable SVG Save/restore." -msgstr "" -"Modul pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení " -"SVG nainstalujte modul pythonu xml." +msgstr "Modul Pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení SVG nainstalujte modul pythonu xml." -#: ../src/boards/python/anim.py:2205 +#: ../src/boards/python/anim.py:2208 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG je zakázána. Povolte ji nainstalováním modulu pythonu xml" -#: ../src/boards/python/anim.py:2361 +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Varování: Následující obrázky nelze na vašem systému použít.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2363 -msgid "The corresponding items have been skiped." +#: ../src/boards/python/anim.py:2366 +msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Odpovídající položky byly přeskočeny." +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr ", %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr " a %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:114 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%d je dělitelné %s." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:118 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "1 není prvočíslo." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:128 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "Prvočísla menší než %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %d include %s,\n" +"but %d is not a multiple of %d." +msgstr "" +"Násobky %d zahrnují %s,\n" +"ale %d není násobek %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:155 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "Činitelé %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:184 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s jsou činitelé %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "Násobky %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:227 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:238 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d + %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#, python-format +msgid "%d - %d" +msgstr "%d - %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:248 +#, python-format +msgid "%d à %d" +msgstr "%d à %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:252 +#, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d ÷ %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:262 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "Rovná se %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:282 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "Nerovná se %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:424 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"Snědl tě Troggle.\n" +"Pokračuj stisknutím <Return>." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -3131,41 +3305,41 @@ msgstr "Klikni na odpovídající barvu" msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Přečíst seznam slov a říct, jestli v něm je dané slovo" -#: ../src/boards/reading.c:339 +#: ../src/boards/reading.c:335 msgid "Please, check if the word" msgstr "Zkontroluj prosím, jestli je slovo" -#: ../src/boards/reading.c:359 +#: ../src/boards/reading.c:355 msgid "is being displayed" msgstr "zobrazeno" -#: ../src/boards/reading.c:534 +#: ../src/boards/reading.c:529 msgid "I am Ready" msgstr "Jsem připraven" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:569 msgid "Yes I saw it" msgstr "Ano, viděl jsem je" -#: ../src/boards/reading.c:604 +#: ../src/boards/reading.c:599 msgid "No, it was not there" msgstr "Ne, nebylo tam" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:642 +#: ../src/boards/reading.c:637 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Hledané slovo bylo '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:640 msgid "But it was not displayed" msgstr "Ale nebylo zobrazeno" -#: ../src/boards/reading.c:647 +#: ../src/boards/reading.c:642 msgid "And it was displayed" msgstr "A bylo zobrazeno" -#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760 +#: ../src/boards/reading.c:743 ../src/boards/wordsgame.c:756 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Nemohu otevřít soubor slov pro vaše locale" @@ -3178,7 +3352,7 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení objektu" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:417 +#: ../src/boards/shapegame.c:413 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -3190,7 +3364,7 @@ msgstr "" "stiskněte 's' pro uložení a\n" "'d' pro zobrazení všech tvarů" -#: ../src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:421 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -3214,12 +3388,12 @@ msgstr "Ponorka" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Ovládej hloubku ponorky" -#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576 +#: ../src/boards/target.c:319 ../src/boards/target.c:572 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Body = %s" -#: ../src/boards/target.c:441 +#: ../src/boards/target.c:437 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -3228,7 +3402,7 @@ msgstr "" "Rychlost větru = %d\n" "kilometrů/hodinu" -#: ../src/boards/target.c:503 +#: ../src/boards/target.c:499 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Vzdálenost k cíli = %d metrů" @@ -3252,7 +3426,7 @@ msgstr "" "Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484 +#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:429 msgid "translator_credits" msgstr "Miloslav Trmač" @@ -3270,238 +3444,238 @@ msgstr "Domovská stránka GCompris" #: ../src/gcompris/about.c:252 msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License" -msgstr "" -"Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU Public Licence" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" +msgstr "Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU General Public Licence" #: ../src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:900 ../src/gcompris/help.c:329 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:941 ../src/gcompris/help.c:329 #: ../src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:170 +#: ../src/gcompris/board.c:152 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Dynamické načítání modulů není podporováno. gcompris se nemůže spustit.\n" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Your system default" msgstr "Implicitní nastavení vašeho systému" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Ázerbájdžánská turečtina" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (Canadian)" msgstr "Angličtina (kanadská)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Angličtina (Velká Británie)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (USA)" msgstr "Angličtina (USA)" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irština (galská)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Indian (Hindi)" msgstr "Indský (Hindi)" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Indian (Gujarati)" msgstr "Indský (Gujarati)" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "Indský (Punjabi)" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "Malajština" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština Bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština Nynorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbština (latinka)" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Walloon" msgstr "Valonština" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínštína (zjednodušená)" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "No time limit" msgstr "Žádný časový limit" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Slow timer" msgstr "Pomalý časovač" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Normal timer" msgstr "Normální časovač" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Fast timer" msgstr "Rychlý časovač" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800×600 (Implicitní pro gcompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "No filter" msgstr "Žádný filtr" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "Only this level" msgstr "Jen tato úroveň" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "Up to this level" msgstr "Do této úrovně" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "This level and above" msgstr "Tato úroveň a vyšší" @@ -3521,18 +3695,18 @@ msgstr "Hudba" msgid "Effect" msgstr "Efekty" -#: ../src/gcompris/config.c:399 +#: ../src/gcompris/config.c:398 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář skinů: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:420 +#: ../src/gcompris/config.c:419 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "V %s nenalezen skin\n" -#: ../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820 -#: ../src/gcompris/config.c:831 +#: ../src/gcompris/config.c:434 ../src/gcompris/config.c:819 +#: ../src/gcompris/config.c:830 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" @@ -3549,15 +3723,15 @@ msgstr "NAČÍST" msgid "SAVE" msgstr "ULOŽIT" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:133 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:125 msgid "Couldn't find file" msgstr "Nemohu najít soubor" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:135 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:127 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Tato aktivita není dokončena." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:136 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:128 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3565,47 +3739,57 @@ msgstr "" "Ukončete ji a nahlaste\n" "problém autorům" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:91 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:94 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "spustit gcompris v režimu přes celou obrazovku." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:93 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:96 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "spustit gcompris v režimu okna." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:95 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:98 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "spustit gcompris s povolenými zvuky." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:97 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:100 msgid "run gcompris without sound." msgstr "spustit gcompris bez zvuku." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:99 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:102 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "spustit gcompris s implicitním kurzorem gnome." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:101 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:104 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovní obtížnosti." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:103 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:106 msgid "display debug informations on the console." msgstr "zobrazovat ladicí informace na konzole." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:105 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:108 msgid "Print the version of " msgstr "Vytiskne verzi " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:107 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:110 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Používat vyhlazovaný canvas (pomalejší)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:109 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:112 msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." msgstr "Zakázat XRANDR (Žádné změny rozlišení obrazovky)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:591 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:114 +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " +"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)" +msgstr "Spustit gcompris s místním menu (např. -l /reading vás nechá hrát jen adresář čtecích aktivit, -l /boards/connect4 jen aktivitu connect4)" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:116 +msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" +msgstr "Spustit gcompris s místním adresářem aktivit přidaným do menu" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:601 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3618,7 +3802,7 @@ msgid "" "http://www.fsf.org/philosophy" msgstr "" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:839 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:849 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -3631,19 +3815,19 @@ msgstr "" "Licence: GPL\n" "Více informací na http://gcompris.net\n" -#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243 +#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "Předpoklad" -#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252 +#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:205 msgid "Goal" msgstr "Cíl" -#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261 +#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:214 msgid "Manual" msgstr "Manuál" -#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270 +#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:223 msgid "Credit" msgstr "Kredity" @@ -3654,72 +3838,66 @@ msgstr "dataset %s je adresář. Zkouším číst xml " #: ../src/gcompris/images_selector.c:629 #, c-format -msgid "ImageSet %s pathname home %s image not found. Skipping ImageSet...\n" -msgstr "" -"ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n" +msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "V ImageSet %s, cesta k domovu %s nalezena. Přeskakuji ImageSet...\n" #: ../src/gcompris/images_selector.c:664 -#, c-format -msgid "ImageSet %s image not found. Skipping ImageSet...\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n" msgstr "ImageSet %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n" #: ../src/gcompris/images_selector.c:690 #, c-format -msgid "ImageSet %s directory %s not found. Skipping all the ImageSet...\n" -msgstr "ImageSet %s adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n" +msgid "" +"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" +msgstr "V ImageSet %s, adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n" -#: ../src/gcompris/interface.c:104 +#: ../src/gcompris/interface.c:75 msgid "Gcompris Editor" msgstr "Editor Gcompris" -#: ../src/gcompris/interface.c:180 +#: ../src/gcompris/interface.c:133 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: ../src/gcompris/interface.c:189 +#: ../src/gcompris/interface.c:142 msgid "Name" msgstr "Název" -#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415 +#: ../src/gcompris/interface.c:151 ../src/gcompris/interface.c:368 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: ../src/gcompris/interface.c:207 +#: ../src/gcompris/interface.c:160 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../src/gcompris/interface.c:216 +#: ../src/gcompris/interface.c:169 msgid "Difficulty" msgstr "Obtížnost" -#: ../src/gcompris/interface.c:225 +#: ../src/gcompris/interface.c:178 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/gcompris/interface.c:234 +#: ../src/gcompris/interface.c:187 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: ../src/gcompris/interface.c:286 +#: ../src/gcompris/interface.c:239 msgid "Title" msgstr "Název" -#: ../src/gcompris/interface.c:490 +#: ../src/gcompris/interface.c:435 msgid "Released under GPL" msgstr "Uvolněno pod podmínkami GPL" -#. Prepare our log -#. The default format for time represenation. See strftime(3) -#: ../src/gcompris/log.c:157 -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z" - -#: ../src/gcompris/soundutil.c:140 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:139 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář hudby: %s" -#: ../src/gcompris/soundutil.c:183 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:181 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -3742,6 +3920,9 @@ msgstr "Čas vypršel" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Zbývající čas = %d" +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +#~ msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z" + #~ msgid "A Sea race against Tux" #~ msgstr "Námořní závod s Tuxem" |