Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-02-06 16:29:39 (GMT)
committer Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-02-06 16:29:39 (GMT)
commitc7fa60ded4838d603f2ae50909ac4faa68c656c9 (patch)
tree504ae189d3bd914d3852ee8d5ffb48627f035f7a /po/cs.po
parent770e4ea67e98484151caef8ab82f154b91e57b9a (diff)
Updated Czech translation.
2005-02-06 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po41
1 files changed, 37 insertions, 4 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1cdc4d1..bfa711b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-04 11:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-04 13:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-06 16:54+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -697,6 +697,26 @@ msgstr "Vyprávěj krátký příběh"
msgid "Moonwalker"
msgstr "Náměsíčný"
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Autumn"
+msgstr "Podzim"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+msgid "Spring"
+msgstr "Jaro"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+msgid "Summer"
+msgstr "Léto"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "4 roční období"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+msgid "Winter"
+msgstr "Zima"
+
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux a jabloň"
@@ -1795,7 +1815,19 @@ msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
-msgstr "Použij šipky na klávesnici pro přesun Tuxe nahoru ke dveřím. Pro přepínání mezi viditelným a neviditelným režimem použij mezerník. Viditelný režim ti dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš Tuxem pohybovat."
+msgstr ""
+"Použij šipky na klávesnici pro přesun Tuxe nahoru ke dveřím. Pro přepínání "
+"mezi viditelným a neviditelným režimem použij mezerník. Viditelný režim ti "
+"dává jen informace o tvé pozici jako na mapě. Ve viditelném režimu nemůžeš "
+"Tuxem pohybovat."
+
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "Najdi cestu z různých typů bludiště"
+
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Jít na aktivity s bludišti"
#: boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
@@ -2861,7 +2893,8 @@ msgstr "doprava"
#: src/boards/maze.c:488
msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
-msgstr "Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
+msgstr ""
+"Podívej se na svou pozici a pro pohyb se přepni zpět do neviditelného režimu"
#: src/boards/maze.c:490
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"