diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-02-06 16:29:39 (GMT) |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-02-06 16:29:39 (GMT) |
commit | c7fa60ded4838d603f2ae50909ac4faa68c656c9 (patch) | |
tree | 504ae189d3bd914d3852ee8d5ffb48627f035f7a /po/cs.po | |
parent | 770e4ea67e98484151caef8ab82f154b91e57b9a (diff) |
Updated Czech translation.
2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 41 |
1 files changed, 37 insertions, 4 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-06 11:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-06 16:54+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -697,6 +697,26 @@ msgstr "Vyprávěj krátký příběh" msgid "Moonwalker" msgstr "Náměsíčný" +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +msgid "Autumn" +msgstr "Podzim" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +msgid "Spring" +msgstr "Jaro" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +msgid "Summer" +msgstr "Léto" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +msgid "The 4 Seasons" +msgstr "4 roční období" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +msgid "Winter" +msgstr "Zima" + #: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux a jabloň" @@ -1795,7 +1815,19 @@ msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " "switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an " "indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode." -msgstr "Použij šipky na klávesnici pro přesun Tuxe nahoru ke dveřím. Pro přepínání mezi viditelným a neviditelným režimem použij mezerník. Viditelný režim ti dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš Tuxem pohybovat." +msgstr "" +"Použij šipky na klávesnici pro přesun Tuxe nahoru ke dveřím. Pro přepínání " +"mezi viditelným a neviditelným režimem použij mezerník. Viditelný režim ti " +"dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš " +"Tuxem pohybovat." + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +msgid "Find your way out different type of mazes" +msgstr "Najdi cestu z různých typů bludiště" + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "Jít na aktivity s bludišti" #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" @@ -2861,7 +2893,8 @@ msgstr "doprava" #: src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" -msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu" +msgstr "" +"Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu" #: src/boards/maze.c:490 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" |