diff options
author | Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk> | 2004-09-17 21:52:53 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-09-17 21:52:53 (GMT) |
commit | 0526168b2bc9a3bb326c41bc428c8b3f61879860 (patch) | |
tree | 6938c5cba0fe2e67d6aa73f3abc50dd6d49f4fd5 /po/da.po | |
parent | 8094aeaf435ae589564c3731fc8ed3541bf10dcd (diff) |
Created Danish translation.
2004-09-17 Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>
* da.po: Created Danish translation.
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 2959 |
1 files changed, 2959 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po new file mode 100644 index 0000000..db6270f --- /dev/null +++ b/po/da.po @@ -0,0 +1,2959 @@ +# Oversættelse af gcompris.po til Dansk +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris 6.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-17 22:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-15 14:09+0200\n" +"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" +"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "Avancerede farver." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "Kan læse." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the correct color" +msgstr "Klik på den rigtige farve" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +msgid "Click on the correct colored box." +msgstr "Klik på den rigtigt farvede kasse." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "Lær at genkende usædvanlige farver." + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "almond" +msgstr "mandel" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "chestnut" +msgstr "kastanie" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "claret" +msgstr "mørk purpur" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "cobalt" +msgstr "kobolt" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "coral" +msgstr "koralrød" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "corn" +msgstr "majsgul" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "cyan" +msgstr "cyan" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "sienna" +msgstr "sienna" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +msgid "lime" +msgstr "lime" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +msgid "sage" +msgstr "salvie" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +msgid "salmon" +msgstr "laksefarvet" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +msgid "sapphire" +msgstr "safirblå" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +msgid "sepia" +msgstr "sepia" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +msgid "sulphur" +msgstr "svovlgul" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +msgid "tea" +msgstr "te" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +msgid "turquoise" +msgstr "turkis" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +msgid "absinthe" +msgstr "absinth" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +msgid "alabaster" +msgstr "alabast" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +msgid "amber" +msgstr "rav" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +msgid "amethyst" +msgstr "ametyst" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +msgid "anise" +msgstr "anis" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +msgid "aquamarine" +msgstr "akvamarin" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +msgid "mahogany" +msgstr "mahogni" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +msgid "vermilion" +msgstr "cinnobberrød" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +msgid "aubergine" +msgstr "aubergine" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +msgid "ceruse" +msgstr "blyhvid" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +msgid "chartreuse" +msgstr "lys gulgrøn" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +msgid "emerald" +msgstr "smaragdgrøn" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +msgid "fawn" +msgstr "dådyrbrun" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +msgid "fuchsia" +msgstr "fuchsia" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +msgid "glaucous" +msgstr "glasgrøn" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +msgid "ruby" +msgstr "rubinrød" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +msgid "auburn" +msgstr "kastanjebrun" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +msgid "azure" +msgstr "azurblå" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +msgid "bistre" +msgstr "bistre (rødbrun sodfarve)" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +msgid "celadon" +msgstr "celadon (lys grågrøn)" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +msgid "cerulean" +msgstr "himmelblå" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +msgid "crimson" +msgstr "blodrød" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +msgid "greyish-brown" +msgstr "gråbrun" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +msgid "dove" +msgstr "duegrå" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +msgid "garnet" +msgstr "granat" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +msgid "indigo" +msgstr "indigo" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +msgid "ivory" +msgstr "elfenben" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +msgid "jade" +msgstr "jade" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +msgid "lavender" +msgstr "lavendelblå" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +msgid "lichen" +msgstr "lav" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +msgid "wine" +msgstr "vinrød" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +msgid "larch" +msgstr "lærk" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +msgid "lilac" +msgstr "lilla" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +msgid "malachite" +msgstr "malakit" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +msgid "mimosa" +msgstr "mimose" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +msgid "navy" +msgstr "marineblå" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +msgid "ochre" +msgstr "okker" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +msgid "olive" +msgstr "oliven" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +msgid "greyish blue" +msgstr "gråblå" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +msgid "mauve" +msgstr "grålilla" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +msgid "opaline" +msgstr "opal" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +msgid "pistachio" +msgstr "pistaciegrøn" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +msgid "platinum" +msgstr "platin" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 +msgid "purple" +msgstr "purpur" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +msgid "ultramarine" +msgstr "ultramarin" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +msgid "dark purple" +msgstr "mørk violet" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +msgid "plum" +msgstr "blomme" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +msgid "prussian blue" +msgstr "berlinerblå" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +msgid "rust" +msgstr "rust" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +msgid "saffron" +msgstr "safrangul" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +msgid "vanilla" +msgstr "vanilje" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +msgid "verdigris" +msgstr "spanskgrønt" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +msgid "veronese" +msgstr "Veronese" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +msgid "" +"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " +"and press the Enter key to check your answer." +msgstr "" +"Et gangestykke med to tal vises. På højre side af lighedstegnet, skrives " +"resultatet. Brug venstre og højre piltast til at ændre resultatet, og tryk " +"Enter for at kontrollere dit svar." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +msgid "Answer some algebra questions" +msgstr "Svar på nogle aritmetik spørgsmål." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "På begræset tid skal du gange to tal." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +msgid "Multiplication table" +msgstr "Gangetabel." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +msgid "Practice the multiplication operation" +msgstr "Træne gange funktionen." + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "Gå til aritmetik aktiviteter." + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "Venstre-klik med musen for at vælge en aktivitet." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " +"his pictures. Thanks a lot Ralf." +msgstr "" +"Dyre billederne er hentet fra 'Animal Photography Page' af Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/). Ralf har givet gcompris lov til at bruge billederne." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " +"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " +"by clicking on them." +msgstr "" +"Vælg de tal og regnetegn i toppen af siden, der giver det ønskede resultat. " +"Tal og regnetegn fjernes igen ved at klikke på dem." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgstr "" +"Opstil en strategi til at arrangere et sæt af regnefunktioner, til at finde " +"en værdi." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +msgid "Find the correct operations to get the result" +msgstr "Find de rigtige tegn til at få resultatet." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +msgid "" +"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " +"result" +msgstr "" +"Find den rigtige kombination af tal og regnetegn, til at få et angivet " +"resultat." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +msgstr "De fire regnefunktioner. Kombiner flere regnefunktioner." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " +"your answer, and press the Enter key to check the result." +msgstr "" +"Et fratræknings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet " +"skrives2 resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, " +"og tryk Enter for at kontrollere svaret." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "På begræset tid skal du finde forskellen mellem to tal." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the substraction operation" +msgstr "Træne fratræknings funktion." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +msgid "Simple substraction" +msgstr "Simpel fratrækning." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " +"Enter key to check your answer." +msgstr "" +"Et sammenlægnings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet " +"skrives resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, " +"og tryk Enter for at kontrollere svaret." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "" +"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "" +"På begræset tid skal du finde summen af to tal. Introduktion til simpel " +"sammenlægning på linie." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the addition operation" +msgstr "Træne sammenlægnings funktion." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "Simpel sammenlægning. Kan genkende skrevne tal." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "Fuldfør en liste med symboler." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next in a list of symbols." +msgstr "Find det næste, i en række af symboler." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic training activity" +msgstr "Træning af logisk aktivitet." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "Flyt og klik med musen." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "Algoritme" + +#: boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create an animation" +msgstr "Skab en animation." + +#: boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "Fritegnings- og animations- værktøj." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "Træk og slip delene for at få dem til at passe." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " +"the left of the main board), another set of objects is printed, each of " +"which match exactly one object on the main board. The logical link between " +"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " +"the main area." +msgstr "" +"På hovedsiden vises et sæt objekter. I den lodrette boks (i venstre side), " +"vises et andet sæt af objekter, der passer præcist på hvert objekt på " +"hovedsiden. Find den logiske sammenkædning mellem disse objekter. Træk " +"objekterne til de tilhørende røde punkter på hovedsiden." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +msgid "Matching Items" +msgstr "Passende dele." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:4 +msgid "Motor coordination. Concept match." +msgstr "Motorisk koordination." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:5 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +msgstr "Brug af mus: flyt, træk og slip." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "Færdiggør puslespillet." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " +"left." +msgstr "Færdiggør puslespillet vad at trække delene fra sættet i venstre side." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +msgstr "Træk og slip figurerne på de tilhørende pladser." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "Good mouse control" +msgstr "God kontrol med musen" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:5 +msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "Hunden er leveret af Andre Connes og frigivet under GPL'en." + +#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Hello ! My name is Lock." +msgstr "Hej! Mit navn er Lås." + +#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock on grass." +msgstr "Lås på græs." + +#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock with colored shapes." +msgstr "Lås med farvede figurer." + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" +msgstr "Tryk på begge skift tasterne samtidigt for at sende bolden lige." + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball to Tux" +msgstr "Send bolden til Tux" + +#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 +#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Brug af mus" + +#: boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "" +"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " +"closer you click to the center, the slower the ball moves." +msgstr "" +"Peg og klik på bolden, for at sætte hastighed og retning på bolden. Jo " +"nærmere ved centrum du klikker, jo langsommere vil bolden bevæge sig." + +#: boards/billard.xml.in.h:3 +msgid "Shoot the ball into the hole" +msgstr "Skyd bolden i hullet." + +#: boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "The game of billiards" +msgstr "Billiard spillet." + +#: boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board based activities" +msgstr "Gå til brædt baserede aktiviteter." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "Betjen en kanal sluse." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 +msgid "" +"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " +"understand how a canal lock works." +msgstr "" +"Tux er i vanskeligheder, og er nødt til at føre sit skib gennem en sluse. " +"Hjælp Tux med forstå hvordan en kanal sluse virker." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "" +"Du er ansvarlig for kanal slusen. Åbn portene og sluserne i den rigtige " +"rækkefølge, så Tux kan rejse gennem portene i begge retninger." + +#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "Spil skak mod computeren, i indlærings tilstand." + +#: boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "Spil skak." + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "Learning chess" +msgstr "Lær skak." + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +msgid "The chess engine is from gnuchess." +msgstr "Skak spillet er fra 'gnuchess'." + +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +msgstr "Skak træning. Fang computerens bønder." + +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +msgid "Play end of chess game against the computer" +msgstr "Spil slutspil mod computeren." + +#: boards/chronos.xml.in.h:1 +msgid "Chronos" +msgstr "Kronologi." + +#: boards/chronos.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +msgstr "Træk og slip elementerne for at organisere historien." + +#: boards/chronos.xml.in.h:3 +msgid "" +"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " +"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" +msgstr "" +"Måne foto fra NASA. Rumlyde fra 'Tuxpaint' og 'Vegastrike'. Data om " +"transport er baseret på angivelserne på: http://da.wikipedia.org/wiki/Forside" + +#: boards/chronos.xml.in.h:4 +msgid "Order the pictures to tell the story" +msgstr "Arranger billederne så de fortæller historien." + +#: boards/chronos.xml.in.h:5 +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" +msgstr "Vælg fra billederne i venstre side, og læg dem på de røde punkter." + +#: boards/chronos.xml.in.h:6 +msgid "Tell a short story" +msgstr "Fortæl en kort historie." + +#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "Månevandrer." + +#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "Tux og æbletræet." + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "" +"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " +"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" +msgstr "" +"Placer hvert billede i orden, og efter hvornår tingen er blevet opfundet. " +"Hvis du er usikker, kan du få mere at vide på http://da.wikipedia.org/wiki/" +"Forside" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 +msgid "Transportation" +msgstr "Transport." + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "VIII Century" +msgstr "Ottende århundrede." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " +"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " +"horizontal box." +msgstr "" +"Et bagstav tales. Klik på det tilhørende bogstav på hoved siden. Du kan høre " +"bogstavet igen ved at klikke på tegningen af munden i bunden af siden." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +msgid "Click on a letter" +msgstr "Klik på et bogstav." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +msgid "Hear a letter and click on the right one" +msgstr "Hør et bogstav, og klik på det skrevne." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +msgid "Letter name recognition" +msgstr "Genkendelse af bogstav navn." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." +msgstr "Kan genkende bogstav navne. Kan bruge musen." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 +msgid "Click On Me" +msgstr "Klik på mig." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." +msgstr "Klik med venstre musetaste på den svømmende fisk." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " +"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." +"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP), except for the first image, which is property of the " +"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level " +"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: " +"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: " +"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "" +"Fiskene er hentet fra 'Unix utility xfishtank'. Billeder er hentet fra " +"National Undersea Research Program (NURP) Collection på http://www.photolib." +"noaa.gov. Alle billedrettigheder tilhører OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP), undtagen det første billede, der tilhører University of " +"North Carolina at Wilmington. Billederne brugt i hvert niveau er: Sted: " +"Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523). Fotograf: D. " +"Kesling. Sted: Florida Keys (billede nr. 03006), sted: ukendt: (billede nr. " +"03005) (billede nr. 03010) (billede nr. 03011) (billede nr. 03013)." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgstr "" +"Venstre klik med musen på alle svømmende fisk, før de svømmer ud af akvariet." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:5 +msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." +msgstr "Motorisk koordination: bevæg musen og klik med den." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " +"clock" +msgstr "" +"Kend forskel på timer, minutter og sekunder. Vis et tidspunkt på et ur." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " +"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " +"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" +msgstr "" +"For hver angivet tid (timer, minutter og sekunder) klikkes på tilsvarende " +"visere på uret, så det viser den givne tid. De forskellige visere kan " +"flyttes ved at klikke på dem og flytte musen." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 +#: src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to tell time" +msgstr "Lær klokken at kende." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 +#: src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "Lær tiden." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:5 +msgid "Time concept Time reading" +msgstr "Forstå tid, læs tid." + +#: boards/colors.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse." +msgstr "Kan bruge musen." + +#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 +#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Klik på den rigtige farve." + +#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 +msgid "Colors" +msgstr "Farver." + +#: boards/colors.xml.in.h:4 +msgid "Hear the color and click on the toon." +msgstr "Hør farvens navn, og klik på figuren." + +#: boards/colors.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " +"of colored toons." +msgstr "" +"Dette brædt træner farvegenkendelse. Vælg den talte farve fra sættet af " +"farvede figurer." + +#: boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to colors activities" +msgstr "Start farve aktiviteter." + +#: boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "Opdag computeren." + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +msgid "Basic counting skills" +msgstr "Grundlæggende tælle evner." + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 +msgid "Double entry table" +msgstr "Skema med to forskellige indgange." + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" +msgstr "Træk og slip dele på deres pladser - husk at hele brædtet skal fyldes." + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 +msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +msgstr "Træk og slip dele i et skema med to indgange." + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items on the left to their proper position in the double entry " +"table." +msgstr "" +"Flyt delene i venstre side til deres rigtige plads i skemaet efter de to " +"indgange." + +#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "Klik på en del, og lyt til dens placering." + +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 +msgid "A simple vector drawing tool" +msgstr "Et simpelt vektor tegneprogram." + +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 +msgid "Creative board where you can draw freely" +msgstr "Kreativt brædt hvor du kan tegne frit." + +#: boards/draw.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines." +msgstr "" +"I dette program kan børn tegne frit. Målet er at opdage hvordan man skaber " +"pænt-udseende tegninger, baseret på grundlæggende former: firkanter, elipser " +"og linier." + +#: boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" +msgstr "Skal være trænet i at bruge mus med klik." + +#: boards/draw.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " +"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " +"middle mouse button to delete an object." +msgstr "" +"Vælg et tegne værktøj i venstre side, og en farve i bunden. Klik og træk i " +"det hvide område for at skabe en ny form. For at spare tid, kan du bruger " +"midtertasten til at slette et objekt med." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "Grundlæggende tælle funktion." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 +msgid "Count the items" +msgstr "Tæl delene." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" +"Først skal du sortere delene så du kan tælle dem. Pas på - store dele kan " +"godt dække mindre dele. Dernæst vælg den del du vil tælle, ved at klikke på " +"delens boks i højre side. Skriv svaret med tastaturet og tryk Enter eller på " +"OK knappen." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "Tælle træning." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "Flyt delene så de er lettest at tælle." + +#: boards/erase.xml.in.h:2 +msgid "Motor coordination" +msgstr "Motorisk koordination." + +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 +msgid "Move the mouse" +msgstr "Bevæg musen." + +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Bevæg musen og slet dækfelter, og opdag baggrunden." + +#: boards/erase.xml.in.h:6 +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Bevæg musen indtil alle dækfelter er væk." + +#: boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "Start oplevelses aktiviteter." + +#: boards/followline.xml.in.h:1 +msgid "Emerge the pipe" +msgstr "Få røret frem." + +#: boards/followline.xml.in.h:2 +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "Finmotorisk koordination." + +#: boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " +"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " +"will go back." +msgstr "" +"Bevæg musen hen over den røde del af røret. Dette vil få det til at dukke " +"frem, del for del frem til blomsterne. Men pas på, hvis du kommer udenfor " +"røret bliver det igen dækket af den røde farve." + +#: boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" +msgstr "Tux skal have vandet blomsterne, men røret er stoppet." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " +"the empty block." +msgstr "" +"Klik på et tal ved siden af det tomme felt, for at flytte tallet til det " +"tomme felt." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" +msgstr "Flyt felterne en efter en for at ordne dem i stigende rækkefølge." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" +msgstr "Original kode taget fra libgnomecanvas demo." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 +msgid "The fifteen game" +msgstr "Tal puslespil." + +#: boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "Start underholdnings aktiviteter." + +#: boards/geography.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +msgstr "Træk og slip enkeltdelene for at gentegne hele kortet." + +#: boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Place the lands" +msgstr "Anbring landene." + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Continents" +msgstr "Kontinenter" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "North America" +msgstr "Nord Amerika." + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +msgid "South America" +msgstr "Syd Amerika." + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "West Europe" +msgstr "Vest Europa." + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "East Europe" +msgstr "Øst Europa." + +#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Frankrigs regioner" + +#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard manipulation" +msgstr "Brug af tastatur." + +#: boards/gletters.xml.in.h:2 +msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +msgstr "Bogstav genkendelse mellem skærm og tastatur." + +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 +msgid "Simple Letters" +msgstr "Enkelte bogstaver." + +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "Tast de faldende bogstaver, inden de rammer bunden." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:1 +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "Ide hentet fra EPI games." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Flyt med træk og slip det øverste stykke fra en pind til en anden, så du kan " +"bygge et tårn der svarer til det færdige til højre." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "Lav en kopi af det viste tårn." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "Lav en kopi af tårnet til højre i det tomme felt." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "Forenklet udgave af 'Tower of Hanoi'." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "Find jordbærret ved at klikke på de blå felter." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " +"as you get closer." +msgstr "" +"Find jordbærret under de blå felter. Felterne bliver rødere jo tættere du " +"kommer på jordbærret." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "Sekskant." + +#: boards/imageid.xml.in.h:1 +msgid "Click on the word corresponding to the printed image." +msgstr "Klik på ordet der svarer til det viste billede." + +#: boards/imageid.xml.in.h:2 +msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +msgstr "Træne læsning ved at finde navnet på en tegning." + +#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 +#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 +#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 +#: src/boards/reading.c:102 +msgid "Reading" +msgstr "Læsning." + +#: boards/imageid.xml.in.h:4 +msgid "Reading practice" +msgstr "Læse træning." + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "apple" +msgstr "Æble" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +msgid "back" +msgstr "Tilbage" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +msgid "bag" +msgstr "Pose" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +msgid "ball" +msgstr "Bold" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +msgid "banana" +msgstr "Banan" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +msgid "bed" +msgstr "Seng" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +msgid "boat" +msgstr "Skib" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +msgid "book" +msgstr "Bog" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "bottle" +msgstr "Flaske" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +msgid "cake" +msgstr "Kage" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +msgid "camel" +msgstr "Kamel" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +msgid "car" +msgstr "Bil" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +msgid "cat" +msgstr "Kat" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +msgid "catch" +msgstr "Fang" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +msgid "cheese" +msgstr "Ost" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +msgid "cow" +msgstr "Ko" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +msgid "dog" +msgstr "Hund" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +msgid "finish" +msgstr "Slut" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +msgid "fish" +msgstr "Fisk" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "house" +msgstr "Hus" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +msgid "pear" +msgstr "Pære" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +msgid "plane" +msgstr "Flyvemaskine" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +msgid "satchel" +msgstr "Taske" + +#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items above their written name" +msgstr "Træk og slip delene over deres skrevne navne." + +#: boards/imagename.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "" +"Træk billederne fra kassen til venstre hen til det tilsvarende navn til " +"højre. Klik på OK knappen for at kontrollere svaret." + +#: boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "Image Name" +msgstr "Billede navn." + +#: boards/imagename.xml.in.h:5 +msgid "Vocabulary and reading" +msgstr "Ordforråd og læsning." + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "bulb" +msgstr "Pære" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "fishing boat" +msgstr "Fiske kutter" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "lamp" +msgstr "Lampe" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "mail box" +msgstr "Post kasse" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +msgid "postcard" +msgstr "Postkort" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +msgid "sailing boat" +msgstr "Sejl skib" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "egg" +msgstr "Æg" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "eggcup" +msgstr "Æggebæger" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "flower" +msgstr "Blomst" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "glass" +msgstr "Glas" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "vase" +msgstr "Vase" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "light house" +msgstr "Fyrtårn" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "rocket" +msgstr "Raket" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "sofa" +msgstr "Sofa" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +msgid "star" +msgstr "Stjerne" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "bicycle" +msgstr "Cykel" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +msgid "carrot" +msgstr "Gulerod" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +msgid "grater" +msgstr "Rivejern" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "tree" +msgstr "Træ" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +msgid "pencil" +msgstr "Blyant" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +msgid "spruce" +msgstr "Grantræ" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +msgid "truck" +msgstr "Lastbil" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +msgid "van" +msgstr "Varevogn" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +msgid "castle" +msgstr "Borg" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +msgid "crown" +msgstr "Krone" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +msgid "flag" +msgstr "Flag" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +msgid "racket" +msgstr "Ketsjer" + +#: boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "" +"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " +"button at the left, or on the green button at the right." +msgstr "" +"En hånd vises. Afgør om det er højre eller venstre hånd. Klik på den røde " +"knap til venstre, eller den grønne knap til højre." + +#: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "Determine if a hand is a right or left hand" +msgstr "Afgør om en hånd er en højre eller venstre hånd." + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"Skeln mellem højre og venstre hænder, set fra forskellige vinkler. Rumlig " +"fremstilling." + +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Find dine venstre og højre hænder." + +#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "Kan bruge tastaturets piletaster til at flytte et objekt." + +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "Find vej ud af labyrinten." + +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 +msgid "Help Tux get out of this maze." +msgstr "Hjælp Tux med at finde ud af labyrinten." + +#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 +msgid "Maze" +msgstr "Labyrint" + +#: boards/maze.xml.in.h:5 +msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +msgstr "Brug tastatur piletasterne til at bevæger Tux frem til døren." + +#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +msgid "3D Maze" +msgstr "3D labyrint" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "Find vej ud af 3D labyrinten." + +#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " +"position like a map. You cannot move tux in 2D mode." +msgstr "" +"Brug tastaturets piletaster til at hjælpe Tux frem til døren. Brug " +"mellemrumstasten til at skifte mellem 2D og 3D visning. 2D giver kun en " +"indikation af din position, som et kort. Du kan ikke flytte Tux i 2D visning." + +#: boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear training activity" +msgstr "Lytte træning." + +#: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "" +"Lyt til den lyd sekvens der spilles, og gentag den ved at klikke på " +"elementerne. Du kan høre sekvensen igen ved at klikke på munden." + +#: boards/melody.xml.in.h:3 +msgid "Melody" +msgstr "Melodi." + +#: boards/melody.xml.in.h:5 +msgid "Repeat a melody" +msgstr "Gentag en melodi." + +#: boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " +"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " +"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " +"cards, uncover both of them." +msgstr "" +"Et sæt af ens kort vises. Kortene er parvist ens på den skjulte side. Klik " +"på et kort for at vende det. Der vendes to kort ad gangen, så du skal huske " +"placeringen for at kunne finde de kort der passer sammen." + +#: boards/memory.xml.in.h:2 +msgid "Discover the cards and find a matching pair" +msgstr "Undersøg kortene og find dem der passer sammen." + +#: boards/memory.xml.in.h:3 +msgid "Memory Game with images" +msgstr "Memory." + +#: boards/memory.xml.in.h:5 +msgid "Train your memory and remove all the cards" +msgstr "Træn hukommelsen og fjern alle kort." + +#: boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. " +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons " +"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if " +"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " +"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " +"current level. Click to select another level Music note - Repeat the " +"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " +"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " +"old 3 Stars - 6 to 7 years old" +msgstr "" +"Et enkelt klik på en ikon viser en ny skærm med en aktivitet, eller en ny " +"menu af aktiviteter. I bunden af skærmen er Gcompris kontrol menuen. " +"Følgende ikoner vises fra højre mod venstre, men kun hvis de er aktive til " +"det enkelte skærmbillede: Hjem - Tilbage til forrige menu. Tommeltot - OK. " +"Terning - Angiver nuværende niveau, klik for at vælge et andet niveau. Node " +"- Gentag spørgsmålet. Mund - Gentag det spillede/talte. Redningskrans - " +"Hjælp. Skruenøgle - Indstillinger. Tux fly - Om spillet. Nat skærm - Afslut " +"spillet. Stjernerne ved de enkelte aktivitets menuer betyder:1 stjerne: 3 - " +"4 år.2 stjerner: 5 - 6 år.3 stjerner: 7 - 8 år." + +#: boards/menu.xml.in.h:2 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "GCompris hoved menu." + +#: boards/menu.xml.in.h:3 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities to children from 3 to 8 years old." +msgstr "" +"GCompris er en samling af belærende spil, der giver forskellige aktiviteter " +"for børn i alderen fra 3 til 8 år." + +#: boards/menu.xml.in.h:5 +msgid "" +"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" +"Målet med gcompris er at tilbyde et frit alternativ til propietær " +"'edutainment software'." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "" +"Et objekt vises på skærmen, og et ikke fuldstændigt ord står under billedet. " +"Vælg det manglende bogstav." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 +msgid "Fill up the missing letter" +msgstr "Udfyld med det manglende bogstav." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +msgid "Missing Letter" +msgstr "Manglende bogstav." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 +msgid "Train reading skill" +msgstr "Træne læse færdigheder." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +msgid "Word reading" +msgstr "Ord læsning." + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "apple/_pple/a/i/o" +msgstr "æble/_ble/æ/e/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "æble/æ_le/b/l/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "æble/æbl_/e/a/æ" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "bold/_old/b/k/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "bold/b_ld/o/e/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "bold/bo_d/l/n/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banan/_anan/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banan/b_nan/a/o/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banan/ba_an/n/m/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "seng/_eng/s/t/k" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "seng/s_ng/e/a/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "seng/sen_/g/p/k" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +msgstr "flaske/_laske/f/k/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "flaske/fl_ske/a/e/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "flaske/flas_e/k/g/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +msgid "cake/_ake/c/p/d" +msgstr "kage/_age/k/p/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "kage/k_ge/a/o/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "kage/kag_/e/o/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "bil/_il/b/d/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "bil/b_l/i/j/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "bil/bi_/l/d/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "hund/_und/h/k/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "hund/h_nd/u/v/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "hund/hu_d/n/m/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "fisk/_isk/f/h/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "fisk/f_sk/i/j/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "fisk/fis_/k/h/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "hus/_us/h/k/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "hus/h_s/u/v/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "hus/hu_/s/e/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "flyvemaskine/_lyvemaskine/f/s/t" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "flyvemaskine/flyve_askine/m/n/v" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "flyvemaskine/flyvem_skine/a/o/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "taske/_aske/t/h/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "taske/t_ske/a/o/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "taske/ta_ke/s/k/n" + +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +msgid "Can count" +msgstr "Kan tælle." + +#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +msgstr "" +"Betal ved at klikke på mønterne eller sedlerne i bunden af skærmen. Hvis du " +"fortryder en mønt eller seddel, klikker du bare på den igen." + +#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "Penge." + +#: boards/money.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage" +msgstr "Træne brug af penge." + +#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "" +"Du skal købe de forskellige ting, og betale den nøjagtige pris. Ved højere\n" +"niveauer vises flere ting, og du skal først udregne den samlede pris." + +#: boards/money_cents.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage including cents" +msgstr "Træne brug af penge inkluderende cents." + +#: boards/paintings.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +msgstr "Træk og slip enkeltdelene til at genopbygge de originale malerier." + +#: boards/paintings.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "Træk billeddelene fra venstre side, og skab et maleri på hovedsiden." + +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "Saml puslespillet." + +#: boards/paintings.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Brug af mus: flyt, træk og slip." + +#: boards/paintings.xml.in.h:5 +msgid "Spatial representation" +msgstr "Rumlig fremstilling." + +#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" +msgstr "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" + +#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" + +#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" + +#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" + +#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Cassat, Summertime - 1895" +msgstr "Cassat, Summertime - 1895" + +#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "Help Tux the paratrooper land safely" +msgstr "Hjælp Tux som faldskærmssoldat at lande sikkert." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +msgid "" +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." +msgstr "" +"Tryk en vilkårlig taste, eller klik på flyet, og Tux springer ud. Tryk en " +"anden taste,\n" +"eller klik på Tux for at åbne faldskærmen." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed." +msgstr "" +"I dette spil med Tux som faldskærmssoldat, skal du hjælpe med at lande på " +"båden.\n" +"Du skal tage højde for vindretning og vindhastighed." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Faldskærmssoldat." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "Dette brædt er spil-orienteret. Ingen særlige færdigheder er påkrævet." + +#: boards/planegame.xml.in.h:1 +msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Bevæg helikopteren for at fange skyerne i rigtig rækkefølge." + +#: boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "Tal." + +#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "Tal i rækkefølge." + +#: boards/planegame.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " +"catch the numbers in increasing order." +msgstr "" +"Brug op, ned, højre og venstre piletast på tastaturet til at bevæge\n" +"helikopteren for at fange tallene i stigende rækkefølge." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language binding to gcompris." +msgstr "Tilføj en sprog binding til gcompris." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:2 +msgid "Advanced Python Programmer :)" +msgstr "Advanceret Python Programmer :)" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:3 +msgid "Python Test" +msgstr "Python test" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:4 +msgid "Test board for the python plugin" +msgstr "Test plade for python plugin" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "Tak til Guido van Rossum og python teamet for dette kraftfulde sprog!" + +#: boards/railroad.xml.in.h:1 +msgid "A memory game based on trains" +msgstr "Et huskespil baseret på tog." + +#: boards/railroad.xml.in.h:2 +msgid "" +"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. " +"Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "" +"Et tog - et lokomotiv og vogn(e) - vises øverst på siden en kort tid. " +"Genopbyg det øverst på siden ved at vælge de samme vogne og lokomotiver. " +"Fravælg en enhed igen ved at klikke på den. Når du er færdig kan du teste " +"din sammensætning ved at klikke på OK." + +#: boards/railroad.xml.in.h:3 +msgid "Memory training" +msgstr "Hukommelses træning" + +#: boards/railroad.xml.in.h:5 +msgid "Railroad" +msgstr "Jernbane." + +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "Klik på det rigtigt farvede objekt." + +#: boards/read_colors.xml.in.h:4 +msgid "Read colors" +msgstr "Læs farver" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "Dette brædt træner grundlæggende farver." + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 +msgid "black" +msgstr "sort" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 +msgid "blue" +msgstr "blå" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 +msgid "brown" +msgstr "brun" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 +msgid "green" +msgstr "grøn" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 +msgid "grey" +msgstr "grå" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 +msgid "orange" +msgstr "orange" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "pink" +msgstr "pink" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 +msgid "red" +msgstr "rød" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +msgid "violet" +msgstr "violet" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 +msgid "white" +msgstr "hvid" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 +msgid "yellow" +msgstr "gul" + +#: boards/reading.xml.in.h:1 +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "Gå til læse aktiviteter." + +#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +msgid "" +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " +"the list." +msgstr "" +"Et ord vises øverst til højre på siden. En liste af ord vises og\n" +"forsvinder til venstre. Angiv om det givne ord var mellem ordene\n" +"i listen." + +#: boards/readingh.xml.in.h:2 +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "Træning horisontal læsning." + +#: boards/readingh.xml.in.h:3 +msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "Læs en liste af ord og sig, om det givne ord er imellem dem." + +#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Læsetræning med begrænset tid." + +#: boards/readingv.xml.in.h:2 +msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "Læs en lodret liste af ord, og sig om det givne ord er imellem dem." + +#: boards/readingv.xml.in.h:5 +msgid "Vertical reading practice" +msgstr "Træning lodret læsning." + +#: boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "Kopier en tegning fra rammen i højre side, ind i rammen til venstre." + +#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but take care not to have unwanted objects under others." +msgstr "" +"Først, vælg et passende værktøj fra værktøjskassen. Derefter, klik og træk " +"med musen og skab objektet. Når du er færdig klik på OK knappen. Fejl bliver " +"markeret med kryds i små ryde cirkler. Det er lige meget om objekterne " +"ligger over eller under, men pas på med uønskede/ekstra objekter under andre " +"(større) objekter." + +#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +msgid "Redraw the given item" +msgstr "Gentegn en given del." + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "" +"Kopier spejlbilledet af et emne, fra rammen i højre side, ind i rammen til " +"venstre." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " +"first level" +msgstr "" +"Kan bruge musen, kan læse tal og fratrække tal op til 10 i første niveau." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "" +"Klik på terningen for at vise, hvor mange isflager der er fra Tux og frem " +"til og med fisken. Klik på terningen med højre musetast for at tælle " +"baglæns. Når du er færdig, klik på OK knappen, eller tryk Enter." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 +msgid "Practice substraction with a funny game" +msgstr "Træne tælle afstand med et sjovt spil." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:4 +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +msgstr "" +"Tux er sulten. Hjælp ham med at finde fisk ved at tælle frem til den rigtige " +"isflage." + +#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "Træk og slip lodder, og få vægten i ligevægt." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "Træk og slip lodder, og få vægten i ballance." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "Hovedregning, aritmetisk lighed." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "" +"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL license." +msgstr "" +"Billedet er malet af Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001.\n" +"Dets nave er 'Spices Seller in Egypt' (Krydderisælger i Ægypten).\n" +"Det er frigivet under GPL licensen." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." +msgstr "" +"For at bringe vægten i ballance, flyttes lodderne i venstre side.\n" +"Lodderne kan anbringes i vilkårlig rækkefølge." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "Well balance the scales" +msgstr "Bring vægten i ballance." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "Tæl antallet af prikker på terningen før den rammer bunden." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 +msgid "Counting skill" +msgstr "Tælle evner." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "På begrænset tid, tælles antallet af prikker." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "Tal med terning." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 +msgid "" +"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " +"the falling dice." +msgstr "" +"Med tastaturet, skriv tallet der svarer til antallet af prikker på terningen." + +#: boards/submarine.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the ordered depth." +msgstr "" +"Klik på forskellige aktive elementer: motor, sideror og lufttanke,\n" +"for at navigere til den beordrede dybde." + +#: boards/submarine.xml.in.h:2 +msgid "Learn how a submarine works" +msgstr "Lær hvordan en ubåd virker." + +#: boards/submarine.xml.in.h:3 +msgid "Physics basics" +msgstr "Grundlæggende fysik." + +#: boards/submarine.xml.in.h:4 +msgid "Pilot a submarine" +msgstr "Styr en ubåd." + +#: boards/submarine.xml.in.h:5 +msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +msgstr "Styr en ubåd ved hjælp af lufttanke og sideror" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " +"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " +"opposite order." +msgstr "" +"Klik på de farvede punkter, til du mener du har den rigtige kombination. " +"Derefter klikker du på OK knappen eller trykker Enter. I de lave niveauer " +"giver Tux en hjælp hvis du har fundet et gemmested, i form af en sort kasse " +"om punktet. Du kan bruge højre musetaste til at bladre baglæns i farverne." + +#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +msgid "Super Brain" +msgstr "Super hjerne." + +#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "" +"Tux har gemt adskillelige emner. Find dem igen i den rigtige rækkefølge." + +#: boards/target.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "Kan bruge musen, kan læse tal og tælle op til 15, i det første niveau." + +#: boards/target.xml.in.h:2 +msgid "" +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." +msgstr "" +"Check vindhastigheden, retningen og afstanden, og klik så på målet for at " +"kaste en pil. Når du har kastet alle dine pile, åbner et vindue, hvor du " +"skal tælle dine points. Indtast pointene med tastaturet og tryk Enter eller " +"klik på OK knappen." + +#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "Træne sammenlægning med et mål-spil." + +#: boards/target.xml.in.h:4 +msgid "Throw darts at a target and count your score." +msgstr "Kast pile mod et mål og tæl dine points." + +#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 +msgid "Touch the target and count the points" +msgstr "Ram målet, og tæl dine points." + +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "Et skyde blok problem spil." + +#: boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" +msgstr "De røde kasser skal skubbes ud af hullet til højre." + +#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" +"Klik på de forskellige aktive dele: sol, skyer, vand, vandpumpe station og " +"renseanlæg, for at genoprette hele vandballancen. Når systemet er i orden " +"igen (vandtårnet er fuldt), og Tux er i brusebad, tryk på bruser ventilen." + +#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "Lær om vandets kredsløb." + +#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +msgid "" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." +msgstr "" +"Tux er kommet hjem efter en lang tur på fiskebåden. Skab orden i " +"vandsystemet, så Tux kan få sig et brusebad." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 +msgid "Falling Words" +msgstr "Faldende ord." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Tastatur træning." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Skriv hele ordet mens det falder, og før det når bunden." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:5 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Skriv de faldende ord før de når bunden." + +#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Editor for gcompris" +msgstr "Redigeringsværktøj for GCompris." + +#: gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game starting at 3 years old" +msgstr "Lærerige spil, startende ved 3 års alderen." + +#: gcompris.desktop.in.h:2 +msgid "Educational suite gcompris" +msgstr "Belærende samling GCompris" + +#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 +#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/shapegame.c:1775 src/gcompris/gameutil.c:125 +#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517 +#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 +#, c-format +msgid "Couldn't find file %s !" +msgstr "Kunne ikke finde fil %s !" + +#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 +#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 +#: src/boards/shapegame.c:1778 +#, c-format +msgid "find file %s !" +msgstr "find fil %s !" + +#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +msgid "Guess operations" +msgstr "Formodet funktion" + +#: src/boards/canal_lock.c:114 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" +"Help Tux and understand how a canal lock works." +msgstr "" +"Tux har vanskeligheder på sit skib. Han er nødt til at føre det gennem en " +"sluse. Hjælp Tux og forstå hvordan en sluse virker." + +#: src/boards/chess.c:139 +msgid "Learning Chess" +msgstr "Træn skak spillet." + +#: src/boards/chess.c:140 +msgid "Play chess against tux in a learning mode" +msgstr "Spil skak mod Tux, i indlærings tilstand." + +#: src/boards/chess.c:193 +msgid "" +"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" +"which means you have an old version\n" +"of gnuchess.\n" +"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +msgstr "" +"Fejl: /usr/bin/gnuchessx er installeret\n" +"hvilket betyder at du har en gammel\n" +"version af gnuchess.\n" +"Opgrader til gnuchess 5 eller bedre." + +#: src/boards/chess.c:200 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" +"Fejl: Programmet gnuchess er nødvendigt for at\n" +"spille skak i gcompris.\n" +"Hent programmet på http://www.rpmfind.net eller i din\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"Og kontroller det er i " + +#: src/boards/chess.c:579 +msgid "White Turn" +msgstr "Hvid trækker" + +#: src/boards/chess.c:579 +msgid "Black Turn" +msgstr "Sort trækker" + +#: src/boards/chess.c:720 +msgid "White check" +msgstr "Hvid siger skak" + +#: src/boards/chess.c:722 +msgid "Black check" +msgstr "Sort siger skak" + +#: src/boards/chess.c:1054 +msgid "Black mates" +msgstr "Sort sætter skakmat" + +#: src/boards/chess.c:1059 +msgid "White mates" +msgstr "Hvid sætter skakmat" + +#: src/boards/chess.c:1064 +msgid "Drawn game" +msgstr "Pat" + +#: src/boards/click_on_letter.c:72 +msgid "Read a letter" +msgstr "Læs et bogstav." + +#: src/boards/click_on_letter.c:73 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "Træn genkendelse af bogstaver." + +#: src/boards/click_on_letter.c:223 +msgid "" +"Error: this activity requires you that you first install \n" +"the package assetml-voices-alphabet-" +msgstr "" +"Fejl: denne aktivitet kræver at du først installerer \n" +"pakken assetml-voices-alphabet-" + +#: src/boards/click_on_letter.c:230 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go in the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Fejl: denne aktivitet kan ikke spilles med\n" +"lydeffekterne slået fra.\n" +"Gå til konfigurations dialogen\n" +"og slå lyd til." + +#: src/boards/clickgame.c:182 +#, c-format +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne biblioteket: %s" + +#: src/boards/clockgame.c:530 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "Indstil uret til klokken:" + +#: src/boards/colors.c:217 +#, c-format +msgid "Click on the %s toon" +msgstr "Klik på den %s figur." + +#: src/boards/fifteen.c:57 +msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" +msgstr "Flyt delene en efter en, for at arrangere dem i stigende orden." + +#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 +msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" +msgstr "Lav en kopi af tårnet til højre, i det tomme felt." + +#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 +msgid "Learn how to read" +msgstr "Lær at læse." + +#: src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" +msgstr "Se på den viste hånd. Er det en højre eller venstre hånd?" + +#: src/boards/leftright.c:248 +msgid "left" +msgstr "Venstre." + +#: src/boards/leftright.c:258 +msgid "right" +msgstr "Højre." + +#: src/boards/maze.c:445 +msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +msgstr "" +"Læg mærke til hvor du er, og skift tilbage til 3D tilstand for at gå videre." + +#: src/boards/memory.c:164 +msgid "Memory" +msgstr "Memory" + +#: src/boards/memory.c:165 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "Find de ens par." + +#: src/boards/menu.c:72 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoved menu." + +#: src/boards/menu.c:73 +msgid "Select a Board" +msgstr "Vælg et brædt." + +#: src/boards/money.c:88 +msgid "Pratice money usage" +msgstr "Træn brug af penge." + +#: src/boards/paratrooper.c:105 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "Styr faldskærmssoldaten og hjælp ham med at lande sikkert." + +#: src/boards/planegame.c:78 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Flyt rundt med flyet, og fang skyerne i den rigtige rækkefølge." + +#: src/boards/python.c:53 +msgid "Python Board" +msgstr "Python brædt" + +#: src/boards/python.c:54 +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "Specielt brædt der indlejrer Python i gcompris." + +#: src/boards/python/pythontest.py:75 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" +"Dette er det første udvidelsesmodul i gcompris,\n" +"kodet i Python programmerings sprog." + +#: src/boards/python/pythontest.py:84 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" +" Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"Det er nu muligt at udvikle gcompris aktiviteter i C eller i Python.\n" +"Tak til Olivier Samys som har gjort dette muligt." + +#: src/boards/python/pythontest.py:93 +msgid "This activity is not playable yet, just a test" +msgstr "Denne aktivitet kan ikke spilles endnu, det er kun en test." + +#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +msgid "Level" +msgstr "Niveau." + +#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordineret" + +#: src/boards/railroad.c:96 +msgid "Memory game" +msgstr "Memory spil." + +#: src/boards/railroad.c:97 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "Byg et tog svarende til modellen." + +#: src/boards/read_colors.c:85 +msgid "Read Colors" +msgstr "Ægte farver." + +#: src/boards/read_colors.c:86 +msgid "Click on the corresponding color" +msgstr "Klik på den tilhørende farve." + +#: src/boards/reading.c:103 +msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" +msgstr "Læs en liste af ord og afgør, om det givne ord var med i listen." + +#: src/boards/reading.c:315 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "Se efter om ordet" + +#: src/boards/reading.c:335 +msgid "is being displayed" +msgstr "vises." + +#: src/boards/reading.c:522 +msgid "I am Ready" +msgstr "Jeg er parat." + +#: src/boards/reading.c:562 +msgid "Yes I saw it" +msgstr "Ja, jeg så det." + +#: src/boards/reading.c:592 +msgid "No, it was not there" +msgstr "Nej, det var ikke imellem." + +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:630 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "Ordet der skulle findes var '%s'" + +#: src/boards/reading.c:633 +msgid "But it was not displayed" +msgstr "Men det blev ikke vist." + +#: src/boards/reading.c:635 +msgid "And it was displayed" +msgstr "Og det blev vist" + +#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "Kan ikke åbne filen med ord fra dit sprogområde." + +#: src/boards/reading.c:776 +msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." +msgstr "Fejl. Ordfil pakken der skal bruges til dit sprogområde er deffekt." + +#: src/boards/reversecount.c:140 +msgid "Reverse count" +msgstr "Tæl baglæns." + +#: src/boards/shapegame.c:162 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" +msgstr "Træk og slip delene for at genopbygge objektet." + +#. Enter Edit Mode +#: src/boards/shapegame.c:409 +msgid "" +"You entered the Edit mode\n" +"Move the puzzle items and\n" +"type 's' to save, and\n" +"'d' to display all the shapes" +msgstr "" +"Du gik ind i 'ret' indstilling\n" +"Flyt puslespil brikkerne og\n" +"tryk 's' for at gemme, og\n" +"'d' for at visse alle formerne." + +#: src/boards/shapegame.c:417 +msgid "" +"This board data are saved under\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" +msgstr "" +"Dette brædts data er gemt i filen\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" + +#: src/boards/smallnumbers.c:70 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "Tal med terninger." + +#: src/boards/smallnumbers.c:71 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "Tryk på tastaturets tal fra 1 til 9 før terningen rammer bunden." + +#: src/boards/submarine.c:201 +msgid "Submarine" +msgstr "Ubåd." + +#: src/boards/submarine.c:202 +msgid "Control the depth of a submarine" +msgstr "Kontroller hvor dybt en ubåd sejler. " + +#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "Point = %s" + +#: src/boards/target.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"Vindhastighed = %d\n" +"kilometer/time" + +#: src/boards/target.c:503 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "Afstand til mål = %d meter" + +#: src/boards/wordsgame.c:88 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Skriv de faldende ord inden de når bunden." + +#: src/gcompris/about.c:65 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Graphics: Renaud Blanchard\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" +"Forfatter: Bruno Coudoin\n" +"Bidragydere: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Grafik: Renaud Blanchard\n" +"Intro musik: Djilali Sebihi\n" +"Baggrunds musik: Rico Da Halvarez\n" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Mogens Jæger\n" +"Dansk indtaling: Maja Høhn." + +#: src/gcompris/about.c:105 +msgid "About GCompris" +msgstr "Om GCompris" + +#: src/gcompris/about.c:115 +msgid "Translators:" +msgstr "Oversætter:" + +#: src/gcompris/about.c:230 +msgid "GCompris Home Page" +msgstr "GCompris hjemmeside" + +#: src/gcompris/about.c:252 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" +msgstr "" +"Dette program er en GNU pakke, og er frigivet under GNU offentlig licens." + +#: src/gcompris/about.c:281 +msgid "Help" +msgstr "Hjælp" + +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:203 +#: src/gcompris/gameutil.c:850 src/gcompris/help.c:353 +#: src/gcompris/images_selector.c:152 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/gcompris/board.c:170 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "" +"Dynamisk modul indlæsning er ikke understøttet. GCompris kan ikke indlæses.\n" + +#: src/gcompris/config.c:63 +msgid "Your system default" +msgstr "Dit system standard" + +#: src/gcompris/config.c:64 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharisk" + +#: src/gcompris/config.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisk" + +#: src/gcompris/config.c:66 +msgid "Azerbaijani Turkic" +msgstr "Aserbajdjansk tyrkisk" + +#: src/gcompris/config.c:67 +msgid "Catalan" +msgstr "catalansk" + +#: src/gcompris/config.c:68 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: src/gcompris/config.c:69 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: src/gcompris/config.c:70 +msgid "Greek" +msgstr "Græsk" + +#: src/gcompris/config.c:71 +msgid "American English" +msgstr "US engelsk" + +#: src/gcompris/config.c:72 +msgid "Great Britain English" +msgstr "UK engelsk" + +#: src/gcompris/config.c:73 +msgid "Canadian English" +msgstr "Canadisk engelsk" + +#: src/gcompris/config.c:74 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: src/gcompris/config.c:75 +msgid "Finnish" +msgstr "Finsk" + +#: src/gcompris/config.c:76 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: src/gcompris/config.c:77 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebræisk" + +#: src/gcompris/config.c:78 +msgid "Indian" +msgstr "Indisk" + +#: src/gcompris/config.c:79 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarnsk" + +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatisk" + +#: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: src/gcompris/config.c:82 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauisk" + +#: src/gcompris/config.c:83 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedonsk" + +#: src/gcompris/config.c:84 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malajalam" + +#: src/gcompris/config.c:85 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysisk" + +#: src/gcompris/config.c:86 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandsk" + +#: src/gcompris/config.c:87 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norsk" + +#: src/gcompris/config.c:88 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: src/gcompris/config.c:89 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugisisk" + +#: src/gcompris/config.c:90 +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "Braziliansk portugisisk" + +#: src/gcompris/config.c:91 +msgid "Romanian" +msgstr "Rumænsk" + +#: src/gcompris/config.c:92 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: src/gcompris/config.c:93 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovensk" + +#: src/gcompris/config.c:94 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovakisk" + +#: src/gcompris/config.c:95 +msgid "Albanian" +msgstr "Albansk" + +#: src/gcompris/config.c:96 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbisk (Latin)" + +#: src/gcompris/config.c:97 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbisk" + +#: src/gcompris/config.c:98 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: src/gcompris/config.c:99 +msgid "Turkish" +msgstr "Tyrkisk" + +#: src/gcompris/config.c:100 +msgid "Walloon" +msgstr "Vallonsk" + +#: src/gcompris/config.c:105 +msgid "No time limit" +msgstr "Ingen tidsgrænse" + +#: src/gcompris/config.c:106 +msgid "Slow timer" +msgstr "Langsomt tidsforløb" + +#: src/gcompris/config.c:107 +msgid "Normal timer" +msgstr "Normalt tidsforløb" + +#: src/gcompris/config.c:108 +msgid "Fast timer" +msgstr "Hurtigt tidsforløb" + +#: src/gcompris/config.c:113 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "800 * 600 (standard for gcompris)" + +#: src/gcompris/config.c:118 +msgid "No filter" +msgstr "Intet filter" + +#: src/gcompris/config.c:119 +msgid "Only this level" +msgstr "Kun dette niveau" + +#: src/gcompris/config.c:120 +msgid "Up to this level" +msgstr "Op til dette niveau" + +#: src/gcompris/config.c:121 +msgid "This level and above" +msgstr "Dette niveau og højere" + +#: src/gcompris/config.c:177 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "GCompris konfiguration" + +#: src/gcompris/config.c:286 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: src/gcompris/config.c:329 +msgid "Music" +msgstr "Baggrunds musik" + +#: src/gcompris/config.c:357 +msgid "Effect" +msgstr "Lydeffekter" + +#: src/gcompris/config.c:391 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne tema bibliotek: %s" + +#: src/gcompris/config.c:412 +#, c-format +msgid "No skin found in %s\n" +msgstr "Intet tema fundet i %s\n" + +#: src/gcompris/config.c:427 src/gcompris/config.c:812 +#: src/gcompris/config.c:823 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "Tema : %s" + +#: src/gcompris/file_selector.c:235 +msgid "CANCEL" +msgstr "AFBRYD" + +#: src/gcompris/file_selector.c:266 +msgid "LOAD" +msgstr "HENT" + +#: src/gcompris/file_selector.c:266 +msgid "SAVE" +msgstr "GEM" + +#: src/gcompris/gameutil.c:128 +msgid "Couldn't find file" +msgstr "Kunne ikke finde fil." + +#: src/gcompris/gameutil.c:130 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "Denne aktivitet er ikke fuldstændig." + +#: src/gcompris/gameutil.c:131 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" +"Afslut og rapporter\n" +"problemet til forfatterne." + +#: src/gcompris/gcompris.c:82 +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "kør gcompris i fuldskærms tilstand." + +#: src/gcompris/gcompris.c:84 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "kør gcompris i vindues tilstand." + +#: src/gcompris/gcompris.c:86 +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "kør gcompris med lyd tilsluttet." + +#: src/gcompris/gcompris.c:88 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "kør gcompris uden lyd." + +#: src/gcompris/gcompris.c:90 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "kør gcompris med standard gnome pil." + +#: src/gcompris/gcompris.c:92 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "vis kun aktiviteter med denne sværhedsgrad." + +#: src/gcompris/gcompris.c:94 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "vis fejlsøgningsinformationer i konsollen." + +#: src/gcompris/gcompris.c:96 +msgid "Print the version of " +msgstr "Udskriv versionen af " + +#: src/gcompris/gcompris.c:98 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "Brug antialiased canvas (langsommere)." + +#: src/gcompris/gcompris.c:522 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"GCompris er fri software frigivet under GPL licensen. For at understøtte\n" +"udviklingen, indeholder Windows versionen kun 12 af 45 aktiviteter.\n" +"Du kan få den fulde version for et mindre vederlag, på:\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"Linux versionen har ikke denne begrænsning. Bemærk at gcompris bliver\n" +"udviklet til skoler frie fra monopolistiske software fremstillere. Hvis du\n" +"også tror på, at vi skal lære børn om frihed, overvej at bruge GNU/Linux. " +"Se:\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" + +#: src/gcompris/gcompris.c:717 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://www.ofset.org/gcompris\n" +msgstr "" +"GCompris\n" +"Version: %d\n" +"Licens: GPL\n" +"Mere info på http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" + +#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 +msgid "Prerequisite" +msgstr "Forudsætninger" + +#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 +msgid "Goal" +msgstr "Målsætning" + +#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 +msgid "Manual" +msgstr "Vejledning" + +#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 +msgid "Credit" +msgstr "Kredit" + +#: src/gcompris/interface.c:104 +msgid "Gcompris Editor" +msgstr "Gcompris Editor" + +#: src/gcompris/interface.c:180 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/gcompris/interface.c:189 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: src/gcompris/interface.c:207 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: src/gcompris/interface.c:216 +msgid "Difficulty" +msgstr "Problemer" + +#: src/gcompris/interface.c:225 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + +#: src/gcompris/interface.c:234 +msgid "Directory" +msgstr "Bibliotek" + +#: src/gcompris/interface.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/gcompris/interface.c:490 +msgid "Released under GPL" +msgstr "Frigivet under GPL" + +#. Prepare our log +#. The default format for time represenation. See strftime(3) +#: src/gcompris/log.c:157 +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" + +#: src/gcompris/soundutil.c:140 +#, c-format +msgid "Couldn't open music dir: %s" +msgstr "Kunne ikke åbne musik bibliotek: %s" + +#: src/gcompris/soundutil.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " +"vorbis OR the sound output failed" +msgstr "" +"Baggrundsmusikken er stoppet. Filen %s er ikke i ogg vorbis format, eller " +"lyduddata fejlede." + +#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunne ikke finde pixmap fil: %s" + +#: src/gcompris/timer.c:237 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Tid forløbet" + +#: src/gcompris/timer.c:323 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "Tid tilbage = %d" |