diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-04-09 16:55:19 (GMT) |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-04-09 16:55:19 (GMT) |
commit | a54aad8f0d15c19f53a3fdd9be1c0f70195ae28c (patch) | |
tree | 7b0cfe505145399220a0601c2dc475c2d700df89 /po/cs.po | |
parent | fb3564a59f843c489c3498fd1cb2d5f6d5dcdda9 (diff) |
Updated Czech translation.
2005-04-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1727 |
1 files changed, 862 insertions, 865 deletions
@@ -8,317 +8,317 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 03:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-31 10:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-09 10:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-09 16:23+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" msgstr "Pokročilé barvy" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Umí číst" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Klikni na správně obarvenou krabičku." -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Nauč se rozpoznávat neobvyklé barvy." -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "mandlová" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "kaštanová" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "vínová" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "kobaltová" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "korálová" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "kukuřičná" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "modrozelená" -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "hněď" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "citrusová" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "šedozelená" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "lososová" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "safírová" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "hnědá" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "sírová" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "čajová" -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "tyrkysová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "pelyňková" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabastrová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "jantarová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "ametystová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anýzová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "akvamarínová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mahagonová" -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "rumělková" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "lilková" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "běloba" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "světle zelená" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "smaragdová" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "světle žlutohnědá" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "fuksiová" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "šedozelená" -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "nachová" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "kaštanová" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "azurová" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "kopt" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "šedavě zelená" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "blankytná" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "karmínová" -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "šedavě hnědá" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "granátová" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indigová" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "slonovinová" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "modrozelená" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "levandulová" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "lišejníková" -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "vínová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "modřínová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "lila" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "fialová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "malachitová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimózová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "námořnická modř" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "okrová" -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "olivová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "šedomodrá" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "světle fialová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "opálová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "pistáciová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "platinová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "purpurová" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "šmolkově modrá" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "tmavě fialová" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "švestková" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "berlínská modř" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "rezavá" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "šafránová" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vanilková" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "měděná" -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" "A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " @@ -328,35 +328,36 @@ msgstr "" "odpověď můžeš upravit pomocí levé a pravé šipky nebo zkontrolovat klávesou " "Enter" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Odpověz na pár věcí z algebry" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "V omezeném čase zadej součin dvou čísel" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Násobilka" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Procvičení operace násobení" -#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Jít na algebraické aktivity" -#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Pro zvolení aktivity klikni levým tlačítkem myši" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " @@ -366,7 +367,7 @@ msgstr "" "(http://schmode.net/) Ralf dovolil své obrázky zahrnout do gcompris. Díky " "moc, Ralfe." -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " "that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " @@ -376,28 +377,28 @@ msgstr "" "určený výsledek. Výběr těchto čísel a operací může být zrušen kliknutím na " "ně." -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" "Vymysli strategii pro uspořádání sady aritmetických operací pro nalezení " "hodnoty" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the correct operations to get the result" msgstr "Najdi správné operace pro získání výsledku" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" "Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " "result" msgstr "Najdi správnou kombinaci čísel a operací pro získání určeného výsledku" -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" msgstr "Čtyři aritmetické operace. Kombinace několika aritmetických operací" -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " @@ -407,19 +408,19 @@ msgstr "" "rozdíl. Pro změnu své odpovědi použij levou a pravou šipku, pro " "zkontrolování odpovědi klávesu Enter." -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "V omezeném čase najdi rozdíl dvou čísel" -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the substraction operation" msgstr "Procvičení operace odčítání" -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple substraction" msgstr "Jednoduché odčítání" -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " "sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " @@ -429,7 +430,7 @@ msgstr "" "odpověď. Pro změnu své odpovědi použij levou a pravou šipku, pro " "zkontrolování odpovědi klávesu Enter." -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." @@ -437,48 +438,48 @@ msgstr "" "V omezeném čase najdi součet dvou čísel. Úvod do jednoduchého sčítání pod " "sebou." -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Procvičení operace sčítání" -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Jednoduché sčítání. Pozná psané číslice" -#: boards/algebramenu.xml.in.h:1 +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Maths activities" msgstr "Jít na aktivity s matematikou" -#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Doplnit seznam symbolů" -#: boards/algorithm.xml.in.h:2 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "Najdi další v seznamu symbolů." -#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "Aktivita pro cvičení logiky" -#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 -#: boards/melody.xml.in.h:4 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: ../boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "Hýbej a klikej myší" -#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "algoritmus" -#: boards/anim.xml.in.h:1 +#: ../boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create a drawing or an animation" msgstr "Vytvořit kresbu nebo animaci" -#: boards/anim.xml.in.h:2 +#: ../boards/anim.xml.in.h:2 msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "Nástroj pro volné kreslení a animace." -#: boards/anim.xml.in.h:3 +#: ../boards/anim.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " "create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " @@ -488,11 +489,11 @@ msgstr "" "hezké kresby založené na základních tvarech: obdélnících, elipsách a " "úsečkách. Aby to pro děti byla větší zábava, lze také použit sadu obrázků." -#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4 +#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" msgstr "Potřebuje snadno ovládat myš a klikání" -#: boards/anim.xml.in.h:5 +#: ../boards/anim.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and " "drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, " @@ -516,14 +517,17 @@ msgstr "" "části obrazovky. Své animace můžeš ukládat a obnovovat pomocí tlačítek " "'disketa' a 'adresář'." -#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Pro přiřazení položek je táhni a pusť" -#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" "In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " "the left of the main board), another set of objects is printed, each of " @@ -536,69 +540,69 @@ msgstr "" "jednomu objektu na hlavní desce. Musí být nalezeno logické spojení mezi " "těmito objekty. Přetáhni objekty na správná červená místa v hlavní oblasti." -#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "Přiřazování položek" -#: boards/babymatch.xml.in.h:4 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Concept match." msgstr "Koordinace pohybů. Shoda konceptů." -#: boards/babymatch.xml.in.h:5 +#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "Manipulace s myší: pohyb, tažení a puštění." -#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" msgstr "Dokonči skládačku" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "" "Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " "left." msgstr "Dokonči skládačku přetažením dílků ze sady dílků vlevo." -#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" msgstr "Táhni a pusť tvary na jim odpovídající cíl" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse control" msgstr "Dobré ovládání myši" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:5 +#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "Psa poskytl Andre Connes a uvolnil jej za podmínek GPL" -#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "Ahoj! Jmenuji se Lock." -#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." msgstr "Lock na trávě." -#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock s barevnými tvary." -#: boards/ballcatch.xml.in.h:1 +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" msgstr "Kouli pošleš rovně stisknutím obou kláve shift zároveň" -#: boards/ballcatch.xml.in.h:2 +#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 msgid "Send the ball to Tux" msgstr "Poslat kouli Tuxovi" -#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 -#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6 -#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 -#: boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Manipulace s myší" -#: boards/billard.xml.in.h:2 +#: ../boards/billard.xml.in.h:2 msgid "" "Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " "closer you click to the center, the slower the ball moves." @@ -606,23 +610,23 @@ msgstr "" "Nastav rychlost a směr koule ukázáním a klinutím na kouli. Čím blíž ke " "středu klikneš, tím je koule pomalejší." -#: boards/billard.xml.in.h:3 +#: ../boards/billard.xml.in.h:3 msgid "Shoot the ball into the hole" msgstr "Pošli kouli do díry" -#: boards/billard.xml.in.h:4 +#: ../boards/billard.xml.in.h:4 msgid "The game of billiards" msgstr "Hra billiard" -#: boards/boards.xml.in.h:1 +#: ../boards/boards.xml.in.h:1 msgid "Go to board based activities" msgstr "Jít na aktivity založené na hrací desce" -#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 ../src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Pracuj s plavební komorou" -#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "" "Tux má problémy a potřebuje svou lodí projet plavební komorou. Pomož Tuxovi " "a nauč se, jak pracuje plavební komora." -#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 +#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." @@ -638,41 +642,41 @@ msgstr "" "Máš na starosti plavební komoru. Otevírej brány a stavidla ve správném " "pořadí, aby Tux prošel branami v obou směrech." -#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Hrej šachy proti počítači v učícím se režimu" -#: boards/chess.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "Procvič si šachy" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "Učení šachů" -#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "Šachový engine je z gnuchess." -#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Trénování šachů. Zajmi počítačovy pěšce." -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play end of chess game against the computer" msgstr "Hrej konec šachové hry proti počítači" -#: boards/chronos.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" msgstr "Chronos" -#: boards/chronos.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Uspořádej příběh tažením a puštěním" -#: boards/chronos.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" "Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " "Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia." @@ -682,57 +686,57 @@ msgstr "" "přepravy jsou založena na datech nalezených na http://www.wikipedia.org. " "Obrázky přepravy od Francka Douceta" -#: boards/chronos.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Order the pictures to tell the story" msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků" -#: boards/chronos.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:5 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" msgstr "Vyber obrázky nalevo a umísti je na červené body" -#: boards/chronos.xml.in.h:6 +#: ../boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" msgstr "Vyprávěj krátký příběh" -#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "Náměsíčný" -#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 msgid "Autumn" msgstr "Podzim" -#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 msgid "Spring" msgstr "Jaro" -#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 msgid "Summer" msgstr "Léto" -#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 msgid "The 4 Seasons" msgstr "4 roční období" -#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 msgid "Winter" msgstr "Zima" -#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" msgstr "Zahradničení" -#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux a jabloň" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 -#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Cugnotův vůz" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 -#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" "1829 Stephenson's Rocket\n" "Steam locomotive" @@ -740,7 +744,7 @@ msgstr "" "1829 Stephensonova parní\n" "lokomotiva Rocket" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 msgid "" "Place each image in the order and\n" "on the date it has been invented.\n" @@ -752,13 +756,13 @@ msgstr "" "si nejsi jist, podívej se online na\n" "wikipedii na http://www.wikipedia.org" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 -#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4 -#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 msgid "Transportation" msgstr "Doprava" -#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 msgid "" "1783 Montgolfier brothers'\n" "Hot air balloon" @@ -766,12 +770,12 @@ msgstr "" "1783 Horkovzdušný balón\n" "bratří Montgolfierů" -#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3 -#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 msgid "1880 The Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Eole Clementa Adera" -#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 msgid "" "1906 Paul Cornu\n" "First helicopter flight" @@ -779,7 +783,7 @@ msgstr "" "1906 Paul Cornu\n" "První let helikoptéry" -#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2 msgid "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" @@ -787,19 +791,19 @@ msgstr "" "1791 Rychlochod hraběte\n" "de Sivrac" -#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers Flyer III" msgstr "1903 Flyer III bratří Wrightů" -#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel" msgstr "1909 Louis Bleriot přeletěl Lamanšský průliv" -#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 msgid "The aviation" msgstr "Letectví" -#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 msgid "" "1927 Charles Lindbergh\n" "cross Atlantique ocean" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "" "1927 Charles Lindbergh\n" "přeletěl Atlantský oceán" -#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 msgid "" "1934 Helene Boucher speed \n" "record 444km/h" @@ -815,7 +819,7 @@ msgstr "" "1934 Helene Boucher rychlostní\n" "rekord 444 km/h" -#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" "1947 Chuck Yeager\n" "break the sound-wall" @@ -823,11 +827,11 @@ msgstr "" "1947 Chuck Yeager\n" "překročil rychlost zvuku" -#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"" msgstr "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"" -#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 msgid "" "1885 The first gazoline\n" "car by Benz" @@ -835,27 +839,27 @@ msgstr "" "1885 První benzínové auto\n" "od Benze" -#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 msgid "The car" msgstr "Auto" -#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 msgid "1899 Renault \"voiturette\"" msgstr "1899 Renault \"voiturette\"" -#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" -#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 199" msgstr "1955 Citroën ds 199" -#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 msgid "Cars" msgstr "Auta" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " @@ -865,31 +869,31 @@ msgstr "" "Písmeno si můžeš poslechnout znovu po kliknutí na ikonu úst v dolním " "vodorovném rámu." -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "Klikni na písmeno" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Hear a letter and click on the right one" msgstr "Poslechni si písmeno a klikni na správné písmeno" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Letter name recognition" msgstr "Rozpoznávání názvů písmen" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." msgstr "Vizuální rozpoznávání písmen. Umí hýbat myší." -#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" msgstr "Klikni na mě" -#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." msgstr "Klikně levým tlačítkem myši na hýbající se rybu." -#: boards/clickgame.xml.in.h:3 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." @@ -912,24 +916,24 @@ msgstr "" "nur03010) Umístění: Neznámé (obrázek nur03011) Umístění: Neznámé (obrázek " "nur03013)" -#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "" "Klikni levým tlačítkem myši na všechny plovoucí ryby, než opustí akvárium" -#: boards/clickgame.xml.in.h:5 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." msgstr "Koordinace pohybů: pohyb a kliknutí myší." -#: boards/clockgame.xml.in.h:1 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" msgstr "" "Rozpoznat rozdíly mezi hodinou, minutou a sekundou. Složit čas na hodinách" -#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " "corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " @@ -939,109 +943,112 @@ msgstr "" "čas na hodinách podle daného času kliknutím na odpovídající ručičku. Různé " "ručičky mohou být otáčeny po jejich vybrání a pohybu myší" -#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 -#: src/boards/clockgame.c:78 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98 +#: ../src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to tell time" msgstr "Nauč se, jak číst čas" -#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 -#: src/boards/clockgame.c:77 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97 +#: ../src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Učení se hodin" -#: boards/clockgame.xml.in.h:5 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "Time concept Time reading" msgstr "Koncept času Čtení času" -#: boards/colors.xml.in.h:1 +#: ../boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "Umí hýbat myší." -#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 -#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 +#: ../boards/colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:3 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:87 ../src/boards/colors.c:75 msgid "Click on the right color" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 +#: ../boards/colors.xml.in.h:3 ../src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: boards/colors.xml.in.h:4 +#: ../boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Hear the color and click on the toon." msgstr "" -#: boards/colors.xml.in.h:5 +#: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " "of colored toons." msgstr "" -#: boards/colors_group.xml.in.h:1 +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" msgstr "Jít na aktivity s barvami" -#: boards/computer.xml.in.h:1 +#: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" msgstr "Poznávat počítač" -#: boards/connect4.xml.in.h:1 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Uspořádat čtyři mince do řady" -#: boards/connect4.xml.in.h:2 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" msgstr "Klikni kdekoli ve sloupci, kde chceš pustit kámen" -#: boards/connect4.xml.in.h:3 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" msgstr "Spojit 4" -#: boards/connect4.xml.in.h:4 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically" msgstr "Vytvořit řadu 4 kamenů buď vodorovně nebo svisle" -#: boards/connect4.xml.in.h:5 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://" "forcedattack.sourceforge.net" -msgstr "Laurent Lacheny. Obrázky a umělá inteligence převzaty z projektu 4stattack od Jeroen Vloothuis. Původní projekt najdete na http://forcedattack.sourceforge.net" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Obrázky a umělá inteligence převzaty z projektu 4stattack " +"od Jeroen Vloothuis. Původní projekt najdete na http://forcedattack." +"sourceforge.net" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Základní počítací schopnosti" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" msgstr "" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" msgstr "Táhni a pusť navržené položky do jejich cílů" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" msgstr "" -#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double entry " "table." msgstr "" -#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "Klikni na položku a poslechni si její cílovou pozici" -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 +#: ../boards/draw.xml.in.h:1 ../src/boards/draw.c:215 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Jednoduchý vektorový kreslicí nástroj" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 +#: ../boards/draw.xml.in.h:2 ../src/boards/draw.c:216 msgid "Creative board where you can draw freely" msgstr "Kreativní deska, kde si můžeš volně kreslit" -#: boards/draw.xml.in.h:3 +#: ../boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " "create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " @@ -1051,7 +1058,7 @@ msgstr "" "hezké kresby založené na základních tvarech: obdélnících, elipsách a " "úsečkách." -#: boards/draw.xml.in.h:5 +#: ../boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " "drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " @@ -1061,15 +1068,15 @@ msgstr "" "a táhni pro vytvoření nového tvaru. Pro zrychlení můžeš použít prostřední " "tlačítko myši pro odstranění objektu." -#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Základní počítání" -#: boards/enumerate.xml.in.h:2 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Spočítej položky" -#: boards/enumerate.xml.in.h:3 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " @@ -1079,45 +1086,46 @@ msgstr "" "položku, na kterou chcešo odpovídat, v oblasti vpravo dole. Zadej odpověď " "klávesnicí a stiskni tlačítko OK nebo klávesu 'Enter'." -#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 -#: src/boards/enumerate.c:91 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:4 +#: ../src/boards/enumerate.c:91 msgid "Numeration training" msgstr "Trénování počítání" -#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:92 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Umísti položky nejlepším způsobem pro jejich počítání" -#: boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "Koordinace pohybů" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Hýbej myší" -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Hýbej myší pro vymazání oblasti a objevení pozadí" -#: boards/erase.xml.in.h:6 +#: ../boards/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Hýbej myší, dokud všechny bloky nezmizí." -#: boards/experience.xml.in.h:1 +#: ../boards/experience.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Go to experiences activities" msgstr "Jít na čtecí aktivity" -#: boards/followline.xml.in.h:1 +#: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Emerge the pipe" msgstr "Natáhni hadici" -#: boards/followline.xml.in.h:2 +#: ../boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "Koordinace jemných pohybů" -#: boards/followline.xml.in.h:3 +#: ../boards/followline.xml.in.h:3 msgid "" "Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " "part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " @@ -1126,11 +1134,11 @@ msgstr "" "Přesuň myš na červenou část hadice. To ji postupně vytáhne až ke květinám. " "Opatrně, pokud uhneš z hadice, červená část se vrátí zpět." -#: boards/followline.xml.in.h:4 +#: ../boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" msgstr "Tux potřebuje zalít květiny, ale hadice je vypnutá" -#: boards/fifteen.xml.in.h:1 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " "the empty block." @@ -1138,368 +1146,369 @@ msgstr "" "Klikni na libovolnou položku, která má vedle sebe volný blok. Bude prohozena " "s prázdným blokem." -#: boards/fifteen.xml.in.h:3 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti" -#: boards/fifteen.xml.in.h:4 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" msgstr "Původní kód převzat z dema libgnomecanvas" -#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56 msgid "The fifteen game" msgstr "Hra patnáct" -#: boards/fun.xml.in.h:1 +#: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Jít na zábavné aktivity" -#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" msgstr "animace gcompris" -#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 msgid "gcompris drawing" msgstr "kresba gcompris" -#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 msgid "svg drawing" msgstr "kresba svg" -#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 +#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 msgid "svg mozilla animation" msgstr "animace mozilla svg" -#: boards/geography.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" msgstr "Táhni a pusť položky pro překreslené celé mapy" -#: boards/geography.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Place the lands" msgstr "Umísti země" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Africa" msgstr "Afika" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 msgid "America" msgstr "Amerika" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "Antartica" msgstr "Antarktida" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "Asia" msgstr "Ásie" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" msgstr "Kontinenty" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "Europa" msgstr "Evropa" -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "Oceania" msgstr "Oceánie" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "Dominican republic" msgstr "Dominikánská republika" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 msgid "Iceland" msgstr "Island" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "Severní Amerika" # FIMXE: s/state/states/? -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "United state" msgstr "Spojené státy" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívie" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 msgid "Chile" msgstr "Chile" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 msgid "French guiana" msgstr "Francouzská guiana" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "Panama" msgstr "Panama" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 msgid "Peru" msgstr "Peru" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "South America" msgstr "Jižní Amerika" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" -#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "Finland" msgstr "Finsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 msgid "France" msgstr "Francie" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 msgid "Germany" msgstr "Německo" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 msgid "Ireland" msgstr "Irsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 msgid "Italy" msgstr "Itálie" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucembursko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 msgid "Netherland" msgstr "Nizozemsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 msgid "Norway" msgstr "Norsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "Switzerland" msgstr "Nizozemsko" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "United kingdom" msgstr "Velká Británie" -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 msgid "West Europe" msgstr "Západní Evropa" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Albania" msgstr "Albánie" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Belarus" msgstr "Bělorusko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "Bosnia herzegovina" msgstr "Bosna a Hercegovina" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 msgid "Croatia" msgstr "Chorvatsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 msgid "Czech" msgstr "Čeština" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 msgid "East Europe" msgstr "Východní Evropa" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "Estonia" msgstr "Estonsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 msgid "Greece" msgstr "Řecko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonie" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "Poland" msgstr "Polsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 msgid "Russia" msgstr "Rusko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "Serbia montenegro" msgstr "Srbsko a Černá hora" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" -#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" -#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Regiony Francie" -#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Manipulace s klávesnicí" -#: boards/gletters.xml.in.h:2 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" msgstr "Rozpoznávání písmen mezi obrazovkou a klávesnicí" -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:129 msgid "Simple Letters" msgstr "Jednoduchá písmena" -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:130 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Napiš padající písmeno, než dopadne na zem" -#: boards/hanoi.xml.in.h:1 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Koncept převzat z her EPI." -#: boards/hanoi.xml.in.h:2 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." @@ -1507,23 +1516,23 @@ msgstr "" "Přetahuj horní dílky z jedhono kolíku na druhý a zkopíruj věž vpravo ve " "volném místě vlevo." -#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Vytvoř kopii dané věže" -#: boards/hanoi.xml.in.h:5 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Zkopíruj věž vpravo ve volném místě vlevo." -#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:104 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Zjednodušené Hanojské věže" -#: boards/hexagon.xml.in.h:1 +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Najdi jahodu klikáním na modrá pole" -#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " "as you get closer." @@ -1531,129 +1540,133 @@ msgstr "" "Zkus najít jahodu pod modrými poli. Čím blíž přijdeš, tím červenější budou " "pole." -#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "šestiúhelník" -#: boards/imageid.xml.in.h:1 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "Klikni na slovo odpovídající vytištěnému obrázku." -#: boards/imageid.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Procvič si čtení nalezením slova odpovídajícího obrázku" -#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 -#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 -#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:107 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4 +#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/reading.c:107 msgid "Reading" msgstr "Čtení" -#: boards/imageid.xml.in.h:4 +#: ../boards/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading practice" msgstr "Procvičení čtení" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "jablko" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "záda" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "pytel" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "míč" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "banán" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "postel" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "loďka" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "kniha" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "láhev" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "dort" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "velbloud" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "auto" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "kočka" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "háček" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "sýr" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "kráva" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "pes" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "konec" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "ryba" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "dům" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "hruška" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "letadlo" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "aktovka" -#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items above their written name" msgstr "Táhni a pusť položky nad jejich napsaným jménem" -#: boards/imagename.xml.in.h:2 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" "Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " "name on the right. Click the OK button to check your answer." @@ -1661,124 +1674,127 @@ msgstr "" "Přetahuj obrázky ze svislého pole nalevo od jejich názvů vpravo. Zkontroluj " "svou odpověď kliknutím na tlačítko oK." -#: boards/imagename.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" msgstr "Název obrázku" -#: boards/imagename.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Slovní zásoba a čtení" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "žárovka" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "rybářská loď" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "lampa" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "poštovní schránka" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "pohlednice" -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "plachetnice" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "vajíčko" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "kalíšek na vejce" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "květina" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "sklenice" -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "váza" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "maják" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "raketa" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "pohovka" -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "star" msgstr "hvězda" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "bicykl" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "mrkev" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "struhadlo" -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" msgstr "strom" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "tužka" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" msgstr "smrk" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "tahač" -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "dodávka" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "zámek" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "koruna" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "vlajka" -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "raketa" -#: boards/leftright.xml.in.h:1 +#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "" "A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " "button at the left, or on the green button at the right." @@ -1786,61 +1802,61 @@ msgstr "" "Je zobrazena ruka. Urči, jestli je to pravá nebo levá ruka. Klikni na " "červené tlačítko vlevo nebo na zelené tlačítko vpravo." -#: boards/leftright.xml.in.h:2 +#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "Determine if a hand is a right or left hand" msgstr "Urči, jestli je ruka pravá nebo levá" -#: boards/leftright.xml.in.h:3 +#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " "representation" msgstr "" "Rozpoznání levé ruky od pravé z různých pohledů. Prostorová reprezentace" -#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 +#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" msgstr "Najdi svou levou a pravou ruku" -#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 ../boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 -#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Umí používat šipky na klávesnici pro pohyb objektu." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Najdi cestu z bludiště" -#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 -#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Pomoz Tuxovi dostat se z tohoto bludiště." -#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132 +#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132 msgid "Maze" msgstr "Bludiště" -#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +#: ../boards/maze.xml.in.h:5 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Použij šipky na klávesnici pro přesunutí Tuxe nahoru ke dveřím." -#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" msgstr "Najdi cestu z bludiště (pohyb je relativní)" -#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "3D bludiště" -#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Najdi cestu z 3D bludiště" -#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " @@ -1850,11 +1866,11 @@ msgstr "" "mezi režimy 2D a 3D použij mezerník. Režim 2D ti dává jen informace o tvé " "pozici jako na mapě. V režimu 2D nemůžeš Tuxem pohybovat." -#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the invisible maze" msgstr "Najdi cestu z neviditelného bludiště" -#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an " @@ -1865,19 +1881,19 @@ msgstr "" "dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš " "Tuxem pohybovat." -#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 msgid "Find your way out different type of mazes" msgstr "Najdi cestu z různých typů bludiště" -#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 msgid "Go to Maze activities" msgstr "Jít na aktivity s bludišti" -#: boards/melody.xml.in.h:1 +#: ../boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" msgstr "Aktivita pro cvičení sluchu" -#: boards/melody.xml.in.h:2 +#: ../boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." @@ -1885,15 +1901,15 @@ msgstr "" "Poslouchej přehrávanou posloupnost zvuků a zopakuj ji klikáním na prvky. " "Můžeš si ji znovu poslouchat kliknutím na tlačítko opakování." -#: boards/melody.xml.in.h:3 +#: ../boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "Melodie" -#: boards/melody.xml.in.h:5 +#: ../boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "Opakuj melodii" -#: boards/memory.xml.in.h:1 +#: ../boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " "in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " @@ -1907,19 +1923,19 @@ msgstr "" "obrázků si musíš pamatovat jejich pozici. Pro odstranění páru karet odkryj " "obě." -#: boards/memory.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" msgstr "Rozpoznej karty a najdi odpovídající pár" -#: boards/memory.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "Hra na paměť s obrázky" -#: boards/memory.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory.xml.in.h:5 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Cvič svou paměť a odstraň všechny karty" -#: boards/menu.xml.in.h:1 +#: ../boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" @@ -1955,11 +1971,11 @@ msgstr "" " 2 hvězdičky - 4 až 5 let\n" " 3 hvězdičky - 6 až 7 let" -#: boards/menu.xml.in.h:16 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Hlavní menu GCompris" -#: boards/menu.xml.in.h:17 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities to children from 3 to 8 years old." @@ -1967,7 +1983,7 @@ msgstr "" "GCompris je soubor výukových her, které poskytují různé aktivity dětem " "starým 3 až 8 let." -#: boards/menu.xml.in.h:19 +#: ../boards/menu.xml.in.h:19 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" @@ -1975,7 +1991,7 @@ msgstr "" "Cílem gcompris je poskytnout volnou alternativu populárnímu proprietárnímu " "vzdělávacímu softwaru" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " "under the picture. Select the missing letter to complete the word." @@ -1983,171 +1999,171 @@ msgstr "" "V hlavní oblasti je zobrazen objekt a pod obrázkem je vytištěno neúplné " "slovo. Vyber chybějící písmeno pro doplnění slova." -#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" msgstr "Doplň chybějící písmeno" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "Chybějící písmeno" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Train reading skill" msgstr "Procvičení schopnosti čtení" -#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "Čtení slov" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "jablko/j_blko/a/i/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "jablko/jab_ko/l/o/r" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "jablko/ja_lko/b/m/v" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "míč/_íč/m/n/v" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "míč/m_č/á/é/í" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "míč/mí_/č/š/ž" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "banán/_anán/b/p/d" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banán/b_nán/a/o/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "banán/ba_án/n/m/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "postel/po_tel/s/š/č" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "postel/post_l/e/a/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "postel/poste_/l/j/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "láhev/_áhev/l/j/n" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "láhev/l_hev/á/é/í" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "láhev/láhe_/v/b/h" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "koláč/_oláč/k/d/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "koláč/k_láč/o/a/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "koláč/ko_áč/l/j/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "auto/_uto/a/o/e" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "auto/au_o/t/d/k" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "auto/a_to/u/o/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "pes/_es/p/r/d" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "pes/p_s/e/u/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "pes/pe_/s/z/š" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "ryba/_yba/r/d/v" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "ryba/r_ba/y/a/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "ryba/ry_a/b/v/h" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "dům/_ům/d/v/j" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "dům/d_m/ů/u/é" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "dům/dů_/m/n/b" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "letadlo/_tadlo/l/j/v" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "letadlo/let_dlo/a/o/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "letadlo/letad_o/l/j/v" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "aktovka/_ktovka/a/o/u" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "aktovka/ak_ovka/t/d/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "aktovka/akt_vka/o/a/u" -#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "Umí počítat" -#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." @@ -2156,15 +2172,16 @@ msgstr "" "Pokud chceš odstranit minci nebo bankovku, klikni na ni v horní části " "obrazovky." -#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 +#: ../src/boards/money.c:87 msgid "Money" msgstr "Peníze" -#: boards/money.xml.in.h:4 +#: ../boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "Procvič si používání peněz" -#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " "several items are displayed, and you must first calculate the total price." @@ -2172,69 +2189,69 @@ msgstr "" "Musíš kupovat různé věci a platit přesně. Ve vyšších úrovních je zobrazeno " "víc věcí a musíš nejdřív spočítat celkovou cenu." -#: boards/money_cents.xml.in.h:4 +#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Procvič si používání peněz včetně halířů" -#: boards/paintings.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení původních kreseb" -#: boards/paintings.xml.in.h:2 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." msgstr "Vytvoř na hlavní desce kresbu přetažením částí obrázku z pole vlevo." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:3 ../src/boards/shapegame.c:169 msgid "Make the puzzle" msgstr "Sestav skládačku" -#: boards/paintings.xml.in.h:4 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Manipulace s myší: pohyb, tažení a puštění" -#: boards/paintings.xml.in.h:5 +#: ../boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Reprezentace prostoru" -#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" -#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "Olej na plátně, 140 × 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" -#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachuter land safely" msgstr "Pomož parašutistovi Tuxovi bezpečně přistát" -#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." @@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr "" "Stiskni libovolnou klávesu nebo klikni na letadlo, aby Tux vyskočil. Stiskni " "jinou klávesu nebo klikni na Tuxe, aby otevřel padák." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to take care of the wind direction and speed." @@ -2250,28 +2267,28 @@ msgstr "" "V této hře parašutista Tux potřebuje pomoci bezpečně přistát na rybářské " "loďce. Musí dávat pozor na směr a rychlost větru." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachute jumper" msgstr "Parašutista" -#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." msgstr "" "Tato deska je zaměřená na hru. Pro hraní nejsou potřeba konkrétní dovednosti." -#: boards/planegame.xml.in.h:1 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Hýbej s vrtulníkem, abys chytil mraky ve správném pořadí" -#: boards/planegame.xml.in.h:2 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Number" msgstr "Číslo" -#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:3 ../src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" msgstr "Čísla v pořadí" -#: boards/planegame.xml.in.h:5 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:5 msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " "catch the numbers in increasing order." @@ -2279,32 +2296,32 @@ msgstr "" "Použij klávesy nahoru, dolů, doleva a doprava pro hýbání vrtulníku, abys " "chytil čísla ve vzestupném pořadí " -#: boards/pythontest.xml.in.h:1 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language binding to gcompris." msgstr "Přidat k gcompris obal pro jiný jazyk." -#: boards/pythontest.xml.in.h:2 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "Pokročilý programátor v Pythonu :)" -#: boards/pythontest.xml.in.h:3 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "Test Pythonu" -#: boards/pythontest.xml.in.h:4 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Testovací deska pro zásuvný modul pythonu" -#: boards/pythontest.xml.in.h:5 +#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "Díky Guido van Rossum a týmu pythonu za tento mocný jazyk!" -#: boards/railroad.xml.in.h:1 +#: ../boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "Hra s pamětí založená na vlacích" -#: boards/railroad.xml.in.h:2 +#: ../boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " @@ -2316,75 +2333,75 @@ msgstr "" "vagónů a lokomotivy. Zruš výběr položky kliknutím na ni. Potvrď svůj výběr " "kliknutím na ruku ve spodní části." -#: boards/railroad.xml.in.h:3 +#: ../boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" msgstr "Trénování paměti" -#: boards/railroad.xml.in.h:5 +#: ../boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railroad" msgstr "Železnice" -#: boards/read_colors.xml.in.h:2 +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the correct colored object." msgstr "Klikni na objekt se správnou barvou." -#: boards/read_colors.xml.in.h:4 +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 msgid "Read colors" msgstr "Čtení barev" -#: boards/read_colors.xml.in.h:5 +#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board teaches basic colors." msgstr "Tato deska učí základní barvy." -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "černá" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "hnědá" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "zelená" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "šedá" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "oranžová" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "růžová" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "červená" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "fialová" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "bílá" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 +#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "žlutá" -#: boards/reading.xml.in.h:1 +#: ../boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Jít na čtecí aktivity" -#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " @@ -2393,31 +2410,31 @@ msgstr "" "V pravé horní části desky je zobrazeno slovo. Vlevo se objeví a zmizí seznam " "slov. Ukaž, jestli se dané slovo objevilo v seznamu." -#: boards/readingh.xml.in.h:2 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Procvičování vodorovného čtení" -#: boards/readingh.xml.in.h:3 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" msgstr "Přečti seznam slov a řekni, jestli je v něm dané slovo" -#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" msgstr "Trénování čtení v omezeném čase" -#: boards/readingv.xml.in.h:2 +#: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" msgstr "Přečti svislý seznam slov a řekni, jestli je v něm dané slovo" -#: boards/readingv.xml.in.h:5 +#: ../boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" msgstr "Procvičování vertikálního čtení" -#: boards/redraw.xml.in.h:1 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Zkopíruj kresbu z pole vpravo do pole vlevo." -#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " @@ -2429,27 +2446,27 @@ msgstr "" "červeným křížkem. Pořadí objektů (nad/pod) není důležité, ale dej si pozor, " "aby nezůstal nechtěný objekt pod jinými." -#: boards/redraw.xml.in.h:3 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "Překreslit danou položku" -#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "Zkopíruj zrcadlový obraz objektu v poli vpravo do pole vlevo." -#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Zkopírovat danou položku zrcadlově" -#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "Pro první úroveň umí hýbat myší, umí číst čísla a odčítat čísla do 10" -#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " "fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " @@ -2459,19 +2476,19 @@ msgstr "" "můžeš také počítat zpět pomocí pravého tlačítka myši. Až budeš hotov, klikni " "na tlačítko OK nebo stiskni klávesu Enter." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138 +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 ../src/boards/reversecount.c:138 msgid "Practice substraction with a funny game" msgstr "Procvič si odčítání v zábavné hře" -#: boards/reversecount.xml.in.h:4 +#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "Tux má hlad. Pomoz mu najít ryby počítáním ke správnému kusu ledu." -#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1 +#: ../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Dávej své lodi správné instrukce, abys byl první v závodu." -#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2 +#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " "boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " @@ -2498,7 +2515,7 @@ msgstr "" "můžeš kliknutím a tažením myši změřit vzdálenost a úhel. Přechod na další " "úroveň ti dá složitější podmínky počasí." -#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3 +#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " @@ -2509,35 +2526,35 @@ msgstr "" "jazyk extrémně základní, naučíš se tady, jak myslet dopředu a zadávat " "program. Tuto aktivitu lze použít pro představení pojmu programování dětem." -#: boards/searace.xml.in.h:4 +#: ../boards/searace.xml.in.h:4 msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "Námořní závod (2 hráči)" -#: boards/searace1player.xml.in.h:4 +#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "Námořní závod (jeden hráč)" -#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" msgstr "Táhni a pusť závaží pro vyrovnání vah" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Táhni a pusť závaží pro vyrovnání vah" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Výpočet v duchu, aritmetická rovnost" -#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "" "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " @@ -2547,7 +2564,7 @@ msgstr "" "fr) nakreslil roku 2001. Jmenuje se 'Prodavač koření v Egyptě'. Je uvolněna " "pod podmínkami licence GPL." -#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " "arranged in any order." @@ -2555,37 +2572,37 @@ msgstr "" "Pro vyrovnání vah přesuň závaží na jejich levou misku. Závaží mohou být " "uspořádána v libovolném pořadí." -#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" msgstr "Dobře vyrovnat váhy." -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Spočítej číslo na na kostce než se dotkne země" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skill" msgstr "Schopnost počítat" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "V omezeném čase spočítat počet teček" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 msgid "Numbers With Dice" msgstr "Čísla s kostkami" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 +#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "" "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." msgstr "Na klávesnici napiš číslo odpovídající počtu teček na padající kostce." -#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers With 2 Dices" msgstr "Čísla s dvěma kostkami" -#: boards/submarine.xml.in.h:1 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the ordered depth." @@ -2593,23 +2610,23 @@ msgstr "" "Klikej na různé aktivní elementy: motor, kormidla a vzduchové nádrže, abys " "plaval v přikázané hloubce." -#: boards/submarine.xml.in.h:2 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" msgstr "Nauč se, jak funguje ponorka" -#: boards/submarine.xml.in.h:3 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" msgstr "Základy fyziky" -#: boards/submarine.xml.in.h:4 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" msgstr "Řiď ponorku" -#: boards/submarine.xml.in.h:5 +#: ../boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "Řiď ponorku pomocí vzduchových nádrží a výškových kormidel" -#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " @@ -2622,20 +2639,20 @@ msgstr "" "Tux říká, jestli jsi našel skrýš, označením položky černou krabičkou. Pro " "přehození barev v opačném pořadí můžeš použít pravé tlačítko myši." -#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" msgstr "Super mozek" -#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux skryl několik položek. Najdi je ve správném pořadí" -#: boards/target.xml.in.h:1 +#: ../boards/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Pro první úroveň umí hýbat myší, číst čísla a počítat do 15" -#: boards/target.xml.in.h:2 +#: ../boards/target.xml.in.h:2 msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " "dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " @@ -2647,27 +2664,27 @@ msgstr "" "Zadej skóre pomocí klávesnice a pak stiskni klávesu Enter nebo klikni na " "tlačítko OK." -#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 +#: ../boards/target.xml.in.h:3 ../src/boards/target.c:122 msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Procvičení sčítání s hrou míření" -#: boards/target.xml.in.h:4 +#: ../boards/target.xml.in.h:4 msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Házej šipky na cíl a spočítej své skóre." -#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 +#: ../boards/target.xml.in.h:5 ../src/boards/target.c:123 msgid "Touch the target and count the points" msgstr "Dotkni se cíle a spočítej body" -#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 +#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 ../src/boards/traffic.c:99 msgid "A sliding block puzzle game" msgstr "Hra s posouváním bloků" -#: boards/traffic.xml.in.h:2 +#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" msgstr "Odstraň všechna červená auta z mřížky mezerou vpravo" -#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " @@ -2678,11 +2695,11 @@ msgstr "" "reaktivuj celý vodní systém. Až to bude hotovo a Tux bude ve sprše, stiskni " "pro něj tlačítko sprchy." -#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" msgstr "Naučit se vodní cyklus" -#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " "system back up so he can take a shower." @@ -2690,61 +2707,62 @@ msgstr "" "Tux se vrátil z dlouhého rybaření na své lodi. Oprav vodovod, aby se mohl " "osprchovat." -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Padající slovo" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:3 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard training" msgstr "Procvičení s klávesnicí" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Napiš celé padající slovo, než se dotkne země" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:5 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Napiš padající slova, než se dotknou země" -#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 +#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" msgstr "Editor pro gcompris" -#: gcompris.desktop.in.h:1 +#: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game from 2 to 10 years old" msgstr "Naučná hra od 2 do 10 let" -#: gcompris.desktop.in.h:2 +#: ../gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Naučná sada gcompris" -#: gcompris.desktop.in.h:3 +#: ../gcompris.desktop.in.h:3 msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Několik činností pro děti" -#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605 -#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492 -#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:929 -#: src/gcompris/gameutil.c:130 src/gcompris/gameutil.c:519 -#: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:474 -#: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605 +#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492 +#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 ../src/gcompris/gameutil.c:519 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:482 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83 +#: ../src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nemohu nalézt soubor %s !" -#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608 -#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495 -#: src/boards/shapegame.c:1883 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:608 +#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:495 +#: ../src/boards/shapegame.c:1883 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "nalézt soubor %s !" -#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143 +#: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" msgstr "Uhodni operace" -#: src/boards/canal_lock.c:114 +#: ../src/boards/canal_lock.c:114 msgid "" "Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" "Help Tux and understand how a canal lock works." @@ -2752,15 +2770,15 @@ msgstr "" "Tux má ve své lodi potíže. Potřebuje s ní projet plavební komorou.\n" "Pomoz Tuxovi a pochop, jak pracuje plavební komora." -#: src/boards/chess.c:136 +#: ../src/boards/chess.c:136 msgid "Learning Chess" msgstr "Učení se hrát šachy" -#: src/boards/chess.c:137 +#: ../src/boards/chess.c:137 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Hrej šachy proti tuxovi ve výukovém režimu" -#: src/boards/chess.c:190 +#: ../src/boards/chess.c:190 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2772,7 +2790,7 @@ msgstr "" "gnuchess.\n" "Aktualizujte prosím na gnuchess verze 5 nebo vyšší." -#: src/boards/chess.c:197 src/boards/chess.c:239 +#: ../src/boards/chess.c:197 ../src/boards/chess.c:239 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2786,43 +2804,43 @@ msgstr "" "nebo ve své distribuci GNU/Linuxu\n" "a přesvědčte se, že je nainstalován" -#: src/boards/chess.c:579 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "White Turn" msgstr "Bílý na tahu" -#: src/boards/chess.c:579 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "Black Turn" msgstr "Černý na tahu" -#: src/boards/chess.c:720 +#: ../src/boards/chess.c:720 msgid "White check" msgstr "Bílý v šachu" -#: src/boards/chess.c:722 +#: ../src/boards/chess.c:722 msgid "Black check" msgstr "Černý v šachu" -#: src/boards/chess.c:1053 +#: ../src/boards/chess.c:1053 msgid "Black mates" msgstr "Černý matuje" -#: src/boards/chess.c:1058 +#: ../src/boards/chess.c:1058 msgid "White mates" msgstr "Bílý matuje" -#: src/boards/chess.c:1063 +#: ../src/boards/chess.c:1063 msgid "Drawn game" msgstr "Remíza" -#: src/boards/click_on_letter.c:80 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:80 msgid "Read a letter" msgstr "Přečti písmeno" -#: src/boards/click_on_letter.c:81 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:81 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Nauč se rozpoznávat písmena" -#: src/boards/click_on_letter.c:230 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2830,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Chyba: tato aktivita vyžaduje, abyste nejdříve nainstalovali\n" "balíček assetml-voices-alphabet-" -#: src/boards/click_on_letter.c:237 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:237 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2843,154 +2861,154 @@ msgstr "" "nastavení" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#: src/boards/click_on_letter.c:282 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:282 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuvwxyýzž" -#: src/boards/clickgame.c:182 +#: ../src/boards/clickgame.c:182 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář: %s" -#: src/boards/clockgame.c:528 +#: ../src/boards/clockgame.c:528 msgid "Set the watch to:" msgstr "Nastav hodiny na:" -#: src/boards/colors.c:54 +#: ../src/boards/colors.c:54 #, fuzzy msgid "Click on the blue toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:55 +#: ../src/boards/colors.c:55 #, fuzzy msgid "Click on the brown toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:56 +#: ../src/boards/colors.c:56 #, fuzzy msgid "Click on the green toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:57 #, fuzzy msgid "Click on the grey toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:58 #, fuzzy msgid "Click on the orange toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:59 #, fuzzy msgid "Click on the purple toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:60 #, fuzzy msgid "Click on the red toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:61 #, fuzzy msgid "Click on the yellow toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:62 #, fuzzy msgid "Click on the black toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:63 #, fuzzy msgid "Click on the white toon" msgstr "Klikni na správnou barvu" -#: src/boards/fifteen.c:57 +#: ../src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Po jednom přesouvej položky, aby byly uspořádány podle velikosti" -#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350 +#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Vytvoř v prázdné oblasti stejnou věž, jako je ta vpravo" -#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/imageid.c:110 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Nauč se číst" -#: src/boards/leftright.c:107 +#: ../src/boards/leftright.c:107 msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "U daných obrázků ruky rozpoznej, jestli je to pravá nebo levá" -#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429 -#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544 -#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889 -#: src/boards/python/searace.py:986 +#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544 +#: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889 +#: ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "doleva" -#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429 -#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553 -#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891 -#: src/boards/python/searace.py:980 +#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553 +#: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891 +#: ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "doprava" -#: src/boards/maze.c:488 +#: ../src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" msgstr "" "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu" -#: src/boards/maze.c:490 +#: ../src/boards/maze.c:490 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do režimu 3D" -#: src/boards/memory.c:164 +#: ../src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" msgstr "Paměť" -#: src/boards/memory.c:165 +#: ../src/boards/memory.c:165 msgid "Find the matching pair" msgstr "Najdi odpovídající si pár" -#: src/boards/menu.c:72 +#: ../src/boards/menu.c:72 msgid "Main Menu" msgstr "Hlavní menu" -#: src/boards/menu.c:73 +#: ../src/boards/menu.c:73 msgid "Select a Board" msgstr "Vyber si desku" -#: src/boards/money.c:88 +#: ../src/boards/money.c:88 msgid "Pratice money usage" msgstr "Procvič si používání peněz" -#: src/boards/paratrooper.c:102 +#: ../src/boards/paratrooper.c:102 msgid "Paratrooper" msgstr "Parašutista" -#: src/boards/paratrooper.c:103 +#: ../src/boards/paratrooper.c:103 msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" msgstr "Veď parašutistu, aby bezpečně přistál" -#: src/boards/planegame.c:78 +#: ../src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Hýbej letadlem, abys chytil mraky ve správném pořadí" -#: src/boards/python.c:53 +#: ../src/boards/python.c:53 msgid "Python Board" msgstr "Deska Pythonu" -#: src/boards/python.c:54 +#: ../src/boards/python.c:54 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Speciální deska, která vkládá python do gcompris." -#: src/boards/python/anim.py:59 +#: ../src/boards/python/anim.py:59 msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." msgstr "Potřebujete modul pythonu xml. Zakazuji SVG." #. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) -#: src/boards/python/anim.py:415 +#: ../src/boards/python/anim.py:415 msgid "" "Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module " "to enable SVG Save/restore." @@ -2998,19 +3016,19 @@ msgstr "" "Modul pythonu xml nenalezen. SVG je zakázána. Pro povolení uložení/obnovení " "SVG nainstalujte modul pythonu xml." -#: src/boards/python/anim.py:2205 +#: ../src/boards/python/anim.py:2205 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "SVG je zakázána. Povolte ji nainstalováním modulu pythonu xml" -#: src/boards/python/anim.py:2361 +#: ../src/boards/python/anim.py:2361 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Varování: Následující obrázky nelze na vašem systému použít.\n" -#: src/boards/python/anim.py:2363 +#: ../src/boards/python/anim.py:2363 msgid "The corresponding items have been skiped." msgstr "Odpovídající položky byly přeskočeny." -#: src/boards/python/pythontest.py:75 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." @@ -3018,7 +3036,7 @@ msgstr "" "Toto je první zásuvný modul gcompris napsaný\n" "v programovacím jazyce Python." -#: src/boards/python/pythontest.py:84 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:84 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." @@ -3026,141 +3044,141 @@ msgstr "" "Nyní je možné vyvíjet aktivity gcompris v C nebo Pythonu.\n" " Díky Olivieru Samys, který to umožnil." -#: src/boards/python/pythontest.py:93 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:93 msgid "This activity is not playable yet, just a test" msgstr "Tato aktivita se ještě nedá hrát, jen test" -#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" msgstr "Úroveň" -#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinace" -#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206 -#: src/boards/python/searace.py:232 +#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206 +#: ../src/boards/python/searace.py:232 msgid "Race is already running" msgstr "Závod již běží" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454 -#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854 -#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978 -#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992 +#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 +#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978 +#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992 msgid "forward" msgstr "vpřed" -#: src/boards/python/searace.py:526 +#: ../src/boards/python/searace.py:526 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "PŘÍKAZY JSOU" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: src/boards/python/searace.py:752 +#: ../src/boards/python/searace.py:752 msgid "This is a draw" msgstr "To byla remíza" -#: src/boards/python/searace.py:759 +#: ../src/boards/python/searace.py:759 msgid "The Red boat has won" msgstr "Červená loď vyhrála" -#: src/boards/python/searace.py:762 +#: ../src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Green boat has won" msgstr "Zelená loď vyhrála" -#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022 +#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022 msgid "Angle:" msgstr "Úhel:" -#: src/boards/python/searace.py:780 +#: ../src/boards/python/searace.py:780 msgid "Wind:" msgstr "Vítr:" -#: src/boards/python/searace.py:861 +#: ../src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "Chyba syntaxe na řádku" -#: src/boards/python/searace.py:879 +#: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" msgstr "Příkaz" -#: src/boards/python/searace.py:898 +#: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "Neznámý příkaz na řádku" -#: src/boards/python/searace.py:1022 +#: ../src/boards/python/searace.py:1022 msgid "Distance:" msgstr "Vzdálenost:" -#: src/boards/railroad.c:96 +#: ../src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "Hra s pamětí" -#: src/boards/railroad.c:97 +#: ../src/boards/railroad.c:97 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Sestav vlak podle modelu" -#: src/boards/read_colors.c:85 +#: ../src/boards/read_colors.c:85 msgid "Read Colors" msgstr "Číst barvy" -#: src/boards/read_colors.c:86 +#: ../src/boards/read_colors.c:86 msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Klikni na odpovídající barvu" -#: src/boards/reading.c:108 +#: ../src/boards/reading.c:108 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Přečíst seznam slov a říct, jestli v něm je dané slovo" -#: src/boards/reading.c:339 +#: ../src/boards/reading.c:339 msgid "Please, check if the word" msgstr "Zkontroluj prosím, jestli je slovo" -#: src/boards/reading.c:359 +#: ../src/boards/reading.c:359 msgid "is being displayed" msgstr "zobrazeno" -#: src/boards/reading.c:534 +#: ../src/boards/reading.c:534 msgid "I am Ready" msgstr "Jsem připraven" -#: src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:574 msgid "Yes I saw it" msgstr "Ano, viděl jsem je" -#: src/boards/reading.c:604 +#: ../src/boards/reading.c:604 msgid "No, it was not there" msgstr "Ne, nebylo tam" #. Report what was wrong in the log -#: src/boards/reading.c:642 +#: ../src/boards/reading.c:642 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Hledané slovo bylo '%s'" -#: src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:645 msgid "But it was not displayed" msgstr "Ale nebylo zobrazeno" -#: src/boards/reading.c:647 +#: ../src/boards/reading.c:647 msgid "And it was displayed" msgstr "A bylo zobrazeno" -#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760 +#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Nemohu otevřít soubor slov pro vaše locale" -#: src/boards/reversecount.c:137 +#: ../src/boards/reversecount.c:137 msgid "Reverse count" msgstr "Počítání pozpátku" -#: src/boards/shapegame.c:170 +#: ../src/boards/shapegame.c:170 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Táhni a pusť položky pro znovusestavení objektu" #. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:417 +#: ../src/boards/shapegame.c:417 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -3172,7 +3190,7 @@ msgstr "" "stiskněte 's' pro uložení a\n" "'d' pro zobrazení všech tvarů" -#: src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:425 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -3180,28 +3198,28 @@ msgstr "" "Data této desky jsou uložena pod\n" "/tmp/gcompris-board.xml" -#: src/boards/smallnumbers.c:63 +#: ../src/boards/smallnumbers.c:63 msgid "Numbers With Dices" msgstr "Čísla s kostkami" -#: src/boards/smallnumbers.c:64 +#: ../src/boards/smallnumbers.c:64 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" msgstr "Stiskni klávesu s číslem 1 až 9, než kostka dopadne na zem" -#: src/boards/submarine.c:201 +#: ../src/boards/submarine.c:201 msgid "Submarine" msgstr "Ponorka" -#: src/boards/submarine.c:202 +#: ../src/boards/submarine.c:202 msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Ovládej hloubku ponorky" -#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 +#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Body = %s" -#: src/boards/target.c:441 +#: ../src/boards/target.c:441 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -3210,16 +3228,16 @@ msgstr "" "Rychlost větru = %d\n" "kilometrů/hodinu" -#: src/boards/target.c:503 +#: ../src/boards/target.c:503 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Vzdálenost k cíli = %d metrů" -#: src/boards/wordsgame.c:111 +#: ../src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "Napiš padající slova, než se dotknou země" -#: src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -3234,308 +3252,312 @@ msgstr "" "Hudba na pozadí: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 +#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" msgstr "Miloslav Trmač" -#: src/gcompris/about.c:105 +#: ../src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "O GCompris" -#: src/gcompris/about.c:115 +#: ../src/gcompris/about.c:115 msgid "Translators:" msgstr "Překladatelé:" -#: src/gcompris/about.c:230 +#: ../src/gcompris/about.c:230 msgid "GCompris Home Page" msgstr "Domovská stránka GCompris" -#: src/gcompris/about.c:252 +#: ../src/gcompris/about.c:252 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License" msgstr "" "Tento software je balík GNU a je uvolněn za podmínek GNU Public Licence" -#: src/gcompris/about.c:281 +#: ../src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:210 -#: src/gcompris/gameutil.c:900 src/gcompris/help.c:329 -#: src/gcompris/images_selector.c:262 +#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:900 ../src/gcompris/help.c:329 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/board.c:170 +#: ../src/gcompris/board.c:170 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Dynamické načítání modulů není podporováno. gcompris se nemůže spustit.\n" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" msgstr "Implicitní nastavení vašeho systému" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Arabic" msgstr "Arabština" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Ázerbájdžánská turečtina" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulharština" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Catalan" msgstr "Katalánština" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Danish" msgstr "Dánština" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "German" msgstr "Němčina" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Greek" msgstr "Řečtina" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (Canadian)" msgstr "Angličtina (kanadská)" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Angličtina (Velká Británie)" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "English (USA)" msgstr "Angličtina (USA)" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Finnish" msgstr "Finština" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "French" msgstr "Francouzština" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Irština (galská)" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Indian (Hindi)" msgstr "Indský (Hindi)" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Indian (Gujarati)" msgstr "Indský (Gujarati)" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "Indský (Punjabi)" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Hungarian" msgstr "Maďarština" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Croatian" msgstr "Chorvatština" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Italian" msgstr "Italština" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Lithuanian" msgstr "Litevština" -#: src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonština" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Malay" msgstr "Malajština" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Dutch" msgstr "Holandština" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norština Bokmal" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norština Nynorsk" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Polish" msgstr "Polština" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalština" -#: src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazilská portugalština" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Romanian" msgstr "Rumunština" -#: src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Russian" msgstr "Ruština" -#: src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:99 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyarwanda" + +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Slovak" msgstr "Slovenština" -#: src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Slovenian" msgstr "Slovinština" -#: src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Albanian" msgstr "Albánština" -#: src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Srbština (latinka)" -#: src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Serbian" msgstr "Srbština" -#: src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Swedish" msgstr "Švédština" -#: src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Turkish" msgstr "Turečtina" -#: src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Walloon" msgstr "Valonština" -#: src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Čínštína (zjednodušená)" -#: src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "No time limit" msgstr "Žádný časový limit" -#: src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Slow timer" msgstr "Pomalý časovač" -#: src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Normal timer" msgstr "Normální časovač" -#: src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:116 msgid "Fast timer" msgstr "Rychlý časovač" -#: src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800×600 (Implicitní pro gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:125 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "No filter" msgstr "Žádný filtr" -#: src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "Only this level" msgstr "Jen tato úroveň" -#: src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Up to this level" msgstr "Do této úrovně" -#: src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "This level and above" msgstr "Tato úroveň a vyšší" -#: src/gcompris/config.c:184 +#: ../src/gcompris/config.c:185 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Nastavení GCompris" -#: src/gcompris/config.c:293 +#: ../src/gcompris/config.c:294 msgid "Fullscreen" msgstr "Přes celou obrazovku" -#: src/gcompris/config.c:336 +#: ../src/gcompris/config.c:337 msgid "Music" msgstr "Hudba" -#: src/gcompris/config.c:364 +#: ../src/gcompris/config.c:365 msgid "Effect" msgstr "Efekty" -#: src/gcompris/config.c:398 +#: ../src/gcompris/config.c:399 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář skinů: %s" -#: src/gcompris/config.c:419 +#: ../src/gcompris/config.c:420 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "V %s nenalezen skin\n" -#: src/gcompris/config.c:434 src/gcompris/config.c:819 -#: src/gcompris/config.c:830 +#: ../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820 +#: ../src/gcompris/config.c:831 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" -#: src/gcompris/file_selector.c:341 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:341 msgid "CANCEL" msgstr "ZRUŠIT" -#: src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 msgid "LOAD" msgstr "NAČÍST" -#: src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 msgid "SAVE" msgstr "ULOŽIT" -#: src/gcompris/gameutil.c:133 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:133 msgid "Couldn't find file" msgstr "Nemohu najít soubor" -#: src/gcompris/gameutil.c:135 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:135 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Tato aktivita není dokončena." -#: src/gcompris/gameutil.c:136 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:136 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3543,43 +3565,47 @@ msgstr "" "Ukončete ji a nahlaste\n" "problém autorům" -#: src/gcompris/gcompris.c:90 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:91 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "spustit gcompris v režimu přes celou obrazovku." -#: src/gcompris/gcompris.c:92 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:93 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "spustit gcompris v režimu okna." -#: src/gcompris/gcompris.c:94 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:95 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "spustit gcompris s povolenými zvuky." -#: src/gcompris/gcompris.c:96 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:97 msgid "run gcompris without sound." msgstr "spustit gcompris bez zvuku." -#: src/gcompris/gcompris.c:98 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:99 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "spustit gcompris s implicitním kurzorem gnome." -#: src/gcompris/gcompris.c:100 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:101 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto úrovní obtížnosti." -#: src/gcompris/gcompris.c:102 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:103 msgid "display debug informations on the console." msgstr "zobrazovat ladicí informace na konzole." -#: src/gcompris/gcompris.c:104 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:105 msgid "Print the version of " msgstr "Vytiskne verzi " -#: src/gcompris/gcompris.c:106 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:107 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Používat vyhlazovaný canvas (pomalejší)" -#: src/gcompris/gcompris.c:583 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:109 +msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +msgstr "Zakázat XRANDR (Žádné změny rozlišení obrazovky)." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:591 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3592,7 +3618,7 @@ msgid "" "http://www.fsf.org/philosophy" msgstr "" -#: src/gcompris/gcompris.c:831 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:839 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -3605,94 +3631,95 @@ msgstr "" "Licence: GPL\n" "Více informací na http://gcompris.net\n" -#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243 +#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Předpoklad" -#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252 +#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Cíl" -#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261 +#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Manuál" -#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270 +#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Kredity" -#: src/gcompris/images_selector.c:294 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:294 #, c-format msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml " msgstr "dataset %s je adresář. Zkouším číst xml " -#: src/gcompris/images_selector.c:629 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:629 #, c-format msgid "ImageSet %s pathname home %s image not found. Skipping ImageSet...\n" -msgstr "ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n" +msgstr "" +"ImageSet %s cesta k domovu %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n" -#: src/gcompris/images_selector.c:664 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:664 #, c-format msgid "ImageSet %s image not found. Skipping ImageSet...\n" msgstr "ImageSet %s obrázek nenalezen. Přeskakuji ImageSet...\n" -#: src/gcompris/images_selector.c:690 +#: ../src/gcompris/images_selector.c:690 #, c-format msgid "ImageSet %s directory %s not found. Skipping all the ImageSet...\n" msgstr "ImageSet %s adresář %s nenalezen. Přeskakuji celou ImageSet...\n" -#: src/gcompris/interface.c:104 +#: ../src/gcompris/interface.c:104 msgid "Gcompris Editor" msgstr "Editor Gcompris" -#: src/gcompris/interface.c:180 +#: ../src/gcompris/interface.c:180 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/gcompris/interface.c:189 +#: ../src/gcompris/interface.c:189 msgid "Name" msgstr "Název" -#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: src/gcompris/interface.c:207 +#: ../src/gcompris/interface.c:207 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/gcompris/interface.c:216 +#: ../src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" msgstr "Obtížnost" -#: src/gcompris/interface.c:225 +#: ../src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: src/gcompris/interface.c:234 +#: ../src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" msgstr "Adresář" -#: src/gcompris/interface.c:286 +#: ../src/gcompris/interface.c:286 msgid "Title" msgstr "Název" -#: src/gcompris/interface.c:490 +#: ../src/gcompris/interface.c:490 msgid "Released under GPL" msgstr "Uvolněno pod podmínkami GPL" #. Prepare our log #. The default format for time represenation. See strftime(3) -#: src/gcompris/log.c:157 +#: ../src/gcompris/log.c:157 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" msgstr "%a %d. %b %Y, %H:%M:%S %Z" -#: src/gcompris/soundutil.c:140 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nemohu otevřít adresář hudby: %s" -#: src/gcompris/soundutil.c:183 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:183 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -3701,50 +3728,20 @@ msgstr "" "Vlákno hudby na pozadí je nyní zastaveno. Soubory v %s nejsou ogg vorbis " "nebo selal výstup zvuku" -#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#: ../src/gcompris/support.c:60 ../src/gcompris/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s" -#: src/gcompris/timer.c:237 +#: ../src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Elapsed" msgstr "Čas vypršel" -#: src/gcompris/timer.c:323 +#: ../src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Zbývající čas = %d" -#~ msgid "germany" -#~ msgstr "Německo" - -#~ msgid "switz" -#~ msgstr "Švýcarsko" - -#~ msgid "albania" -#~ msgstr "Albánie" - -#~ msgid "croatia" -#~ msgstr "Chorvatsko" - -#~ msgid "czech" -#~ msgstr "Česko" - -#~ msgid "lithuania" -#~ msgstr "Litva" - -#~ msgid "macedonia" -#~ msgstr "Makedonie" - -#~ msgid "romania" -#~ msgstr "Rumunsko" - -#~ msgid "russia" -#~ msgstr "Rusko" - -#~ msgid "slovenia" -#~ msgstr "Slovinsko" - #~ msgid "A Sea race against Tux" #~ msgstr "Námořní závod s Tuxem" |