Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-01-31 09:58:59 (GMT)
committer Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-01-31 09:58:59 (GMT)
commit6a626b3890fa55559f95801eb44f83cc80b01c8f (patch)
treeeaaccad11ab8dcd50554d3e3e354ae4923bdca13 /po/cs.po
parentdb62e850f1be7fc760353d304d0958c745564d5f (diff)
Updated Czech translation.
2005-01-31 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po40
1 files changed, 29 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7d7d09b..b1f6fed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-28 13:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 03:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-31 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1741,26 +1741,33 @@ msgstr "Najdi svou levou a pravou ruku"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Umí používat šipky na klávesnici pro pohyb objektu."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:130
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Najdi cestu z bludiště"
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z tohoto bludiště."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
+#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: src/boards/maze.c:129
msgid "Maze"
msgstr "Bludiště"
-#: boards/maze.xml.in.h:5
+#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Použij šipky na klávesnici pro přesunutí Tuxe nahoru ke dveřím."
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Najdi cestu z bludiště (pohyb je relativní)"
+
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D bludiště"
@@ -2391,7 +2398,18 @@ msgid ""
"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
-msgstr "Do textového pole řádek po řádku zadávej příkazy pro řízení lodi. Podporované příkazy jsou zobrazeny mezi vstupními oblastmi. Za příkazy 'doleva' a 'doprava' musí být úhel ve stupních. Hodnota úhlu se také nazývá 'parametr' příkazu doleva nebo doprava. Implicitně se používá 45 stupňů. Příkaz 'vpřed' přijímá parametr vzdálenosti. Implicitně se používá 1. Například: left 90 => otočit se pravoúhle doleva vpřed 10 => jít vpřed o 10 jednotek (podle pravítka) Cíl je dojet do pravé části obrazovky (červená čára). Až budeš hotov, můžeš zkusit svůj program vylepšit a začít nový závod se stejnými podmínkami počasí pomocí tlačítka opakovat. Kdekoli na mapě můžeš kliknutím a tažením myši změřit vzdálenost a úhel. Přechod na další úroveň ti dá složitější podmínky počasí."
+msgstr ""
+"Do textového pole řádek po řádku zadávej příkazy pro řízení lodi. "
+"Podporované příkazy jsou zobrazeny mezi vstupními oblastmi. Za příkazy "
+"'doleva' a 'doprava' musí být úhel ve stupních. Hodnota úhlu se také nazývá "
+"'parametr' příkazu doleva nebo doprava. Implicitně se používá 45 stupňů. "
+"Příkaz 'vpřed' přijímá parametr vzdálenosti. Implicitně se používá 1. "
+"Například: left 90 => otočit se pravoúhle doleva vpřed 10 => jít vpřed o 10 "
+"jednotek (podle pravítka) Cíl je dojet do pravé části obrazovky (červená "
+"čára). Až budeš hotov, můžeš zkusit svůj program vylepšit a začít nový závod "
+"se stejnými podmínkami počasí pomocí tlačítka opakovat. Kdekoli na mapě "
+"můžeš kliknutím a tažením myši změřit vzdálenost a úhel. Přechod na další "
+"úroveň ti dá složitější podmínky počasí."
#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -2822,7 +2840,7 @@ msgstr "doleva"
msgid "right"
msgstr "doprava"
-#: src/boards/maze.c:445
+#: src/boards/maze.c:453
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do režimu 3D"
@@ -3431,7 +3449,7 @@ msgstr "Vytiskne verzi "
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Používat vyhlazovaný canvas (pomalejší)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:532
+#: src/gcompris/gcompris.c:538
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3444,7 +3462,7 @@ msgid ""
"http://www.fsf.org/philosophy"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:727
+#: src/gcompris/gcompris.c:733
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"