diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-12-03 20:47:02 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-12-03 20:47:02 (GMT) |
commit | de8243ef2bb75e0250a97c890b1be0453793ddef (patch) | |
tree | 8b89c2c078d112f8151c5d22c05e714757637018 /po/da.po | |
parent | ec7338bb5af49e6b54b14ce02fa977e495754566 (diff) |
updated Danish translation.i by Mogens Jaeger
* da.po: updated Danish translation.i by Mogens Jaeger
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 370 |
1 files changed, 217 insertions, 153 deletions
@@ -2,20 +2,20 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. -# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004. +# # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris 6.3\n" +"Project-Id-Version: gcompris 6.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-28 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-31 00:53+0200\n" -"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-29 22:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-30 03:18+0100\n" +"Last-Translator: Mogens Jæger <mogensjaeger@get2net.dk>\n" +"Language-Team: dansk <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 @@ -347,14 +347,14 @@ msgstr "Gangetabel." msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Træne gange funktionen." -#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 +#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Gå til aritmetik aktiviteter." #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 #: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Klik med musen for at vælge en aktivitet." @@ -377,7 +377,8 @@ msgstr "" "Tal og regnetegn fjernes igen ved at klikke på dem." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 -msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" "Opstil en strategi til at arrangere et sæt af regnefunktioner, til at finde " "en værdi." @@ -404,9 +405,9 @@ msgid "" "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " "your answer, and press the Enter key to check the result." msgstr "" -"Et fratræknings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet " -"skrives resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, " -"og tryk Enter for at kontrollere svaret." +"Et fratræknings stykke med to tal vises. Til højre for lighedstegnet skrives " +"resultatet. Brug venstre og højre piletaste til at ændre dit svar, og tryk " +"Enter for at kontrollere svaret." #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -446,6 +447,10 @@ msgstr "Træne sammenlægnings funktion." msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Simpel sammenlægning. Kan genkende skrevne tal." +#: boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Maths activities" +msgstr "Gå til matematik aktiviteter." + #: boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Fuldfør en liste med symboler." @@ -478,7 +483,7 @@ msgstr "Fritegnings- og animations- værktøj." #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Træk og slip delene for at få dem til at passe." @@ -660,23 +665,50 @@ msgstr "Tux og æbletræet." #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 msgid "" -"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " -"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" +"Place each image in the order and\n" +"on the date it has been invented.\n" +"If not sure, check online in wikipedia at\n" +"http://www.wikipedia.org" msgstr "" -"Placer hvert billede i orden, og efter hvornår tingen er blevet opfundet. " -"Hvis du er usikker, kan du få mere at vide på " +"Placer hvert billede i rækkefølge\n" +"og efter hvornår tingen er blevet opfundet.\n" +"Hvis du er usikker, kan du få mere at vide på\n" "http://da.wikipedia.org/wiki/Forside" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:5 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 msgid "Transportation" msgstr "Transport" -#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "1880 The Clement Ader's Eole" +msgstr "1880 Clement Ader's Eole" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "1903 The Wright brothers Flyer III" +msgstr "1903 Brødrene Wrights fly III" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel" +msgstr "1909 ouis Bleriot krydser den Engelske kanal" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 msgid "The aviation" msgstr "Flyvning" +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "1927 Charles Lindbergh cross Atlantique ocean" +msgstr "1927 Charles Lindberg krydser det Atlantiske ocean" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:2 +msgid "1934 Helene Boucher speed record 444km/h" +msgstr "1934 Helene Boucher sætter fart rekord med 444 km/h" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +msgid "1947 Chuck Yager break the sound-wall" +msgstr "1947 Chuck Yager bryder lydmuren" + #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " @@ -732,7 +764,8 @@ msgstr "" "03005) (billede nr. 03010) (billede nr. 03011) (billede nr. 03013)." #: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 -msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "Klik med musen på alle svømmende fisk, før de svømmer ud af akvariet." #: boards/clickgame.xml.in.h:5 @@ -743,7 +776,8 @@ msgstr "Motorisk koordination: bevæg musen og klik med den." msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" -msgstr "Kend forskel på timer, minutter og sekunder. Vis et tidspunkt på et ur." +msgstr "" +"Kend forskel på timer, minutter og sekunder. Vis et tidspunkt på et ur." #: boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" @@ -965,31 +999,31 @@ msgid "Place the lands" msgstr "Anbring landene." #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Continents" -msgstr "Kontinenter" +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 -msgid "africa" -msgstr "Afrika" +msgid "America" +msgstr "Amerika" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 -msgid "america" -msgstr "Amerika" +msgid "Antartica" +msgstr "Antarktis" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 -msgid "antartica" -msgstr "Antarktis" +msgid "Asia" +msgstr "Asien" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 -msgid "asia" -msgstr "Asien" +msgid "Continents" +msgstr "Kontinenter" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 -msgid "europa" +msgid "Europa" msgstr "Europa" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 -msgid "oceania" +msgid "Oceania" msgstr "Oceanien" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 @@ -1272,11 +1306,11 @@ msgstr "Brug af tastatur." msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" msgstr "Bogstav genkendelse mellem skærm og tastatur." -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129 msgid "Simple Letters" msgstr "Enkelte bogstaver." -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Tast de faldende bogstaver, inden de rammer bunden." @@ -1331,7 +1365,7 @@ msgstr "Træne læsning ved at finde navnet på en tegning." #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:102 +#: src/boards/reading.c:107 msgid "Reading" msgstr "Læsning." @@ -1675,31 +1709,46 @@ msgstr "Træn hukommelsen og fjern alle kort." #: boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. " -"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons " -"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if " -"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " -"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " -"current level. Click to select another level Music note - Repeat the " -"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " -"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " -"old 3 Stars - 6 to 7 years old" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +"The stars means:\n" +" 1 Star - 2 to 3 years old\n" +" 2 Stars - 4 to 5 years old\n" +" 3 Stars - 6 to 7 years old" msgstr "" "Et enkelt klik på en ikon viser en ny skærm med en aktivitet, eller en ny " -"menu af aktiviteter. I bunden af skærmen er Gcompris kontrolmenuen. " -"Følgende ikoner vises fra højre mod venstre, men kun hvis de er aktive til " -"det enkelte skærmbillede: Hjem - Tilbage til forrige menu. Tommeltot - OK. " -"Terning - Angiver nuværende niveau, klik for at vælge et andet niveau. Node " -"- Gentag spørgsmålet. Mund - Gentag det spillede/talte. Redningskrans - " -"Hjælp. Skruenøgle - Indstillinger. Tux fly - Om spillet. Nat skærm - Afslut " -"spillet. Stjernerne ved de enkelte aktivitets menuer betyder:1 stjerne: 3 - " -"4 år.2 stjerner: 5 - 6 år.3 stjerner: 7 - 8 år." - -#: boards/menu.xml.in.h:2 +"menu af aktiviteter.\n" +"I bunden af skærmen er GCompris kontrolmenuen.\n" +"Følgende ikoner vises fra højre mod venstre,\n" +"men kun hvis de er aktive til det enkelte skærmbillede:\n" +" Hjem - Tilbage til forrige menu. Tommeltot - OK.\n" +" Terning - Angiver nuværende niveau, klik for at vælge et andet niveau.\n" +" Node - Gentag spørgsmålet.\n" +" Mund - Gentag det spillede/talte.\n" +" Redningskrans - Hjælp.\n" +" Skruenøgle - Indstillinger.\n" +" Tux fly - Om spillet.\n" +" Nat skærm - Afslut spillet.\n" +"Stjernerne ved de enkelte aktivitets menuer betyder:\n" +"1 stjerne: 2 - 3 år.\n" +"2 stjerner: 4 - 5 år.\n" +"3 stjerner: 6 - 7 år." + +#: boards/menu.xml.in.h:16 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris hoved menu." -#: boards/menu.xml.in.h:3 +#: boards/menu.xml.in.h:17 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities to children from 3 to 8 years old." @@ -1707,14 +1756,13 @@ msgstr "" "GCompris er en samling af belærende spil, der giver forskellige aktiviteter " "for børn i alderen fra 3 til 8 år." -#: boards/menu.xml.in.h:5 -#, fuzzy +#: boards/menu.xml.in.h:19 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" -"Målet med gcompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietær " -"'edutainment software'." +"Målet med GCompris er at tilbyde et frit alternativ til proprietær lærings " +"programmer." #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1926,7 +1974,7 @@ msgid "" "main board." msgstr "Træk billeddelene fra venstre side, og skab et maleri på hovedsiden." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168 +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169 msgid "Make the puzzle" msgstr "Saml puslespillet." @@ -1987,9 +2035,8 @@ msgid "" "In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " "boat. He needs to take care of the wind direction and speed." msgstr "" -"I dette spil med Tux som faldskærmsudspringer, " -"skal du hjælpe med at lande på båden. " -"Du skal tage højde for vindretning og vindhastighed." +"I dette spil med Tux som faldskærmsudspringer, skal du hjælpe med at lande " +"på båden. Du skal tage højde for vindretning og vindhastighed." #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachute jumper" @@ -2036,7 +2083,8 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Test plade for python plugin" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "Tak til Guido van Rossum og python teamet for dette kraftfulde sprog!" #: boards/railroad.xml.in.h:1 @@ -2169,7 +2217,7 @@ msgstr "" "ligger over eller under, men pas på med uønskede/ekstra objekter under andre " "(større) objekter." -#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +#: boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "Gentegn en given del." @@ -2181,11 +2229,16 @@ msgstr "" "Kopier spejlbilledet af et emne, fra rammen i højre side, ind i rammen til " "venstre." +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +msgid "Mirror the given item" +msgstr "Spejl den givne figur" + #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "Kan bruge musen, kan læse tal og fratrække tal op til 10 i første niveau." +msgstr "" +"Kan bruge musen, kan læse tal og fratrække tal op til 10 i første niveau." #: boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2233,17 +2286,17 @@ msgid "" "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL license." msgstr "" -"Billedet er malet af Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) i 2001. " -"Det hedder 'Spices Seller in Egypt' (Krydderisælger i Ægypten). " -"Det er frigivet under GPL licensen." +"Billedet er malet af Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) i 2001. Det " +"hedder 'Spices Seller in Egypt' (Krydderisælger i Ægypten). Det er frigivet " +"under GPL licensen." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " "arranged in any order." msgstr "" -"For at bringe vægten i ballance, flyttes lodderne i venstre side. " -"Lodderne kan anbringes i vilkårlig rækkefølge." +"For at bringe vægten i ballance, flyttes lodderne i venstre side. Lodderne " +"kan anbringes i vilkårlig rækkefølge." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" @@ -2269,15 +2322,17 @@ msgstr "Tal med terning." msgid "" "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." -msgstr "Med tastaturet skrives tallet der svarer til antallet af prikker på terningen." +msgstr "" +"Med tastaturet skrives tallet der svarer til antallet af prikker på " +"terningen." #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " "to navigate to the ordered depth." msgstr "" -"Klik på forskellige aktive elementer: motor, sideror og lufttanke, " -"for at navigere til den beordrede dybde." +"Klik på forskellige aktive elementer: motor, sideror og lufttanke, for at " +"navigere til den beordrede dybde." #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" @@ -2317,7 +2372,8 @@ msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux har gemt adskillige emner. Find dem igen i den rigtige rækkefølge." #: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Kan bruge musen, kan læse tal og tælle op til 15, i det første niveau." #: boards/target.xml.in.h:2 @@ -2375,7 +2431,7 @@ msgstr "" "Tux er kommet hjem efter en lang tur på fiskebåden. Skab orden i " "vandsystemet, så Tux kan få sig et brusebad." -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Faldende ord." @@ -2396,8 +2452,8 @@ msgid "Editor for gcompris" msgstr "Redigeringsværktøj for GCompris." #: gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Lærerige spil, startende ved 3 års alderen." +msgid "Educational game from 2 to 10 years old" +msgstr "Lærerige spil for børn i alderen fra 2 til 10 år." #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" @@ -2405,7 +2461,7 @@ msgstr "GCompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126 #: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 #: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 @@ -2415,7 +2471,7 @@ msgstr "Kunne ikke finde fil %s !" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1853 +#: src/boards/shapegame.c:1883 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "find fil %s !" @@ -2494,15 +2550,15 @@ msgstr "Hvid sætter skakmat" msgid "Drawn game" msgstr "Pat" -#: src/boards/click_on_letter.c:72 +#: src/boards/click_on_letter.c:80 msgid "Read a letter" msgstr "Læs et bogstav." -#: src/boards/click_on_letter.c:73 +#: src/boards/click_on_letter.c:81 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Træn genkendelse af bogstaver." -#: src/boards/click_on_letter.c:223 +#: src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2510,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Fejl: denne aktivitet kræver at du først installerer \n" "pakken assetml-voices-alphabet-" -#: src/boards/click_on_letter.c:230 +#: src/boards/click_on_letter.c:237 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2522,6 +2578,11 @@ msgstr "" "Gå til konfigurations dialogen\n" "og slå lyd til." +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#: src/boards/click_on_letter.c:282 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå" + #: src/boards/clickgame.c:182 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" @@ -2575,7 +2636,7 @@ msgstr "Klik på den hvide figur." msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Flyt delene en efter en, for at arrangere dem i stigende orden." -#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 +#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Lav en kopi af tårnet til højre, i det tomme felt." @@ -2597,7 +2658,8 @@ msgstr "Højre." #: src/boards/maze.c:445 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" -msgstr "Læg mærke til hvor du er, og skift tilbage til 3D tilstand for at gå videre." +msgstr "" +"Læg mærke til hvor du er, og skift tilbage til 3D tilstand for at gå videre." #: src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" @@ -2683,62 +2745,58 @@ msgstr "Ægte farver." msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Klik på den tilhørende farve." -#: src/boards/reading.c:103 +#: src/boards/reading.c:108 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Læs en liste af ord og afgør, om det givne ord var med i listen." -#: src/boards/reading.c:315 +#: src/boards/reading.c:339 msgid "Please, check if the word" msgstr "Se efter om ordet" -#: src/boards/reading.c:335 +#: src/boards/reading.c:359 msgid "is being displayed" msgstr "vises." -#: src/boards/reading.c:522 +#: src/boards/reading.c:534 msgid "I am Ready" msgstr "Jeg er parat." -#: src/boards/reading.c:562 +#: src/boards/reading.c:574 msgid "Yes I saw it" msgstr "Ja, jeg så det." -#: src/boards/reading.c:592 +#: src/boards/reading.c:604 msgid "No, it was not there" msgstr "Nej, det var ikke imellem." #. Report what was wrong in the log -#: src/boards/reading.c:630 +#: src/boards/reading.c:642 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Ordet der skulle findes var '%s'" -#: src/boards/reading.c:633 +#: src/boards/reading.c:645 msgid "But it was not displayed" msgstr "Men det blev ikke vist." -#: src/boards/reading.c:635 +#: src/boards/reading.c:647 msgid "And it was displayed" msgstr "Og det blev vist" -#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 +#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Kan ikke åbne filen med ord fra dit sprogområde." -#: src/boards/reading.c:776 -msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." -msgstr "Fejl. Ordfil pakken der skal bruges til dit sprogområde er deffekt." - #: src/boards/reversecount.c:137 msgid "Reverse count" msgstr "Tæl baglæns." -#: src/boards/shapegame.c:169 +#: src/boards/shapegame.c:170 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Træk og slip delene for at genopbygge objektet." #. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:416 +#: src/boards/shapegame.c:417 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -2750,7 +2808,7 @@ msgstr "" "tryk 's' for at gemme, og\n" "'d' for at visse alle formerne." -#: src/boards/shapegame.c:424 +#: src/boards/shapegame.c:425 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -2793,7 +2851,7 @@ msgstr "" msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Afstand til mål = %d meter" -#: src/boards/wordsgame.c:88 +#: src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "Skriv de faldende ord inden de når bunden." @@ -2831,14 +2889,16 @@ msgid "GCompris Home Page" msgstr "GCompris hjemmeside" #: src/gcompris/about.c:252 -msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" -msgstr "Dette program er en GNU pakke, og er frigivet under GNU offentlig licens." +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" +msgstr "" +"Dette program er en GNU pakke, og er frigivet under GNU offentlig licens." #: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:206 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207 #: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" @@ -2846,7 +2906,8 @@ msgstr "OK" #: src/gcompris/board.c:170 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" -msgstr "Dynamisk modul indlæsning er ikke understøttet. GCompris kan ikke indlæses.\n" +msgstr "" +"Dynamisk modul indlæsning er ikke understøttet. GCompris kan ikke indlæses.\n" #: src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" @@ -2909,173 +2970,177 @@ msgid "French" msgstr "Fransk" #: src/gcompris/config.c:78 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "Irsk (Gaelic)" + +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Hebrew" msgstr "Hebræisk" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Indian (Hindi)" msgstr "Indisk (Hindi)" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "Indisk (Punjabi)" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarnsk" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisk" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Italiensk" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisk" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonsk" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "Malaysisk" -#: src/gcompris/config.c:88 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norsk (bogmål)" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norsk (nynorsk)" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Polish" msgstr "Polsk" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Portuguese" msgstr "Portugisisk" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Braziliansk portugisisk" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Romanian" msgstr "Rumænsk" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:96 msgid "Russian" msgstr "Russisk" -#: src/gcompris/config.c:96 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "Slovak" msgstr "Slovensk" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovenian" msgstr "Slovakisk" -#: src/gcompris/config.c:98 +#: src/gcompris/config.c:99 msgid "Albanian" msgstr "Albansk" -#: src/gcompris/config.c:99 +#: src/gcompris/config.c:100 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisk (Latin)" -#: src/gcompris/config.c:100 +#: src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#: src/gcompris/config.c:101 +#: src/gcompris/config.c:102 msgid "Swedish" msgstr "Svensk" -#: src/gcompris/config.c:102 +#: src/gcompris/config.c:103 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" -#: src/gcompris/config.c:103 +#: src/gcompris/config.c:104 msgid "Walloon" msgstr "Vallonsk" -#: src/gcompris/config.c:108 +#: src/gcompris/config.c:109 msgid "No time limit" msgstr "Ingen tidsgrænse" -#: src/gcompris/config.c:109 +#: src/gcompris/config.c:110 msgid "Slow timer" msgstr "Langsomt tidsforløb" -#: src/gcompris/config.c:110 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "Normal timer" msgstr "Normalt tidsforløb" -#: src/gcompris/config.c:111 +#: src/gcompris/config.c:112 msgid "Fast timer" msgstr "Hurtigt tidsforløb" -#: src/gcompris/config.c:116 +#: src/gcompris/config.c:117 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800 * 600 (standard for gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:121 +#: src/gcompris/config.c:122 msgid "No filter" msgstr "Intet filter" -#: src/gcompris/config.c:122 +#: src/gcompris/config.c:123 msgid "Only this level" msgstr "Kun dette niveau" -#: src/gcompris/config.c:123 +#: src/gcompris/config.c:124 msgid "Up to this level" msgstr "Op til dette niveau" -#: src/gcompris/config.c:124 +#: src/gcompris/config.c:125 msgid "This level and above" msgstr "Dette niveau og højere" -#: src/gcompris/config.c:180 +#: src/gcompris/config.c:181 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris konfiguration" -#: src/gcompris/config.c:289 +#: src/gcompris/config.c:290 msgid "Fullscreen" msgstr "Fuldskærm" -#: src/gcompris/config.c:332 +#: src/gcompris/config.c:333 msgid "Music" msgstr "Baggrunds musik" -#: src/gcompris/config.c:360 +#: src/gcompris/config.c:361 msgid "Effect" msgstr "Lydeffekter" -#: src/gcompris/config.c:394 +#: src/gcompris/config.c:395 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Kunne ikke åbne tema bibliotek: %s" -#: src/gcompris/config.c:415 +#: src/gcompris/config.c:416 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "Intet tema fundet i %s\n" -#: src/gcompris/config.c:430 src/gcompris/config.c:815 -#: src/gcompris/config.c:826 +#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816 +#: src/gcompris/config.c:827 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Tema : %s" @@ -3268,4 +3333,3 @@ msgstr "Tid forløbet" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tid tilbage = %d" - |