Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-05-06 09:02:40 (GMT)
committer Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-05-06 09:02:40 (GMT)
commit022d9c5e7812ef65218746bc848e223a2f3c5930 (patch)
tree8bceab8c0bb3f0e58e9346b53ed91505e3db2604 /po/cs.po
parente4836e61eb1d7fcac014c7ff23a1e4177bd1d333 (diff)
Updated Czech translation.
2005-05-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po525
1 files changed, 353 insertions, 172 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a36fe8d..580f0fb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-06 03:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-06 10:17+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"Enter"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Odpověz na pár věcí z algebry"
@@ -352,12 +352,14 @@ msgstr "Jít na algebraické aktivity"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
-#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/mouse.xml.in.h:1
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Pro zvolení aktivity klikni levým tlačítkem myši"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
@@ -458,7 +460,8 @@ msgstr "Doplnit seznam symbolů"
msgid "Find the next in a list of symbols."
msgstr "Najdi další v seznamu symbolů."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
msgstr "Aktivita pro cvičení logiky"
@@ -594,10 +597,30 @@ msgstr "Kouli pošleš rovně stisknutím obou kláve shift zároveň"
msgid "Send the ball to Tux"
msgstr "Poslat kouli Tuxovi"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Mozek"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Do not put the last ball"
+msgstr "Nevkládej poslední kouli"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
+"want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "Vkládej koule do děr. Vyhraješ, když počítač hraje s poslední. Pokud chceš, aby Tux začal, prostě na něj klikni."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "bar game"
+msgstr "Remíza"
+
#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Manipulace s myší"
@@ -885,7 +908,7 @@ msgstr "Rozpoznávání názvů písmen"
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen. Umí hýbat myší."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85
msgid "Click On Me"
msgstr "Klikni na mě"
@@ -916,7 +939,7 @@ msgstr ""
"nur03010) Umístění: Neznámé (obrázek nur03011) Umístění: Neznámé (obrázek "
"nur03013)"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr ""
@@ -943,13 +966,11 @@ msgstr ""
"čas na hodinách podle daného času kliknutím na odpovídající ručičku. Různé "
"ručičky mohou být otáčeny po jejich vybrání a pohybu myší"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98
-#: ../src/boards/clockgame.c:78
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Nauč se, jak číst čas"
-#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97
-#: ../src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Učení se hodin"
@@ -1095,16 +1116,24 @@ msgstr "Trénování počítání"
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Umísti položky nejlepším způsobem pro jejich počítání"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
+"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
+msgstr "Obrázky zvířat jsou převzaty ze stránky Fotografie zvířat Ralfa Schmode (http://schmode.net/) a od LE BERRE Daniel. Dovolil své obrázky zahrnout do GCompris. Díky moc."
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination"
msgstr "Koordinace pohybů"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83
#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Hýbej myší"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí"
@@ -1112,6 +1141,32 @@ msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí"
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Hýbej myší, dokud všechny bloky nezmizí."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Klikej na obdélníky myší, dokud všechny bloky nezmizí."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click with the mouse"
+msgstr "Klikej myší"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Klikej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Dvakrát klikej myší na obdélníky, dokud všechny bloky nezmizí."
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dvakrát klikej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click with the mouse"
+msgstr "Dvakrát klikej myší"
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Go to experiences activities"
@@ -1416,7 +1471,7 @@ msgstr "Chorvatsko"
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
@@ -1504,6 +1559,11 @@ msgstr "Jednoduchá písmena"
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem"
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Jít na čtecí aktivity"
+
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Koncept převzat z her EPI."
@@ -2193,6 +2253,10 @@ msgstr ""
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation boards"
+msgstr "Desky manipulace s myší"
+
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení původních kreseb"
@@ -2739,24 +2803,28 @@ msgstr "Naučná sada gcompris"
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Několik činností pro děti"
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605
-#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492
-#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 ../src/gcompris/gameutil.c:519
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:482
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:601
+#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489
+#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:122 ../src/gcompris/gameutil.c:514
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:515 ../src/gcompris/gcompris.c:489
#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83
#: ../src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Nemohu nalézt soubor %s !"
-#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:608
-#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:495
-#: ../src/boards/shapegame.c:1883
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:534 ../src/boards/imageid.c:604
+#: ../src/boards/missingletter.c:607 ../src/boards/read_colors.c:492
+#: ../src/boards/shapegame.c:1879
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "nalézt soubor %s !"
+#: ../src/boards/algebra.c:97
+msgid "Practice the math operation"
+msgstr "Procvičení matematických operací"
+
#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143
#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
@@ -2770,15 +2838,15 @@ msgstr ""
"Tux má ve své lodi potíže. Potřebuje s ní projet plavební komorou.\n"
"Pomoz Tuxovi a pochop, jak pracuje plavební komora."
-#: ../src/boards/chess.c:136
+#: ../src/boards/chess.c:134
msgid "Learning Chess"
msgstr "Učení se hrát šachy"
-#: ../src/boards/chess.c:137
+#: ../src/boards/chess.c:135
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Hrej šachy proti tuxovi ve výukovém režimu"
-#: ../src/boards/chess.c:190
+#: ../src/boards/chess.c:184
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
"which means you have an old version\n"
@@ -2790,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"gnuchess.\n"
"Aktualizujte prosím na gnuchess verze 5 nebo vyšší."
-#: ../src/boards/chess.c:197 ../src/boards/chess.c:239
+#: ../src/boards/chess.c:191 ../src/boards/chess.c:233
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2804,11 +2872,11 @@ msgstr ""
"nebo ve své distribuci GNU/Linuxu\n"
"a přesvědčte se, že je nainstalován"
-#: ../src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:576
msgid "White Turn"
msgstr "Bílý na tahu"
-#: ../src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:576
msgid "Black Turn"
msgstr "Černý na tahu"
@@ -2828,7 +2896,7 @@ msgstr "Černý matuje"
msgid "White mates"
msgstr "Bílý matuje"
-#: ../src/boards/chess.c:1063
+#: ../src/boards/chess.c:1063 ../src/gcompris/bonus.c:312
msgid "Drawn game"
msgstr "Remíza"
@@ -2840,7 +2908,7 @@ msgstr "Přečti písmeno"
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Nauč se rozpoznávat písmena"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:226
msgid ""
"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
@@ -2848,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"Chyba: tato aktivita vyžaduje, abyste nejdříve nainstalovali\n"
"balíček assetml-voices-alphabet-"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:237
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:233
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2861,16 +2929,16 @@ msgstr ""
"nastavení"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:282
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:278
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuvwxyýzž"
-#: ../src/boards/clickgame.c:182
+#: ../src/boards/clickgame.c:176
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s"
-#: ../src/boards/clockgame.c:528
+#: ../src/boards/clockgame.c:524
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Nastav hodiny na:"
@@ -2924,11 +2992,28 @@ msgstr "Klikni na správnou barvu"
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
+#: ../src/boards/erase.c:156
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Nemohu získat nastavení GTK"
+
+# FIXME: s/clic/click/
+#: ../src/boards/erase.c:161
+#, c-format
+msgid "Double clic default value %d."
+msgstr "Implicitní hodnota dvojitého kliknutí %d."
+
+# FIXME: s/clic/click/
+#: ../src/boards/erase.c:166 ../src/boards/erase.c:181
+#: ../src/boards/erase.c:204 ../src/boards/erase.c:335
+#, c-format
+msgid "Double clic value is now %d."
+msgstr "Hodnota dvojitého kliknutí je nyní %d."
+
#: ../src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti"
-#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350
+#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Vytvoř v prázdné oblasti stejnou věž, jako je ta vpravo"
@@ -2940,26 +3025,26 @@ msgstr "Nauč se číst"
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
msgstr "U daných obrázků ruky rozpoznej, jestli je to pravá nebo levá"
-#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/leftright.c:246 ../src/boards/python/searace.py:429
#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544
#: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889
#: ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "doleva"
-#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/leftright.c:256 ../src/boards/python/searace.py:429
#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553
#: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891
#: ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "doprava"
-#: ../src/boards/maze.c:488
+#: ../src/boards/maze.c:486
msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
msgstr ""
"Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
-#: ../src/boards/maze.c:490
+#: ../src/boards/maze.c:488
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do režimu 3D"
@@ -3010,24 +3095,113 @@ msgstr "Potřebujete modul pythonu xml. Zakazuji SVG."
#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
#: ../src/boards/python/anim.py:415
msgid ""
-"Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module "
+"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
"to enable SVG Save/restore."
-msgstr ""
-"Modul pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení "
-"SVG nainstalujte modul pythonu xml."
+msgstr "Modul Pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení SVG nainstalujte modul pythonu xml."
-#: ../src/boards/python/anim.py:2205
+#: ../src/boards/python/anim.py:2208
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG je zakázána. Povolte ji nainstalováním modulu pythonu xml"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2361
+#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Varování: Následující obrázky nelze na vašem systému použít.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2363
-msgid "The corresponding items have been skiped."
+#: ../src/boards/python/anim.py:2366
+msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Odpovídající položky byly přeskočeny."
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " a %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:114
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d je dělitelné %s."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:118
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 není prvočíslo."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:128
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Prvočísla menší než %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:146
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %d include %s,\n"
+"but %d is not a multiple of %d."
+msgstr ""
+"Násobky %d zahrnují %s,\n"
+"ale %d není násobek %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:155
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "Činitelé %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:184
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s jsou činitelé %d."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "Násobky %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:227
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:238
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
+#, python-format
+msgid "%d - %d"
+msgstr "%d - %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:248
+#, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d × %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:252
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:262
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "Rovná se %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:282
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Nerovná se %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:424
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Snědl tě Troggle.\n"
+"Pokračuj stisknutím <Return>."
+
#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
@@ -3131,41 +3305,41 @@ msgstr "Klikni na odpovídající barvu"
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Přečíst seznam slov a říct, jestli v něm je dané slovo"
-#: ../src/boards/reading.c:339
+#: ../src/boards/reading.c:335
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Zkontroluj prosím, jestli je slovo"
-#: ../src/boards/reading.c:359
+#: ../src/boards/reading.c:355
msgid "is being displayed"
msgstr "zobrazeno"
-#: ../src/boards/reading.c:534
+#: ../src/boards/reading.c:529
msgid "I am Ready"
msgstr "Jsem připraven"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:569
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ano, viděl jsem je"
-#: ../src/boards/reading.c:604
+#: ../src/boards/reading.c:599
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ne, nebylo tam"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:642
+#: ../src/boards/reading.c:637
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Hledané slovo bylo '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:640
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Ale nebylo zobrazeno"
-#: ../src/boards/reading.c:647
+#: ../src/boards/reading.c:642
msgid "And it was displayed"
msgstr "A bylo zobrazeno"
-#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760
+#: ../src/boards/reading.c:743 ../src/boards/wordsgame.c:756
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Nemohu otevřít soubor slov pro vaše locale"
@@ -3178,7 +3352,7 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení objektu"
#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:417
+#: ../src/boards/shapegame.c:413
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
@@ -3190,7 +3364,7 @@ msgstr ""
"stiskněte 's' pro uložení a\n"
"'d' pro zobrazení všech tvarů"
-#: ../src/boards/shapegame.c:425
+#: ../src/boards/shapegame.c:421
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -3214,12 +3388,12 @@ msgstr "Ponorka"
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Ovládej hloubku ponorky"
-#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:319 ../src/boards/target.c:572
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Body = %s"
-#: ../src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:437
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -3228,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"Rychlost větru = %d\n"
"kilometrů/hodinu"
-#: ../src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:499
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Vzdálenost k cíli = %d metrů"
@@ -3252,7 +3426,7 @@ msgstr ""
"Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484
+#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:429
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač"
@@ -3270,238 +3444,238 @@ msgstr "Domovská stránka GCompris"
#: ../src/gcompris/about.c:252
msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License"
-msgstr ""
-"Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU Public Licence"
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr "Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU General Public Licence"
#: ../src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:900 ../src/gcompris/help.c:329
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:941 ../src/gcompris/help.c:329
#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/board.c:170
+#: ../src/gcompris/board.c:152
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dynamické načítání modulů není podporováno. gcompris se nemůže spustit.\n"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Your system default"
msgstr "Implicitní nastavení vašeho systému"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Ázerbájdžánská turečtina"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Angličtina (kanadská)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Angličtina (Velká Británie)"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (USA)"
msgstr "Angličtina (USA)"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irština (galská)"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Indian (Hindi)"
msgstr "Indský (Hindi)"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Indian (Gujarati)"
msgstr "Indský (Gujarati)"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Indian (Punjabi)"
msgstr "Indský (Punjabi)"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "Malajština"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norština Bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norština Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Albanian"
msgstr "Albánština"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbština (latinka)"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Walloon"
msgstr "Valonština"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínštína (zjednodušená)"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "No time limit"
msgstr "Žádný časový limit"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Slow timer"
msgstr "Pomalý časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Normal timer"
msgstr "Normální časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Fast timer"
msgstr "Rychlý časovač"
-#: ../src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800×600 (Implicitní pro gcompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "No filter"
msgstr "Žádný filtr"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "Only this level"
msgstr "Jen tato úroveň"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "Up to this level"
msgstr "Do této úrovně"
-#: ../src/gcompris/config.c:129
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "This level and above"
msgstr "Tato úroveň a vyšší"
@@ -3521,18 +3695,18 @@ msgstr "Hudba"
msgid "Effect"
msgstr "Efekty"
-#: ../src/gcompris/config.c:399
+#: ../src/gcompris/config.c:398
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář skinů: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:420
+#: ../src/gcompris/config.c:419
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "V %s nenalezen skin\n"
-#: ../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820
-#: ../src/gcompris/config.c:831
+#: ../src/gcompris/config.c:434 ../src/gcompris/config.c:819
+#: ../src/gcompris/config.c:830
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"
@@ -3549,15 +3723,15 @@ msgstr "NAČÍST"
msgid "SAVE"
msgstr "ULOŽIT"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:133
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:125
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Nemohu najít soubor"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:135
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:127
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Tato aktivita není dokončena."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:136
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:128
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3565,47 +3739,57 @@ msgstr ""
"Ukončete ji a nahlaste\n"
"problém autorům"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:91
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:94
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "spustit gcompris v režimu přes celou obrazovku."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:93
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:96
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "spustit gcompris v režimu okna."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:95
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:98
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "spustit gcompris s povolenými zvuky."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:97
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:100
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "spustit gcompris bez zvuku."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:102
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "spustit gcompris s implicitním kurzorem gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:104
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovní obtížnosti."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:106
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "zobrazovat ladicí informace na konzole."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:108
msgid "Print the version of "
msgstr "Vytiskne verzi "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:110
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Používat vyhlazovaný canvas (pomalejší)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:112
msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
msgstr "Zakázat XRANDR (Žádné změny rozlišení obrazovky)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:591
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:114
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
+"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+msgstr "Spustit gcompris s místním menu (např. -l /reading vás nechá hrát jen adresář čtecích aktivit, -l /boards/connect4 jen aktivitu connect4)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:116
+msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Spustit gcompris s místním adresářem aktivit přidaným do menu"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:601
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3618,7 +3802,7 @@ msgid ""
"http://www.fsf.org/philosophy"
msgstr ""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:839
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3631,19 +3815,19 @@ msgstr ""
"Licence: GPL\n"
"Více informací na http://gcompris.net\n"
-#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196
msgid "Prerequisite"
msgstr "Předpoklad"
-#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:205
msgid "Goal"
msgstr "Cíl"
-#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261
+#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:214
msgid "Manual"
msgstr "Manuál"
-#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270
+#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:223
msgid "Credit"
msgstr "Kredity"
@@ -3654,72 +3838,66 @@ msgstr "dataset %s je adresář. Zkouším číst xml "
#: ../src/gcompris/images_selector.c:629
#, c-format
-msgid "ImageSet %s pathname home %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr ""
-"ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n"
+msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "V ImageSet %s, cesta k domovu %s nalezena. Přeskakuji ImageSet...\n"
#: ../src/gcompris/images_selector.c:664
-#, c-format
-msgid "ImageSet %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
msgstr "ImageSet %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n"
#: ../src/gcompris/images_selector.c:690
#, c-format
-msgid "ImageSet %s directory %s not found. Skipping all the ImageSet...\n"
-msgstr "ImageSet %s adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n"
+msgid ""
+"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
+msgstr "V ImageSet %s, adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n"
-#: ../src/gcompris/interface.c:104
+#: ../src/gcompris/interface.c:75
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "Editor Gcompris"
-#: ../src/gcompris/interface.c:180
+#: ../src/gcompris/interface.c:133
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../src/gcompris/interface.c:189
+#: ../src/gcompris/interface.c:142
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415
+#: ../src/gcompris/interface.c:151 ../src/gcompris/interface.c:368
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: ../src/gcompris/interface.c:207
+#: ../src/gcompris/interface.c:160
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/gcompris/interface.c:216
+#: ../src/gcompris/interface.c:169
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
-#: ../src/gcompris/interface.c:225
+#: ../src/gcompris/interface.c:178
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../src/gcompris/interface.c:234
+#: ../src/gcompris/interface.c:187
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
-#: ../src/gcompris/interface.c:286
+#: ../src/gcompris/interface.c:239
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: ../src/gcompris/interface.c:490
+#: ../src/gcompris/interface.c:435
msgid "Released under GPL"
msgstr "Uvolněno pod podmínkami GPL"
-#. Prepare our log
-#. The default format for time represenation. See strftime(3)
-#: ../src/gcompris/log.c:157
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z"
-
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:140
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:139
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář hudby: %s"
-#: ../src/gcompris/soundutil.c:183
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:181
#, c-format
msgid ""
"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
@@ -3742,6 +3920,9 @@ msgstr "Čas vypršel"
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Zbývající čas = %d"
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+#~ msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z"
+
#~ msgid "A Sea race against Tux"
#~ msgstr "Námořní závod s Tuxem"