Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-12-03 20:47:02 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-12-03 20:47:02 (GMT)
commitde8243ef2bb75e0250a97c890b1be0453793ddef (patch)
tree8b89c2c078d112f8151c5d22c05e714757637018 /po/da.po
parentec7338bb5af49e6b54b14ce02fa977e495754566 (diff)
updated Danish translation.i by Mogens Jaeger
* da.po: updated Danish translation.i by Mogens Jaeger
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po370
1 files changed, 217 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4f91a71..724f2ee 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
-# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris 6.3\n"
+"Project-Id-Version: gcompris 6.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-28 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:53+0200\n"
-"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-29 22:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-30 03:18+0100\n"
+"Last-Translator: Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
+"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
@@ -347,14 +347,14 @@ msgstr "Gangetabel."
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Træne gange funktionen."
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Gå til aritmetik aktiviteter."
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Klik med musen for at vælge en aktivitet."
@@ -377,7 +377,8 @@ msgstr ""
"Tal og regnetegn fjernes igen ved at klikke på dem."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
msgstr ""
"Opstil en strategi til at arrangere et sæt af regnefunktioner, til at finde "
"en værdi."
@@ -404,9 +405,9 @@ msgid ""
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
"your answer, and press the Enter key to check the result."
msgstr ""
-"Et fratræknings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet "
-"skrives resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, "
-"og tryk Enter for at kontrollere svaret."
+"Et fratræknings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet skrives "
+"resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, og tryk "
+"Enter for at kontrollere svaret."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -446,6 +447,10 @@ msgstr "Træne sammenlægnings funktion."
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Simpel sammenlægning. Kan genkende skrevne tal."
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "Gå til matematik aktiviteter."
+
#: boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Fuldfør en liste med symboler."
@@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "Fritegnings- og animations- værktøj."
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Træk og slip delene for at få dem til at passe."
@@ -660,23 +665,50 @@ msgstr "Tux og æbletræet."
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
msgid ""
-"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
-"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, check online in wikipedia at\n"
+"http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
-"Placer hvert billede i orden, og efter hvornår tingen er blevet opfundet. "
-"Hvis du er usikker, kan du få mere at vide på "
+"Placer hvert billede i rækkefølge\n"
+"og efter hvornår tingen er blevet opfundet.\n"
+"Hvis du er usikker, kan du få mere at vide på\n"
"http://da.wikipedia.org/wiki/Forside"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:5 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
msgid "Transportation"
msgstr "Transport"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 Clement Ader's Eole"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+msgstr "1903 Brødrene Wrights fly III"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+msgstr "1909 ouis Bleriot krydser den Engelske kanal"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4
msgid "The aviation"
msgstr "Flyvning"
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "1927 Charles Lindbergh cross Atlantique ocean"
+msgstr "1927 Charles Lindberg krydser det Atlantiske ocean"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:2
+msgid "1934 Helene Boucher speed record 444km/h"
+msgstr "1934 Helene Boucher sætter fart rekord med 444 km/h"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid "1947 Chuck Yager break the sound-wall"
+msgstr "1947 Chuck Yager bryder lydmuren"
+
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
@@ -732,7 +764,8 @@ msgstr ""
"03005) (billede nr. 03010) (billede nr. 03011) (billede nr. 03013)."
#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
-msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
msgstr "Klik med musen på alle svømmende fisk, før de svømmer ud af akvariet."
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
@@ -743,7 +776,8 @@ msgstr "Motorisk koordination: bevæg musen og klik med den."
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr "Kend forskel på timer, minutter og sekunder. Vis et tidspunkt på et ur."
+msgstr ""
+"Kend forskel på timer, minutter og sekunder. Vis et tidspunkt på et ur."
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -965,31 +999,31 @@ msgid "Place the lands"
msgstr "Anbring landene."
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Continents"
-msgstr "Kontinenter"
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "africa"
-msgstr "Afrika"
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "america"
-msgstr "Amerika"
+msgid "Antartica"
+msgstr "Antarktis"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "antartica"
-msgstr "Antarktis"
+msgid "Asia"
+msgstr "Asien"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "asia"
-msgstr "Asien"
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontinenter"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "europa"
+msgid "Europa"
msgstr "Europa"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
-msgid "oceania"
+msgid "Oceania"
msgstr "Oceanien"
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
@@ -1272,11 +1306,11 @@ msgstr "Brug af tastatur."
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Bogstav genkendelse mellem skærm og tastatur."
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
msgid "Simple Letters"
msgstr "Enkelte bogstaver."
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Tast de faldende bogstaver, inden de rammer bunden."
@@ -1331,7 +1365,7 @@ msgstr "Træne læsning ved at finde navnet på en tegning."
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:102
+#: src/boards/reading.c:107
msgid "Reading"
msgstr "Læsning."
@@ -1675,31 +1709,46 @@ msgstr "Træn hukommelsen og fjern alle kort."
#: boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
-"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
-"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
-"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
-"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
-"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - "
-"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years "
-"old 3 Stars - 6 to 7 years old"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old"
msgstr ""
"Et enkelt klik på en ikon viser en ny skærm med en aktivitet, eller en ny "
-"menu af aktiviteter. I bunden af skærmen er Gcompris kontrolmenuen. "
-"Følgende ikoner vises fra højre mod venstre, men kun hvis de er aktive til "
-"det enkelte skærmbillede: Hjem - Tilbage til forrige menu. Tommeltot - OK. "
-"Terning - Angiver nuværende niveau, klik for at vælge et andet niveau. Node "
-"- Gentag spørgsmålet. Mund - Gentag det spillede/talte. Redningskrans - "
-"Hjælp. Skruenøgle - Indstillinger. Tux fly - Om spillet. Nat skærm - Afslut "
-"spillet. Stjernerne ved de enkelte aktivitets menuer betyder:1 stjerne: 3 - "
-"4 år.2 stjerner: 5 - 6 år.3 stjerner: 7 - 8 år."
-
-#: boards/menu.xml.in.h:2
+"menu af aktiviteter.\n"
+"I bunden af skærmen er GCompris kontrolmenuen.\n"
+"Følgende ikoner vises fra højre mod venstre,\n"
+"men kun hvis de er aktive til det enkelte skærmbillede:\n"
+" Hjem - Tilbage til forrige menu. Tommeltot - OK.\n"
+" Terning - Angiver nuværende niveau, klik for at vælge et andet niveau.\n"
+" Node - Gentag spørgsmålet.\n"
+" Mund - Gentag det spillede/talte.\n"
+" Redningskrans - Hjælp.\n"
+" Skruenøgle - Indstillinger.\n"
+" Tux fly - Om spillet.\n"
+" Nat skærm - Afslut spillet.\n"
+"Stjernerne ved de enkelte aktivitets menuer betyder:\n"
+"1 stjerne: 2 - 3 år.\n"
+"2 stjerner: 4 - 5 år.\n"
+"3 stjerner: 6 - 7 år."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris hoved menu."
-#: boards/menu.xml.in.h:3
+#: boards/menu.xml.in.h:17
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities to children from 3 to 8 years old."
@@ -1707,14 +1756,13 @@ msgstr ""
"GCompris er en samling af belærende spil, der giver forskellige aktiviteter "
"for børn i alderen fra 3 til 8 år."
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-#, fuzzy
+#: boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
-"Målet med gcompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietær "
-"'edutainment software'."
+"Målet med GCompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietær lærings "
+"programmer."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1926,7 +1974,7 @@ msgid ""
"main board."
msgstr "Træk billeddelene fra venstre side, og skab et maleri på hovedsiden."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Saml puslespillet."
@@ -1987,9 +2035,8 @@ msgid ""
"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
msgstr ""
-"I dette spil med Tux som faldskærmsudspringer, "
-"skal du hjælpe med at lande på båden. "
-"Du skal tage højde for vindretning og vindhastighed."
+"I dette spil med Tux som faldskærmsudspringer, skal du hjælpe med at lande "
+"på båden. Du skal tage højde for vindretning og vindhastighed."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachute jumper"
@@ -2036,7 +2083,8 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Test plade for python plugin"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Tak til Guido van Rossum og python teamet for dette kraftfulde sprog!"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
@@ -2169,7 +2217,7 @@ msgstr ""
"ligger over eller under, men pas på med uønskede/ekstra objekter under andre "
"(større) objekter."
-#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Gentegn en given del."
@@ -2181,11 +2229,16 @@ msgstr ""
"Kopier spejlbilledet af et emne, fra rammen i højre side, ind i rammen til "
"venstre."
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Spejl den givne figur"
+
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr "Kan bruge musen, kan læse tal og fratrække tal op til 10 i første niveau."
+msgstr ""
+"Kan bruge musen, kan læse tal og fratrække tal op til 10 i første niveau."
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -2233,17 +2286,17 @@ msgid ""
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
-"Billedet er malet af Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) i 2001. "
-"Det hedder 'Spices Seller in Egypt' (Krydderisælger i Ægypten). "
-"Det er frigivet under GPL licensen."
+"Billedet er malet af Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) i 2001. Det "
+"hedder 'Spices Seller in Egypt' (Krydderisælger i Ægypten). Det er frigivet "
+"under GPL licensen."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
msgstr ""
-"For at bringe vægten i ballance, flyttes lodderne i venstre side. "
-"Lodderne kan anbringes i vilkårlig rækkefølge."
+"For at bringe vægten i ballance, flyttes lodderne i venstre side. Lodderne "
+"kan anbringes i vilkårlig rækkefølge."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
@@ -2269,15 +2322,17 @@ msgstr "Tal med terning."
msgid ""
"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
-msgstr "Med tastaturet skrives tallet der svarer til antallet af prikker på terningen."
+msgstr ""
+"Med tastaturet skrives tallet der svarer til antallet af prikker på "
+"terningen."
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
"to navigate to the ordered depth."
msgstr ""
-"Klik på forskellige aktive elementer: motor, sideror og lufttanke, "
-"for at navigere til den beordrede dybde."
+"Klik på forskellige aktive elementer: motor, sideror og lufttanke, for at "
+"navigere til den beordrede dybde."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -2317,7 +2372,8 @@ msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux har gemt adskillige emner. Find dem igen i den rigtige rækkefølge."
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Kan bruge musen, kan læse tal og tælle op til 15, i det første niveau."
#: boards/target.xml.in.h:2
@@ -2375,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"Tux er kommet hjem efter en lang tur på fiskebåden. Skab orden i "
"vandsystemet, så Tux kan få sig et brusebad."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Faldende ord."
@@ -2396,8 +2452,8 @@ msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Redigeringsværktøj for GCompris."
#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Lærerige spil, startende ved 3 års alderen."
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "Lærerige spil for børn i alderen fra 2 til 10 år."
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
@@ -2405,7 +2461,7 @@ msgstr "GCompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126
#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
@@ -2415,7 +2471,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde fil %s !"
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1853
+#: src/boards/shapegame.c:1883
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "find fil %s !"
@@ -2494,15 +2550,15 @@ msgstr "Hvid sætter skakmat"
msgid "Drawn game"
msgstr "Pat"
-#: src/boards/click_on_letter.c:72
+#: src/boards/click_on_letter.c:80
msgid "Read a letter"
msgstr "Læs et bogstav."
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
+#: src/boards/click_on_letter.c:81
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Træn genkendelse af bogstaver."
-#: src/boards/click_on_letter.c:223
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
msgid ""
"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
@@ -2510,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"Fejl: denne aktivitet kræver at du først installerer \n"
"pakken assetml-voices-alphabet-"
-#: src/boards/click_on_letter.c:230
+#: src/boards/click_on_letter.c:237
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2522,6 +2578,11 @@ msgstr ""
"Gå til konfigurations dialogen\n"
"og slå lyd til."
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#: src/boards/click_on_letter.c:282
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå"
+
#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
@@ -2575,7 +2636,7 @@ msgstr "Klik på den hvide figur."
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Flyt delene en efter en, for at arrangere dem i stigende orden."
-#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Lav en kopi af tårnet til højre, i det tomme felt."
@@ -2597,7 +2658,8 @@ msgstr "Højre."
#: src/boards/maze.c:445
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
-msgstr "Læg mærke til hvor du er, og skift tilbage til 3D tilstand for at gå videre."
+msgstr ""
+"Læg mærke til hvor du er, og skift tilbage til 3D tilstand for at gå videre."
#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
@@ -2683,62 +2745,58 @@ msgstr "Ægte farver."
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Klik på den tilhørende farve."
-#: src/boards/reading.c:103
+#: src/boards/reading.c:108
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Læs en liste af ord og afgør, om det givne ord var med i listen."
-#: src/boards/reading.c:315
+#: src/boards/reading.c:339
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Se efter om ordet"
-#: src/boards/reading.c:335
+#: src/boards/reading.c:359
msgid "is being displayed"
msgstr "vises."
-#: src/boards/reading.c:522
+#: src/boards/reading.c:534
msgid "I am Ready"
msgstr "Jeg er parat."
-#: src/boards/reading.c:562
+#: src/boards/reading.c:574
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja, jeg så det."
-#: src/boards/reading.c:592
+#: src/boards/reading.c:604
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nej, det var ikke imellem."
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:630
+#: src/boards/reading.c:642
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Ordet der skulle findes var '%s'"
-#: src/boards/reading.c:633
+#: src/boards/reading.c:645
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Men det blev ikke vist."
-#: src/boards/reading.c:635
+#: src/boards/reading.c:647
msgid "And it was displayed"
msgstr "Og det blev vist"
-#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
+#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Kan ikke åbne filen med ord fra dit sprogområde."
-#: src/boards/reading.c:776
-msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
-msgstr "Fejl. Ordfil pakken der skal bruges til dit sprogområde er deffekt."
-
#: src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Tæl baglæns."
-#: src/boards/shapegame.c:169
+#: src/boards/shapegame.c:170
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Træk og slip delene for at genopbygge objektet."
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:416
+#: src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
@@ -2750,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"tryk 's' for at gemme, og\n"
"'d' for at visse alle formerne."
-#: src/boards/shapegame.c:424
+#: src/boards/shapegame.c:425
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -2793,7 +2851,7 @@ msgstr ""
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Afstand til mål = %d meter"
-#: src/boards/wordsgame.c:88
+#: src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Skriv de faldende ord inden de når bunden."
@@ -2831,14 +2889,16 @@ msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GCompris hjemmeside"
#: src/gcompris/about.c:252
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
-msgstr "Dette program er en GNU pakke, og er frigivet under GNU offentlig licens."
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr ""
+"Dette program er en GNU pakke, og er frigivet under GNU offentlig licens."
#: src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:206
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
@@ -2846,7 +2906,8 @@ msgstr "OK"
#: src/gcompris/board.c:170
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
-msgstr "Dynamisk modul indlæsning er ikke understøttet. GCompris kan ikke indlæses.\n"
+msgstr ""
+"Dynamisk modul indlæsning er ikke understøttet. GCompris kan ikke indlæses.\n"
#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
@@ -2909,173 +2970,177 @@ msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Irsk (Gaelic)"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebræisk"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Indian (Hindi)"
msgstr "Indisk (Hindi)"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Indian (Punjabi)"
msgstr "Indisk (Punjabi)"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisk"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litauisk"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonsk"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "Malaysisk"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandsk"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norsk (bogmål)"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norsk (nynorsk)"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugisisk"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Braziliansk portugisisk"
-#: src/gcompris/config.c:94
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "Romanian"
msgstr "Rumænsk"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
-#: src/gcompris/config.c:96
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "Slovak"
msgstr "Slovensk"
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovakisk"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:99
msgid "Albanian"
msgstr "Albansk"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: src/gcompris/config.c:100
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbisk (Latin)"
-#: src/gcompris/config.c:100
+#: src/gcompris/config.c:101
msgid "Serbian"
msgstr "Serbisk"
-#: src/gcompris/config.c:101
+#: src/gcompris/config.c:102
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
-#: src/gcompris/config.c:102
+#: src/gcompris/config.c:103
msgid "Turkish"
msgstr "Tyrkisk"
-#: src/gcompris/config.c:103
+#: src/gcompris/config.c:104
msgid "Walloon"
msgstr "Vallonsk"
-#: src/gcompris/config.c:108
+#: src/gcompris/config.c:109
msgid "No time limit"
msgstr "Ingen tidsgrænse"
-#: src/gcompris/config.c:109
+#: src/gcompris/config.c:110
msgid "Slow timer"
msgstr "Langsomt tidsforløb"
-#: src/gcompris/config.c:110
+#: src/gcompris/config.c:111
msgid "Normal timer"
msgstr "Normalt tidsforløb"
-#: src/gcompris/config.c:111
+#: src/gcompris/config.c:112
msgid "Fast timer"
msgstr "Hurtigt tidsforløb"
-#: src/gcompris/config.c:116
+#: src/gcompris/config.c:117
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800 * 600 (standard for gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:121
+#: src/gcompris/config.c:122
msgid "No filter"
msgstr "Intet filter"
-#: src/gcompris/config.c:122
+#: src/gcompris/config.c:123
msgid "Only this level"
msgstr "Kun dette niveau"
-#: src/gcompris/config.c:123
+#: src/gcompris/config.c:124
msgid "Up to this level"
msgstr "Op til dette niveau"
-#: src/gcompris/config.c:124
+#: src/gcompris/config.c:125
msgid "This level and above"
msgstr "Dette niveau og højere"
-#: src/gcompris/config.c:180
+#: src/gcompris/config.c:181
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris konfiguration"
-#: src/gcompris/config.c:289
+#: src/gcompris/config.c:290
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fuldskærm"
-#: src/gcompris/config.c:332
+#: src/gcompris/config.c:333
msgid "Music"
msgstr "Baggrunds musik"
-#: src/gcompris/config.c:360
+#: src/gcompris/config.c:361
msgid "Effect"
msgstr "Lydeffekter"
-#: src/gcompris/config.c:394
+#: src/gcompris/config.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne tema bibliotek: %s"
-#: src/gcompris/config.c:415
+#: src/gcompris/config.c:416
#, c-format
msgid "No skin found in %s\n"
msgstr "Intet tema fundet i %s\n"
-#: src/gcompris/config.c:430 src/gcompris/config.c:815
-#: src/gcompris/config.c:826
+#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
+#: src/gcompris/config.c:827
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema : %s"
@@ -3268,4 +3333,3 @@ msgstr "Tid forløbet"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tid tilbage = %d"
-