Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-04-09 16:55:19 (GMT)
committer Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-04-09 16:55:19 (GMT)
commita54aad8f0d15c19f53a3fdd9be1c0f70195ae28c (patch)
tree7b0cfe505145399220a0601c2dc475c2d700df89 /po/cs.po
parentfb3564a59f843c489c3498fd1cb2d5f6d5dcdda9 (diff)
Updated Czech translation.
2005-04-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1727
1 files changed, 862 insertions, 865 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b473d47..a36fe8d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,317 +8,317 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-31 03:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-31 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:23+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Pokročilé barvy"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Umí číst"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Klikni na správně obarvenou krabičku."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Nauč se rozpoznávat neobvyklé barvy."
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "mandlová"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kaštanová"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "vínová"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "kobaltová"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "korálová"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "kukuřičná"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "modrozelená"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "hněď"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "citrusová"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "šedozelená"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "lososová"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "safírová"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "hnědá"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "sírová"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "čajová"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "tyrkysová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "pelyňková"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastrová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "jantarová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametystová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anýzová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "akvamarínová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mahagonová"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "rumělková"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "lilková"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "běloba"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "světle zelená"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "smaragdová"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "světle žlutohnědá"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksiová"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "šedozelená"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "nachová"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "kaštanová"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "azurová"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "kopt"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "šedavě zelená"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "blankytná"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "karmínová"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "šedavě hnědá"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr ""
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granátová"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigová"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "slonovinová"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "modrozelená"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "levandulová"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "lišejníková"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vínová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "modřínová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "lila"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "fialová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malachitová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimózová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "námořnická modř"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "okrová"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "olivová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "šedomodrá"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "světle fialová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opálová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistáciová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platinová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "purpurová"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "šmolkově modrá"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "tmavě fialová"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "švestková"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "berlínská modř"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "rezavá"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "šafránová"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vanilková"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "měděná"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr ""
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
@@ -328,35 +328,36 @@ msgstr ""
"odpověď můžeš upravit pomocí levé a pravé šipky nebo zkontrolovat klávesou "
"Enter"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Odpověz na pár věcí z algebry"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "V omezeném čase zadej součin dvou čísel"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Násobilka"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Procvičení operace násobení"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Jít na algebraické aktivity"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Pro zvolení aktivity klikni levým tlačítkem myši"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
@@ -366,7 +367,7 @@ msgstr ""
"(http://schmode.net/) Ralf dovolil své obrázky zahrnout do gcompris. Díky "
"moc, Ralfe."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
@@ -376,28 +377,28 @@ msgstr ""
"určený výsledek. Výběr těchto čísel a operací může být zrušen kliknutím na "
"ně."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
"Vymysli strategii pro uspořádání sady aritmetických operací pro nalezení "
"hodnoty"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the correct operations to get the result"
msgstr "Najdi správné operace pro získání výsledku"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
"result"
msgstr "Najdi správnou kombinaci čísel a operací pro získání určeného výsledku"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
msgstr "Čtyři aritmetické operace. Kombinace několika aritmetických operací"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
@@ -407,19 +408,19 @@ msgstr ""
"rozdíl. Pro změnu své odpovědi použij levou a pravou šipku, pro "
"zkontrolování odpovědi klávesu Enter."
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "V omezeném čase najdi rozdíl dvou čísel"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
msgstr "Procvičení operace odčítání"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
msgstr "Jednoduché odčítání"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
@@ -429,7 +430,7 @@ msgstr ""
"odpověď. Pro změnu své odpovědi použij levou a pravou šipku, pro "
"zkontrolování odpovědi klávesu Enter."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
@@ -437,48 +438,48 @@ msgstr ""
"V omezeném čase najdi součet dvou čísel. Úvod do jednoduchého sčítání pod "
"sebou."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Procvičení operace sčítání"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Jednoduché sčítání. Pozná psané číslice"
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Maths activities"
msgstr "Jít na aktivity s matematikou"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Doplnit seznam symbolů"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next in a list of symbols."
msgstr "Najdi další v seznamu symbolů."
-#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
msgstr "Aktivita pro cvičení logiky"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Hýbej a klikej myší"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmus"
-#: boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Vytvořit kresbu nebo animaci"
-#: boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Nástroj pro volné kreslení a animace."
-#: boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
@@ -488,11 +489,11 @@ msgstr ""
"hezké kresby založené na základních tvarech: obdélnících, elipsách a "
"úsečkách. Aby to pro děti byla větší zábava, lze také použit sadu obrázků."
-#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
msgstr "Potřebuje snadno ovládat myš a klikání"
-#: boards/anim.xml.in.h:5
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
@@ -516,14 +517,17 @@ msgstr ""
"části obrazovky. Své animace můžeš ukládat a obnovovat pomocí tlačítek "
"'disketa' a 'adresář'."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Pro přiřazení položek je táhni a pusť"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
@@ -536,69 +540,69 @@ msgstr ""
"jednomu objektu na hlavní desce. Musí být nalezeno logické spojení mezi "
"těmito objekty. Přetáhni objekty na správná červená místa v hlavní oblasti."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Přiřazování položek"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Koordinace pohybů. Shoda konceptů."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr "Manipulace s myší: pohyb, tažení a puštění."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Dokonči skládačku"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
"left."
msgstr "Dokonči skládačku přetažením dílků ze sady dílků vlevo."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Táhni a pusť tvary na jim odpovídající cíl"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Dobré ovládání myši"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Psa poskytl Andre Connes a uvolnil jej za podmínek GPL"
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Ahoj! Jmenuji se Lock."
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
msgstr "Lock na trávě."
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock s barevnými tvary."
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
msgstr "Kouli pošleš rovně stisknutím obou kláve shift zároveň"
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid "Send the ball to Tux"
msgstr "Poslat kouli Tuxovi"
-#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6
-#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3
-#: boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Manipulace s myší"
-#: boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid ""
"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
"closer you click to the center, the slower the ball moves."
@@ -606,23 +610,23 @@ msgstr ""
"Nastav rychlost a směr koule ukázáním a klinutím na kouli. Čím blíž ke "
"středu klikneš, tím je koule pomalejší."
-#: boards/billard.xml.in.h:3
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3
msgid "Shoot the ball into the hole"
msgstr "Pošli kouli do díry"
-#: boards/billard.xml.in.h:4
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid "The game of billiards"
msgstr "Hra billiard"
-#: boards/boards.xml.in.h:1
+#: ../boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
msgstr "Jít na aktivity založené na hrací desce"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 ../src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Pracuj s plavební komorou"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
@@ -630,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Tux má problémy a potřebuje svou lodí projet plavební komorou. Pomož Tuxovi "
"a nauč se, jak pracuje plavební komora."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
@@ -638,41 +642,41 @@ msgstr ""
"Máš na starosti plavební komoru. Otevírej brány a stavidla ve správném "
"pořadí, aby Tux prošel branami v obou směrech."
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Hrej šachy proti počítači v učícím se režimu"
-#: boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Procvič si šachy"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Učení šachů"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Šachový engine je z gnuchess."
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Trénování šachů. Zajmi počítačovy pěšce."
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Hrej konec šachové hry proti počítači"
-#: boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Chronos"
-#: boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Uspořádej příběh tažením a puštěním"
-#: boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
@@ -682,57 +686,57 @@ msgstr ""
"přepravy jsou založena na datech nalezených na http://www.wikipedia.org. "
"Obrázky přepravy od Francka Douceta"
-#: boards/chronos.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Order the pictures to tell the story"
msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
-#: boards/chronos.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
msgstr "Vyber obrázky nalevo a umísti je na červené body"
-#: boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Vyprávěj krátký příběh"
-#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Náměsíčný"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "Podzim"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "Jaro"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "Léto"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "4 roční období"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Zahradničení"
-#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux a jabloň"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 Cugnotův vůz"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
@@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
"1829 Stephensonova parní\n"
"lokomotiva Rocket"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it has been invented.\n"
@@ -752,13 +756,13 @@ msgstr ""
"si nejsi jist, podívej se online na\n"
"wikipedii na http://www.wikipedia.org"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Doprava"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"Hot air balloon"
@@ -766,12 +770,12 @@ msgstr ""
"1783 Horkovzdušný balón\n"
"bratří Montgolfierů"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Eole Clementa Adera"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -779,7 +783,7 @@ msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"První let helikoptéry"
-#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -787,19 +791,19 @@ msgstr ""
"1791 Rychlochod hraběte\n"
"de Sivrac"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
msgstr "1903 Flyer III bratří Wrightů"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
msgstr "1909 Louis Bleriot přeletěl Lamanšský průliv"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "The aviation"
msgstr "Letectví"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"cross Atlantique ocean"
@@ -807,7 +811,7 @@ msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"přeletěl Atlantský oceán"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Helene Boucher speed \n"
"record 444km/h"
@@ -815,7 +819,7 @@ msgstr ""
"1934 Helene Boucher rychlostní\n"
"rekord 444 km/h"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"break the sound-wall"
@@ -823,11 +827,11 @@ msgstr ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"překročil rychlost zvuku"
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
msgstr "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first gazoline\n"
"car by Benz"
@@ -835,27 +839,27 @@ msgstr ""
"1885 První benzínové auto\n"
"od Benze"
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "Auto"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 199"
msgstr "1955 Citroën ds 199"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Auta"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
@@ -865,31 +869,31 @@ msgstr ""
"Písmeno si můžeš poslechnout znovu po kliknutí na ikonu úst v dolním "
"vodorovném rámu."
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Klikni na písmeno"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Hear a letter and click on the right one"
msgstr "Poslechni si písmeno a klikni na správné písmeno"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter name recognition"
msgstr "Rozpoznávání názvů písmen"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen. Umí hýbat myší."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
msgstr "Klikni na mě"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr "Klikně levým tlačítkem myši na hýbající se rybu."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
@@ -912,24 +916,24 @@ msgstr ""
"nur03010) Umístění: Neznámé (obrázek nur03011) Umístění: Neznámé (obrázek "
"nur03013)"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr ""
"Klikni levým tlačítkem myši na všechny plovoucí ryby, než opustí akvárium"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
msgstr "Koordinace pohybů: pohyb a kliknutí myší."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
msgstr ""
"Rozpoznat rozdíly mezi hodinou, minutou a sekundou. Složit čas na hodinách"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
@@ -939,109 +943,112 @@ msgstr ""
"čas na hodinách podle daného času kliknutím na odpovídající ručičku. Různé "
"ručičky mohou být otáčeny po jejich vybrání a pohybu myší"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
-#: src/boards/clockgame.c:78
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98
+#: ../src/boards/clockgame.c:78
msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Nauč se, jak číst čas"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
-#: src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97
+#: ../src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Učení se hodin"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
msgstr "Koncept času Čtení času"
-#: boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Umí hýbat myší."
-#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
-#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:87 ../src/boards/colors.c:75
msgid "Click on the right color"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3 ../src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
-#: boards/colors.xml.in.h:4
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
msgstr ""
-#: boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
"of colored toons."
msgstr ""
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
msgstr "Jít na aktivity s barvami"
-#: boards/computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Poznávat počítač"
-#: boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Uspořádat čtyři mince do řady"
-#: boards/connect4.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
msgstr "Klikni kdekoli ve sloupci, kde chceš pustit kámen"
-#: boards/connect4.xml.in.h:3
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Spojit 4"
-#: boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically"
msgstr "Vytvořit řadu 4 kamenů buď vodorovně nebo svisle"
-#: boards/connect4.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
"forcedattack.sourceforge.net"
-msgstr "Laurent Lacheny. Obrázky a umělá inteligence převzaty z projektu 4stattack od Jeroen Vloothuis. Původní projekt najdete na http://forcedattack.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Obrázky a umělá inteligence převzaty z projektu 4stattack "
+"od Jeroen Vloothuis. Původní projekt najdete na http://forcedattack."
+"sourceforge.net"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Základní počítací schopnosti"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
msgstr ""
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
msgstr "Táhni a pusť navržené položky do jejich cílů"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
msgstr ""
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
"table."
msgstr ""
-#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Klikni na položku a poslechni si její cílovou pozici"
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1 ../src/boards/draw.c:215
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Jednoduchý vektorový kreslicí nástroj"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2 ../src/boards/draw.c:216
msgid "Creative board where you can draw freely"
msgstr "Kreativní deska, kde si můžeš volně kreslit"
-#: boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
@@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr ""
"hezké kresby založené na základních tvarech: obdélnících, elipsách a "
"úsečkách."
-#: boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
@@ -1061,15 +1068,15 @@ msgstr ""
"a táhni pro vytvoření nového tvaru. Pro zrychlení můžeš použít prostřední "
"tlačítko myši pro odstranění objektu."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Základní počítání"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Spočítej položky"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -1079,45 +1086,46 @@ msgstr ""
"položku, na kterou chcešo odpovídat, v oblasti vpravo dole. Zadej odpověď "
"klávesnicí a stiskni tlačítko OK nebo klávesu 'Enter'."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Trénování počítání"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Umísti položky nejlepším způsobem pro jejich počítání"
-#: boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Koordinace pohybů"
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Hýbej myší"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí"
-#: boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Hýbej myší, dokud všechny bloky nezmizí."
-#: boards/experience.xml.in.h:1
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Go to experiences activities"
msgstr "Jít na čtecí aktivity"
-#: boards/followline.xml.in.h:1
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Emerge the pipe"
msgstr "Natáhni hadici"
-#: boards/followline.xml.in.h:2
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Koordinace jemných pohybů"
-#: boards/followline.xml.in.h:3
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
@@ -1126,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"Přesuň myš na červenou část hadice. To ji postupně vytáhne až ke květinám. "
"Opatrně, pokud uhneš z hadice, červená část se vrátí zpět."
-#: boards/followline.xml.in.h:4
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
msgstr "Tux potřebuje zalít květiny, ale hadice je vypnutá"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
"the empty block."
@@ -1138,368 +1146,369 @@ msgstr ""
"Klikni na libovolnou položku, která má vedle sebe volný blok. Bude prohozena "
"s prázdným blokem."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
msgstr "Původní kód převzat z dema libgnomecanvas"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
msgstr "Hra patnáct"
-#: boards/fun.xml.in.h:1
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Jít na zábavné aktivity"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "animace gcompris"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
msgstr "kresba gcompris"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "kresba svg"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "animace mozilla svg"
-#: boards/geography.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
msgstr "Táhni a pusť položky pro překreslené celé mapy"
-#: boards/geography.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
msgstr "Umísti země"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Afika"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Amerika"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antarktida"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Ásie"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenty"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europa"
msgstr "Evropa"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Oceánie"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "Aljaška"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamy"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican republic"
msgstr "Dominikánská republika"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "Grónsko"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamajka"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "Severní Amerika"
# FIMXE: s/state/states/?
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United state"
msgstr "Spojené státy"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolívie"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "Brazílie"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "Chile"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbie"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvádor"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French guiana"
msgstr "Francouzská guiana"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "Jižní Amerika"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "Rakousko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "Belgie"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "Dánsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "Finsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "Francie"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "Německo"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "Irsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "Itálie"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lucembursko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Netherland"
msgstr "Nizozemsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Norway"
msgstr "Norsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Portugal"
msgstr "Portugalsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Spain"
msgstr "Španělsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Sweden"
msgstr "Švédsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "Switzerland"
msgstr "Nizozemsko"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United kingdom"
msgstr "Velká Británie"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "West Europe"
msgstr "Západní Evropa"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "Albánie"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "Bělorusko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia herzegovina"
msgstr "Bosna a Hercegovina"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulharsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "Chorvatsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "Kypr"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Czech"
msgstr "Čeština"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "East Europe"
msgstr "Východní Evropa"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Estonsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "Řecko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "Maďarsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "Lotyšsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "Litva"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonie"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "Polsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "Rumunsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "Rusko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia montenegro"
msgstr "Srbsko a Černá hora"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovensko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovinsko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "Turecko"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajina"
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Regiony Francie"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Manipulace s klávesnicí"
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Rozpoznávání písmen mezi obrazovkou a klávesnicí"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:129
msgid "Simple Letters"
msgstr "Jednoduchá písmena"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:130
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Koncept převzat z her EPI."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
@@ -1507,23 +1516,23 @@ msgstr ""
"Přetahuj horní dílky z jedhono kolíku na druhý a zkopíruj věž vpravo ve "
"volném místě vlevo."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Vytvoř kopii dané věže"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Zkopíruj věž vpravo ve volném místě vlevo."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Zjednodušené Hanojské věže"
-#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Najdi jahodu klikáním na modrá pole"
-#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
"as you get closer."
@@ -1531,129 +1540,133 @@ msgstr ""
"Zkus najít jahodu pod modrými poli. Čím blíž přijdeš, tím červenější budou "
"pole."
-#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "šestiúhelník"
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Klikni na slovo odpovídající vytištěnému obrázku."
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Procvič si čtení nalezením slova odpovídajícího obrázku"
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:107
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/reading.c:107
msgid "Reading"
msgstr "Čtení"
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Procvičení čtení"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "jablko"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "záda"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "pytel"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "míč"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banán"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "postel"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "loďka"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "kniha"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "láhev"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "dort"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "velbloud"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "auto"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "kočka"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "háček"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "sýr"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "kráva"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "pes"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "konec"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "ryba"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "dům"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "hruška"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "letadlo"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "aktovka"
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Táhni a pusť položky nad jejich napsaným jménem"
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
@@ -1661,124 +1674,127 @@ msgstr ""
"Přetahuj obrázky ze svislého pole nalevo od jejich názvů vpravo. Zkontroluj "
"svou odpověď kliknutím na tlačítko oK."
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Název obrázku"
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Slovní zásoba a čtení"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "žárovka"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "rybářská loď"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lampa"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "poštovní schránka"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "pohlednice"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "plachetnice"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "vajíčko"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "kalíšek na vejce"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "květina"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "sklenice"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "váza"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "maják"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "raketa"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "pohovka"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "hvězda"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "bicykl"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "mrkev"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "struhadlo"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "strom"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "tužka"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "smrk"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "tahač"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "dodávka"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "zámek"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "koruna"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "vlajka"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "raketa"
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
"button at the left, or on the green button at the right."
@@ -1786,61 +1802,61 @@ msgstr ""
"Je zobrazena ruka. Urči, jestli je to pravá nebo levá ruka. Klikni na "
"červené tlačítko vlevo nebo na zelené tlačítko vpravo."
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
msgstr "Urči, jestli je ruka pravá nebo levá"
-#: boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
msgstr ""
"Rozpoznání levé ruky od pravé z různých pohledů. Prostorová reprezentace"
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Najdi svou levou a pravou ruku"
-#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Žádný"
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Umí používat šipky na klávesnici pro pohyb objektu."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Najdi cestu z bludiště"
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z tohoto bludiště."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
msgid "Maze"
msgstr "Bludiště"
-#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Použij šipky na klávesnici pro přesunutí Tuxe nahoru ke dveřím."
-#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Najdi cestu z bludiště (pohyb je relativní)"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D bludiště"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Najdi cestu z 3D bludiště"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
@@ -1850,11 +1866,11 @@ msgstr ""
"mezi režimy 2D a 3D použij mezerník. Režim 2D ti dává jen informace o tvé "
"pozici jako na mapě. V režimu 2D nemůžeš Tuxem pohybovat."
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Najdi cestu z neviditelného bludiště"
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
@@ -1865,19 +1881,19 @@ msgstr ""
"dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš "
"Tuxem pohybovat."
-#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out different type of mazes"
msgstr "Najdi cestu z různých typů bludiště"
-#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Jít na aktivity s bludišti"
-#: boards/melody.xml.in.h:1
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
msgstr "Aktivita pro cvičení sluchu"
-#: boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -1885,15 +1901,15 @@ msgstr ""
"Poslouchej přehrávanou posloupnost zvuků a zopakuj ji klikáním na prvky. "
"Můžeš si ji znovu poslouchat kliknutím na tlačítko opakování."
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodie"
-#: boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Opakuj melodii"
-#: boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
@@ -1907,19 +1923,19 @@ msgstr ""
"obrázků si musíš pamatovat jejich pozici. Pro odstranění páru karet odkryj "
"obě."
-#: boards/memory.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
msgstr "Rozpoznej karty a najdi odpovídající pár"
-#: boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Hra na paměť s obrázky"
-#: boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Cvič svou paměť a odstraň všechny karty"
-#: boards/menu.xml.in.h:1
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
@@ -1955,11 +1971,11 @@ msgstr ""
" 2 hvězdičky - 4 až 5 let\n"
" 3 hvězdičky - 6 až 7 let"
-#: boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Hlavní menu GCompris"
-#: boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities to children from 3 to 8 years old."
@@ -1967,7 +1983,7 @@ msgstr ""
"GCompris je soubor výukových her, které poskytují různé aktivity dětem "
"starým 3 až 8 let."
-#: boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
@@ -1975,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"Cílem gcompris je poskytnout volnou alternativu populárnímu proprietárnímu "
"vzdělávacímu softwaru"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -1983,171 +1999,171 @@ msgstr ""
"V hlavní oblasti je zobrazen objekt a pod obrázkem je vytištěno neúplné "
"slovo. Vyber chybějící písmeno pro doplnění slova."
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
msgstr "Doplň chybějící písmeno"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Chybějící písmeno"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Train reading skill"
msgstr "Procvičení schopnosti čtení"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Čtení slov"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "jablko/j_blko/a/i/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "jablko/jab_ko/l/o/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "jablko/ja_lko/b/m/v"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "míč/_íč/m/n/v"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "míč/m_č/á/é/í"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "míč/mí_/č/š/ž"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banán/_anán/b/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banán/b_nán/a/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banán/ba_án/n/m/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "postel/po_tel/s/š/č"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "postel/post_l/e/a/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "postel/poste_/l/j/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "láhev/_áhev/l/j/n"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "láhev/l_hev/á/é/í"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "láhev/láhe_/v/b/h"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "koláč/_oláč/k/d/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "koláč/k_láč/o/a/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "koláč/ko_áč/l/j/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "auto/_uto/a/o/e"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "auto/au_o/t/d/k"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "auto/a_to/u/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "pes/_es/p/r/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "pes/p_s/e/u/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "pes/pe_/s/z/š"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "ryba/_yba/r/d/v"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "ryba/r_ba/y/a/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "ryba/ry_a/b/v/h"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "dům/_ům/d/v/j"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "dům/d_m/ů/u/é"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "dům/dů_/m/n/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "letadlo/_tadlo/l/j/v"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "letadlo/let_dlo/a/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "letadlo/letad_o/l/j/v"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "aktovka/ak_ovka/t/d/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "aktovka/akt_vka/o/a/u"
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Umí počítat"
-#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
@@ -2156,15 +2172,16 @@ msgstr ""
"Pokud chceš odstranit minci nebo bankovku, klikni na ni v horní části "
"obrazovky."
-#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr "Peníze"
-#: boards/money.xml.in.h:4
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Procvič si používání peněz"
-#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -2172,69 +2189,69 @@ msgstr ""
"Musíš kupovat různé věci a platit přesně. Ve vyšších úrovních je zobrazeno "
"víc věcí a musíš nejdřív spočítat celkovou cenu."
-#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů"
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení původních kreseb"
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
msgstr "Vytvoř na hlavní desce kresbu přetažením částí obrázku z pole vlevo."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 ../src/boards/shapegame.c:169
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Sestav skládačku"
-#: boards/paintings.xml.in.h:4
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Manipulace s myší: pohyb, tažení a puštění"
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Reprezentace prostoru"
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Olej na plátně, 140 × 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachuter land safely"
msgstr "Pomož parašutistovi Tuxovi bezpečně přistát"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
@@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"Stiskni libovolnou klávesu nebo klikni na letadlo, aby Tux vyskočil. Stiskni "
"jinou klávesu nebo klikni na Tuxe, aby otevřel padák."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
@@ -2250,28 +2267,28 @@ msgstr ""
"V této hře parašutista Tux potřebuje pomoci bezpečně přistát na rybářské "
"loďce. Musí dávat pozor na směr a rychlost větru."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachute jumper"
msgstr "Parašutista"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
"Tato deska je zaměřená na hru. Pro hraní nejsou potřeba konkrétní dovednosti."
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Hýbej s vrtulníkem, abys chytil mraky ve správném pořadí"
-#: boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 ../src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Čísla v pořadí"
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
"catch the numbers in increasing order."
@@ -2279,32 +2296,32 @@ msgstr ""
"Použij klávesy nahoru, dolů, doleva a doprava pro hýbání vrtulníku, abys "
"chytil čísla ve vzestupném pořadí "
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
msgstr "Přidat k gcompris obal pro jiný jazyk."
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Pokročilý programátor v Pythonu :)"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Test Pythonu"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testovací deska pro zásuvný modul pythonu"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Díky Guido van Rossum a týmu pythonu za tento mocný jazyk!"
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Hra s pamětí založená na vlacích"
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
@@ -2316,75 +2333,75 @@ msgstr ""
"vagónů a lokomotivy. Zruš výběr položky kliknutím na ni. Potvrď svůj výběr "
"kliknutím na ruku ve spodní části."
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
msgstr "Trénování paměti"
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Železnice"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Klikni na objekt se správnou barvou."
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read colors"
msgstr "Čtení barev"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Tato deska učí základní barvy."
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "černá"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "modrá"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "hnědá"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "zelená"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "šedá"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "oranžová"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "růžová"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "červená"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "fialová"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "bílá"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "žlutá"
-#: boards/reading.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Jít na čtecí aktivity"
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
@@ -2393,31 +2410,31 @@ msgstr ""
"V pravé horní části desky je zobrazeno slovo. Vlevo se objeví a zmizí seznam "
"slov. Ukaž, jestli se dané slovo objevilo v seznamu."
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Procvičování vodorovného čtení"
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Přečti seznam slov a řekni, jestli je v něm dané slovo"
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Trénování čtení v omezeném čase"
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Přečti svislý seznam slov a řekni, jestli je v něm dané slovo"
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Procvičování vertikálního čtení"
-#: boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Zkopíruj kresbu z pole vpravo do pole vlevo."
-#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
@@ -2429,27 +2446,27 @@ msgstr ""
"červeným křížkem. Pořadí objektů (nad/pod) není důležité, ale dej si pozor, "
"aby nezůstal nechtěný objekt pod jinými."
-#: boards/redraw.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Překreslit danou položku"
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
msgstr "Zkopíruj zrcadlový obraz objektu v poli vpravo do pole vlevo."
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Zkopírovat danou položku zrcadlově"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr "Pro první úroveň umí hýbat myší, umí číst čísla a odčítat čísla do 10"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
@@ -2459,19 +2476,19 @@ msgstr ""
"můžeš také počítat zpět pomocí pravého tlačítka myši. Až budeš hotov, klikni "
"na tlačítko OK nebo stiskni klávesu Enter."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 ../src/boards/reversecount.c:138
msgid "Practice substraction with a funny game"
msgstr "Procvič si odčítání v zábavné hře"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr "Tux má hlad. Pomoz mu najít ryby počítáním ke správnému kusu ledu."
-#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Dávej své lodi správné instrukce, abys byl první v závodu."
-#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
@@ -2498,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"můžeš kliknutím a tažením myši změřit vzdálenost a úhel. Přechod na další "
"úroveň ti dá složitější podmínky počasí."
-#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
+#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
@@ -2509,35 +2526,35 @@ msgstr ""
"jazyk extrémně základní, naučíš se tady, jak myslet dopředu a zadávat "
"program. Tuto aktivitu lze použít pro představení pojmu programování dětem."
-#: boards/searace.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Námořní závod (2 hráči)"
-#: boards/searace1player.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "Námořní závod (jeden hráč)"
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Táhni a pusť závaží pro vyrovnání vah"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Táhni a pusť závaží pro vyrovnání vah"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Výpočet v duchu, aritmetická rovnost"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
@@ -2547,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"fr) nakreslil roku 2001. Jmenuje se 'Prodavač koření v Egyptě'. Je uvolněna "
"pod podmínkami licence GPL."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
@@ -2555,37 +2572,37 @@ msgstr ""
"Pro vyrovnání vah přesuň závaží na jejich levou misku. Závaží mohou být "
"uspořádána v libovolném pořadí."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Dobře vyrovnat váhy."
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Spočítej číslo na na kostce než se dotkne země"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skill"
msgstr "Schopnost počítat"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "V omezeném čase spočítat počet teček"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Čísla s kostkami"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid ""
"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
msgstr "Na klávesnici napiš číslo odpovídající počtu teček na padající kostce."
-#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers With 2 Dices"
msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the ordered depth."
@@ -2593,23 +2610,23 @@ msgstr ""
"Klikej na různé aktivní elementy: motor, kormidla a vzduchové nádrže, abys "
"plaval v přikázané hloubce."
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Nauč se, jak funguje ponorka"
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Základy fyziky"
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Řiď ponorku"
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Řiď ponorku pomocí vzduchových nádrží a výškových kormidel"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -2622,20 +2639,20 @@ msgstr ""
"Tux říká, jestli jsi našel skrýš, označením položky černou krabičkou. Pro "
"přehození barev v opačném pořadí můžeš použít pravé tlačítko myši."
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Super mozek"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux skryl několik položek. Najdi je ve správném pořadí"
-#: boards/target.xml.in.h:1
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Pro první úroveň umí hýbat myší, číst čísla a počítat do 15"
-#: boards/target.xml.in.h:2
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
@@ -2647,27 +2664,27 @@ msgstr ""
"Zadej skóre pomocí klávesnice a pak stiskni klávesu Enter nebo klikni na "
"tlačítko OK."
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+#: ../boards/target.xml.in.h:3 ../src/boards/target.c:122
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Procvičení sčítání s hrou míření"
-#: boards/target.xml.in.h:4
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Házej šipky na cíl a spočítej své skóre."
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+#: ../boards/target.xml.in.h:5 ../src/boards/target.c:123
msgid "Touch the target and count the points"
msgstr "Dotkni se cíle a spočítej body"
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 ../src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Hra s posouváním bloků"
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
msgstr "Odstraň všechna červená auta z mřížky mezerou vpravo"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -2678,11 +2695,11 @@ msgstr ""
"reaktivuj celý vodní systém. Až to bude hotovo a Tux bude ve sprše, stiskni "
"pro něj tlačítko sprchy."
-#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Naučit se vodní cyklus"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
@@ -2690,61 +2707,62 @@ msgstr ""
"Tux se vrátil z dlouhého rybaření na své lodi. Oprav vodovod, aby se mohl "
"osprchovat."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Padající slovo"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Procvičení s klávesnicí"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Napiš celé padající slovo, než se dotkne země"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Napiš padající slova, než se dotknou země"
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Editor pro gcompris"
-#: gcompris.desktop.in.h:1
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
msgstr "Naučná hra od 2 do 10 let"
-#: gcompris.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Naučná sada gcompris"
-#: gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Několik činností pro děti"
-#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492
-#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:929
-#: src/gcompris/gameutil.c:130 src/gcompris/gameutil.c:519
-#: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:474
-#: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605
+#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492
+#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 ../src/gcompris/gameutil.c:519
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:482
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83
+#: ../src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Nemohu nalézt soubor %s !"
-#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495
-#: src/boards/shapegame.c:1883
+#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:608
+#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:495
+#: ../src/boards/shapegame.c:1883
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "nalézt soubor %s !"
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
+#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143
+#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Uhodni operace"
-#: src/boards/canal_lock.c:114
+#: ../src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
@@ -2752,15 +2770,15 @@ msgstr ""
"Tux má ve své lodi potíže. Potřebuje s ní projet plavební komorou.\n"
"Pomoz Tuxovi a pochop, jak pracuje plavební komora."
-#: src/boards/chess.c:136
+#: ../src/boards/chess.c:136
msgid "Learning Chess"
msgstr "Učení se hrát šachy"
-#: src/boards/chess.c:137
+#: ../src/boards/chess.c:137
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Hrej šachy proti tuxovi ve výukovém režimu"
-#: src/boards/chess.c:190
+#: ../src/boards/chess.c:190
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
"which means you have an old version\n"
@@ -2772,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"gnuchess.\n"
"Aktualizujte prosím na gnuchess verze 5 nebo vyšší."
-#: src/boards/chess.c:197 src/boards/chess.c:239
+#: ../src/boards/chess.c:197 ../src/boards/chess.c:239
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2786,43 +2804,43 @@ msgstr ""
"nebo ve své distribuci GNU/Linuxu\n"
"a přesvědčte se, že je nainstalován"
-#: src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "White Turn"
msgstr "Bílý na tahu"
-#: src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "Black Turn"
msgstr "Černý na tahu"
-#: src/boards/chess.c:720
+#: ../src/boards/chess.c:720
msgid "White check"
msgstr "Bílý v šachu"
-#: src/boards/chess.c:722
+#: ../src/boards/chess.c:722
msgid "Black check"
msgstr "Černý v šachu"
-#: src/boards/chess.c:1053
+#: ../src/boards/chess.c:1053
msgid "Black mates"
msgstr "Černý matuje"
-#: src/boards/chess.c:1058
+#: ../src/boards/chess.c:1058
msgid "White mates"
msgstr "Bílý matuje"
-#: src/boards/chess.c:1063
+#: ../src/boards/chess.c:1063
msgid "Drawn game"
msgstr "Remíza"
-#: src/boards/click_on_letter.c:80
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:80
msgid "Read a letter"
msgstr "Přečti písmeno"
-#: src/boards/click_on_letter.c:81
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:81
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Nauč se rozpoznávat písmena"
-#: src/boards/click_on_letter.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:230
msgid ""
"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
@@ -2830,7 +2848,7 @@ msgstr ""
"Chyba: tato aktivita vyžaduje, abyste nejdříve nainstalovali\n"
"balíček assetml-voices-alphabet-"
-#: src/boards/click_on_letter.c:237
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:237
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2843,154 +2861,154 @@ msgstr ""
"nastavení"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#: src/boards/click_on_letter.c:282
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:282
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuvwxyýzž"
-#: src/boards/clickgame.c:182
+#: ../src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s"
-#: src/boards/clockgame.c:528
+#: ../src/boards/clockgame.c:528
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Nastav hodiny na:"
-#: src/boards/colors.c:54
+#: ../src/boards/colors.c:54
#, fuzzy
msgid "Click on the blue toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:55
+#: ../src/boards/colors.c:55
#, fuzzy
msgid "Click on the brown toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:56
#, fuzzy
msgid "Click on the green toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:57
#, fuzzy
msgid "Click on the grey toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:58
#, fuzzy
msgid "Click on the orange toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:59
#, fuzzy
msgid "Click on the purple toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:60
#, fuzzy
msgid "Click on the red toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:61
#, fuzzy
msgid "Click on the yellow toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:62
#, fuzzy
msgid "Click on the black toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:63
#, fuzzy
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Klikni na správnou barvu"
-#: src/boards/fifteen.c:57
+#: ../src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti"
-#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
+#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Vytvoř v prázdné oblasti stejnou věž, jako je ta vpravo"
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:110 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Nauč se číst"
-#: src/boards/leftright.c:107
+#: ../src/boards/leftright.c:107
msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
msgstr "U daných obrázků ruky rozpoznej, jestli je to pravá nebo levá"
-#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429
-#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544
-#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889
-#: src/boards/python/searace.py:986
+#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544
+#: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889
+#: ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "doleva"
-#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429
-#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553
-#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891
-#: src/boards/python/searace.py:980
+#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429
+#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553
+#: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891
+#: ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "doprava"
-#: src/boards/maze.c:488
+#: ../src/boards/maze.c:488
msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
msgstr ""
"Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
-#: src/boards/maze.c:490
+#: ../src/boards/maze.c:490
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do režimu 3D"
-#: src/boards/memory.c:164
+#: ../src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: src/boards/memory.c:165
+#: ../src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Najdi odpovídající si pár"
-#: src/boards/menu.c:72
+#: ../src/boards/menu.c:72
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
-#: src/boards/menu.c:73
+#: ../src/boards/menu.c:73
msgid "Select a Board"
msgstr "Vyber si desku"
-#: src/boards/money.c:88
+#: ../src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
msgstr "Procvič si používání peněz"
-#: src/boards/paratrooper.c:102
+#: ../src/boards/paratrooper.c:102
msgid "Paratrooper"
msgstr "Parašutista"
-#: src/boards/paratrooper.c:103
+#: ../src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
msgstr "Veď parašutistu, aby bezpečně přistál"
-#: src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Hýbej letadlem, abys chytil mraky ve správném pořadí"
-#: src/boards/python.c:53
+#: ../src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
msgstr "Deska Pythonu"
-#: src/boards/python.c:54
+#: ../src/boards/python.c:54
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Speciální deska, která vkládá python do gcompris."
-#: src/boards/python/anim.py:59
+#: ../src/boards/python/anim.py:59
msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
msgstr "Potřebujete modul pythonu xml. Zakazuji SVG."
#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: src/boards/python/anim.py:415
+#: ../src/boards/python/anim.py:415
msgid ""
"Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module "
"to enable SVG Save/restore."
@@ -2998,19 +3016,19 @@ msgstr ""
"Modul pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení "
"SVG nainstalujte modul pythonu xml."
-#: src/boards/python/anim.py:2205
+#: ../src/boards/python/anim.py:2205
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG je zakázána. Povolte ji nainstalováním modulu pythonu xml"
-#: src/boards/python/anim.py:2361
+#: ../src/boards/python/anim.py:2361
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Varování: Následující obrázky nelze na vašem systému použít.\n"
-#: src/boards/python/anim.py:2363
+#: ../src/boards/python/anim.py:2363
msgid "The corresponding items have been skiped."
msgstr "Odpovídající položky byly přeskočeny."
-#: src/boards/python/pythontest.py:75
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
@@ -3018,7 +3036,7 @@ msgstr ""
"Toto je první zásuvný modul gcompris napsaný\n"
"v programovacím jazyce Python."
-#: src/boards/python/pythontest.py:84
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:84
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -3026,141 +3044,141 @@ msgstr ""
"Nyní je možné vyvíjet aktivity gcompris v C nebo Pythonu.\n"
" Díky Olivieru Samys, který to umožnil."
-#: src/boards/python/pythontest.py:93
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:93
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
msgstr "Tato aktivita se ještě nedá hrát, jen test"
-#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Úroveň"
-#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinace"
-#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206
-#: src/boards/python/searace.py:232
+#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
+#: ../src/boards/python/searace.py:232
msgid "Race is already running"
msgstr "Závod již běží"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454
-#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854
-#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978
-#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
+#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
msgid "forward"
msgstr "vpřed"
-#: src/boards/python/searace.py:526
+#: ../src/boards/python/searace.py:526
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "PŘÍKAZY JSOU"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:752
msgid "This is a draw"
msgstr "To byla remíza"
-#: src/boards/python/searace.py:759
+#: ../src/boards/python/searace.py:759
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Červená loď vyhrála"
-#: src/boards/python/searace.py:762
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Zelená loď vyhrála"
-#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
-#: src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:780
msgid "Wind:"
msgstr "Vítr:"
-#: src/boards/python/searace.py:861
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Chyba syntaxe na řádku"
-#: src/boards/python/searace.py:879
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/boards/python/searace.py:898
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Neznámý příkaz na řádku"
-#: src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Distance:"
msgstr "Vzdálenost:"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Hra s pamětí"
-#: src/boards/railroad.c:97
+#: ../src/boards/railroad.c:97
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Sestav vlak podle modelu"
-#: src/boards/read_colors.c:85
+#: ../src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Číst barvy"
-#: src/boards/read_colors.c:86
+#: ../src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Klikni na odpovídající barvu"
-#: src/boards/reading.c:108
+#: ../src/boards/reading.c:108
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Přečíst seznam slov a říct, jestli v něm je dané slovo"
-#: src/boards/reading.c:339
+#: ../src/boards/reading.c:339
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Zkontroluj prosím, jestli je slovo"
-#: src/boards/reading.c:359
+#: ../src/boards/reading.c:359
msgid "is being displayed"
msgstr "zobrazeno"
-#: src/boards/reading.c:534
+#: ../src/boards/reading.c:534
msgid "I am Ready"
msgstr "Jsem připraven"
-#: src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ano, viděl jsem je"
-#: src/boards/reading.c:604
+#: ../src/boards/reading.c:604
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ne, nebylo tam"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:642
+#: ../src/boards/reading.c:642
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Hledané slovo bylo '%s'"
-#: src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Ale nebylo zobrazeno"
-#: src/boards/reading.c:647
+#: ../src/boards/reading.c:647
msgid "And it was displayed"
msgstr "A bylo zobrazeno"
-#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
+#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Nemohu otevřít soubor slov pro vaše locale"
-#: src/boards/reversecount.c:137
+#: ../src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Počítání pozpátku"
-#: src/boards/shapegame.c:170
+#: ../src/boards/shapegame.c:170
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení objektu"
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:417
+#: ../src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
@@ -3172,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"stiskněte 's' pro uložení a\n"
"'d' pro zobrazení všech tvarů"
-#: src/boards/shapegame.c:425
+#: ../src/boards/shapegame.c:425
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -3180,28 +3198,28 @@ msgstr ""
"Data této desky jsou uložena pod\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-#: src/boards/smallnumbers.c:63
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:63
msgid "Numbers With Dices"
msgstr "Čísla s kostkami"
-#: src/boards/smallnumbers.c:64
+#: ../src/boards/smallnumbers.c:64
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
msgstr "Stiskni klávesu s číslem 1 až 9, než kostka dopadne na zem"
-#: src/boards/submarine.c:201
+#: ../src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Ponorka"
-#: src/boards/submarine.c:202
+#: ../src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Ovládej hloubku ponorky"
-#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Body = %s"
-#: src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:441
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -3210,16 +3228,16 @@ msgstr ""
"Rychlost větru = %d\n"
"kilometrů/hodinu"
-#: src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Vzdálenost k cíli = %d metrů"
-#: src/boards/wordsgame.c:111
+#: ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Napiš padající slova, než se dotknou země"
-#: src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
@@ -3234,308 +3252,312 @@ msgstr ""
"Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
+#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr "Miloslav Trmač"
-#: src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "O GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:115
+#: ../src/gcompris/about.c:115
msgid "Translators:"
msgstr "Překladatelé:"
-#: src/gcompris/about.c:230
+#: ../src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Domovská stránka GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:252
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License"
msgstr ""
"Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU Public Licence"
-#: src/gcompris/about.c:281
+#: ../src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:210
-#: src/gcompris/gameutil.c:900 src/gcompris/help.c:329
-#: src/gcompris/images_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:900 ../src/gcompris/help.c:329
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gcompris/board.c:170
+#: ../src/gcompris/board.c:170
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Dynamické načítání modulů není podporováno. gcompris se nemůže spustit.\n"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
msgstr "Implicitní nastavení vašeho systému"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arabština"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Ázerbájdžánská turečtina"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharština"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Catalan"
msgstr "Katalánština"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Danish"
msgstr "Dánština"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "German"
msgstr "Němčina"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Greek"
msgstr "Řečtina"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Angličtina (kanadská)"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Angličtina (Velká Británie)"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "English (USA)"
msgstr "Angličtina (USA)"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Spanish"
msgstr "Španělština"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finština"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Francouzština"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Irština (galská)"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejština"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Indian (Hindi)"
msgstr "Indský (Hindi)"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Indian (Gujarati)"
msgstr "Indský (Gujarati)"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Indian (Punjabi)"
msgstr "Indský (Punjabi)"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarština"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatština"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Italian"
msgstr "Italština"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litevština"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonština"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malay"
msgstr "Malajština"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Dutch"
msgstr "Holandština"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norština Bokmal"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norština Nynorsk"
-#: src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Polish"
msgstr "Polština"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalština"
-#: src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazilská portugalština"
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunština"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Russian"
msgstr "Ruština"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:99
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyarwanda"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenština"
-#: src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinština"
-#: src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Albanian"
msgstr "Albánština"
-#: src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbština (latinka)"
-#: src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian"
msgstr "Srbština"
-#: src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Swedish"
msgstr "Švédština"
-#: src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Turkish"
msgstr "Turečtina"
-#: src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Walloon"
msgstr "Valonština"
-#: src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Čínštína (zjednodušená)"
-#: src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "No time limit"
msgstr "Žádný časový limit"
-#: src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Slow timer"
msgstr "Pomalý časovač"
-#: src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Normal timer"
msgstr "Normální časovač"
-#: src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Fast timer"
msgstr "Rychlý časovač"
-#: src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800×600 (Implicitní pro gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "No filter"
msgstr "Žádný filtr"
-#: src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "Only this level"
msgstr "Jen tato úroveň"
-#: src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "Up to this level"
msgstr "Do této úrovně"
-#: src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "This level and above"
msgstr "Tato úroveň a vyšší"
-#: src/gcompris/config.c:184
+#: ../src/gcompris/config.c:185
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Nastavení GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:293
+#: ../src/gcompris/config.c:294
msgid "Fullscreen"
msgstr "Přes celou obrazovku"
-#: src/gcompris/config.c:336
+#: ../src/gcompris/config.c:337
msgid "Music"
msgstr "Hudba"
-#: src/gcompris/config.c:364
+#: ../src/gcompris/config.c:365
msgid "Effect"
msgstr "Efekty"
-#: src/gcompris/config.c:398
+#: ../src/gcompris/config.c:399
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář skinů: %s"
-#: src/gcompris/config.c:419
+#: ../src/gcompris/config.c:420
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "V %s nenalezen skin\n"
-#: src/gcompris/config.c:434 src/gcompris/config.c:819
-#: src/gcompris/config.c:830
+#: ../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820
+#: ../src/gcompris/config.c:831
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"
-#: src/gcompris/file_selector.c:341
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
msgid "CANCEL"
msgstr "ZRUŠIT"
-#: src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "LOAD"
msgstr "NAČÍST"
-#: src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "SAVE"
msgstr "ULOŽIT"
-#: src/gcompris/gameutil.c:133
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:133
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Nemohu najít soubor"
-#: src/gcompris/gameutil.c:135
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:135
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Tato aktivita není dokončena."
-#: src/gcompris/gameutil.c:136
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:136
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3543,43 +3565,47 @@ msgstr ""
"Ukončete ji a nahlaste\n"
"problém autorům"
-#: src/gcompris/gcompris.c:90
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:91
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "spustit gcompris v režimu přes celou obrazovku."
-#: src/gcompris/gcompris.c:92
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:93
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "spustit gcompris v režimu okna."
-#: src/gcompris/gcompris.c:94
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:95
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "spustit gcompris s povolenými zvuky."
-#: src/gcompris/gcompris.c:96
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:97
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "spustit gcompris bez zvuku."
-#: src/gcompris/gcompris.c:98
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "spustit gcompris s implicitním kurzorem gnome."
-#: src/gcompris/gcompris.c:100
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovní obtížnosti."
-#: src/gcompris/gcompris.c:102
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "zobrazovat ladicí informace na konzole."
-#: src/gcompris/gcompris.c:104
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
msgid "Print the version of "
msgstr "Vytiskne verzi "
-#: src/gcompris/gcompris.c:106
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Používat vyhlazovaný canvas (pomalejší)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:583
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
+msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+msgstr "Zakázat XRANDR (Žádné změny rozlišení obrazovky)."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:591
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3592,7 +3618,7 @@ msgid ""
"http://www.fsf.org/philosophy"
msgstr ""
-#: src/gcompris/gcompris.c:831
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:839
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3605,94 +3631,95 @@ msgstr ""
"Licence: GPL\n"
"Více informací na http://gcompris.net\n"
-#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Předpoklad"
-#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Cíl"
-#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
+#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Manuál"
-#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
+#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Kredity"
-#: src/gcompris/images_selector.c:294
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:294
#, c-format
msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
msgstr "dataset %s je adresář. Zkouším číst xml "
-#: src/gcompris/images_selector.c:629
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:629
#, c-format
msgid "ImageSet %s pathname home %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr "ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n"
+msgstr ""
+"ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n"
-#: src/gcompris/images_selector.c:664
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:664
#, c-format
msgid "ImageSet %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
msgstr "ImageSet %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n"
-#: src/gcompris/images_selector.c:690
+#: ../src/gcompris/images_selector.c:690
#, c-format
msgid "ImageSet %s directory %s not found. Skipping all the ImageSet...\n"
msgstr "ImageSet %s adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n"
-#: src/gcompris/interface.c:104
+#: ../src/gcompris/interface.c:104
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "Editor Gcompris"
-#: src/gcompris/interface.c:180
+#: ../src/gcompris/interface.c:180
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/gcompris/interface.c:189
+#: ../src/gcompris/interface.c:189
msgid "Name"
msgstr "Název"
-#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
+#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gcompris/interface.c:207
+#: ../src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/gcompris/interface.c:216
+#: ../src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
msgstr "Obtížnost"
-#: src/gcompris/interface.c:225
+#: ../src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: src/gcompris/interface.c:234
+#: ../src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"
-#: src/gcompris/interface.c:286
+#: ../src/gcompris/interface.c:286
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/gcompris/interface.c:490
+#: ../src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
msgstr "Uvolněno pod podmínkami GPL"
#. Prepare our log
#. The default format for time represenation. See strftime(3)
-#: src/gcompris/log.c:157
+#: ../src/gcompris/log.c:157
msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z"
-#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Nemohu otevřít adresář hudby: %s"
-#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#: ../src/gcompris/soundutil.c:183
#, c-format
msgid ""
"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
@@ -3701,50 +3728,20 @@ msgstr ""
"Vlákno hudby na pozadí je nyní zastaveno. Soubory v %s nejsou ogg vorbis "
"nebo selal výstup zvuku"
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#: ../src/gcompris/support.c:60 ../src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
-#: src/gcompris/timer.c:237
+#: ../src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Čas vypršel"
-#: src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Zbývající čas = %d"
-#~ msgid "germany"
-#~ msgstr "Německo"
-
-#~ msgid "switz"
-#~ msgstr "Švýcarsko"
-
-#~ msgid "albania"
-#~ msgstr "Albánie"
-
-#~ msgid "croatia"
-#~ msgstr "Chorvatsko"
-
-#~ msgid "czech"
-#~ msgstr "Česko"
-
-#~ msgid "lithuania"
-#~ msgstr "Litva"
-
-#~ msgid "macedonia"
-#~ msgstr "Makedonie"
-
-#~ msgid "romania"
-#~ msgstr "Rumunsko"
-
-#~ msgid "russia"
-#~ msgstr "Rusko"
-
-#~ msgid "slovenia"
-#~ msgstr "Slovinsko"
-
#~ msgid "A Sea race against Tux"
#~ msgstr "Námořní závod s Tuxem"