Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRonny Standtke <rost@src.gnome.org>2005-11-28 08:10:14 (GMT)
committer Ronny Standtke <rost@src.gnome.org>2005-11-28 08:10:14 (GMT)
commit49282b553d398da54408aee0b949d9ebfb78cd25 (patch)
tree4c92ac8a6925857561f338500b2a407adcc66333 /po/de.po
parent68c4cbe33fde2e13e205f56505dc28375c3859a5 (diff)
some fixes
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po79
1 files changed, 30 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ae7dfb2..0253f29 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-27 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-28 08:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 09:09+0100\n"
"Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -689,8 +689,7 @@ msgstr "Wirf den Ball zu Tux"
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
-msgstr ""
-"Drücke die beiden Hochstelltasten gleichzeitig, um den Ball gerade zu werfen."
+msgstr "Drücke die beiden Hochstelltasten gleichzeitig, um den Ball gerade zu werfen."
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
@@ -819,8 +818,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr ""
-"Wähle aus den Bilder auf der linken Seite und lege sie auf die roten Punkte"
+msgstr "Wähle aus den Bilder auf der linken Seite und lege sie auf die roten Punkte"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
@@ -1291,13 +1289,11 @@ msgstr "Klicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
-"Klicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
+msgstr "Klicke mit der Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
-"Doppelklicke die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
+msgstr "Doppelklicke die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen."
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
msgid "Double-click the mouse"
@@ -1305,8 +1301,7 @@ msgstr "Doppelklicke die Maus"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr ""
-"Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
+msgstr "Doppelklicke mit der Maus auf Rechtecke, bis alle Blöcke verschwunden sind."
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
@@ -1321,8 +1316,7 @@ msgstr ""
"mit dem freien Feld vertauscht."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
msgstr ""
"Bewege jedes Element, um eine aufsteigende Serie zu erstellen: vom kleinsten "
"zum größten Element."
@@ -1999,8 +1993,7 @@ msgstr "Gleichheits-Zahlenmampfer"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr ""
-"Leite den Zahlenmampfer zu den Ausdrücken, die der oberen Zahl entsprechen."
+msgstr "Leite den Zahlenmampfer zu den Ausdrücken, die der oberen Zahl entsprechen."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction."
@@ -2225,11 +2218,11 @@ msgstr ""
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "Baue den gegebenen Turm nach."
+msgstr "Bau den gegebenen Turm nach."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "Baue den rechten Turm im leeren Bereich nach"
+msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -2241,7 +2234,7 @@ msgstr "Maus-Handhabung"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "Baue den rechten Turm nach"
+msgstr "Bau den rechten Turm nach"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -2544,8 +2537,7 @@ msgid "racket"
msgstr "Schläger"
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid ""
-"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
"GCompris identifiziert jedes Kind, damit wir für jedes Kind einen eigenen "
"Bericht zur Verfügung stellen können."
@@ -2577,8 +2569,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in GCompris"
-msgstr ""
-"Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
+msgstr "Wähle deinen Namen aus oder gib ihn ein, um dich bei GCompris anzumelden"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
@@ -3066,7 +3057,7 @@ msgstr "Übe die Verwendung von Geld inklusive Cents."
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
-msgstr "Baue das Mosaik wieder auf."
+msgstr "Bau das Mosaik wieder auf."
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Mouse-manipulation boards"
@@ -3195,8 +3186,7 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testtafel für das Python-Plugin"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Dank an Guido van Rossum und die Python-Mannschaft für diese mächtige "
"Sprache!"
@@ -3213,7 +3203,7 @@ msgid ""
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Ein Zug - eine Lokomotive und Waggons - wird oben für ein paar Sekunden "
-"dargestellt. Baue ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
+"dargestellt. Bau ihn durch Auswahl der richtigen Waggons und der richtigen "
"Lokomotive wieder zusammen. Du kannst Bauteile durch Anklicken wieder "
"entfernen. Überprüfe deine Konstruktion durch Klicken auf die Hand am "
"unteren Bildschirmrand."
@@ -3304,8 +3294,7 @@ msgstr "Horizontale Leseübung"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr ""
-"Lies eine Liste von Wörtern und bestimme, ob das gesuchte Wort darin vorkam."
+msgstr "Lies eine Liste von Wörtern und bestimme, ob das gesuchte Wort darin vorkam."
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
@@ -3554,8 +3543,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
msgstr ""
"Jeder Wert muss in jeder Zeile, jeder Spalte und gegebenenfalls in jeder "
"Region einzigartig sein."
@@ -3608,8 +3596,7 @@ msgstr ""
"wieder."
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Kann die Maus bewegen, kann Zahlen lesen und kann für die erste Ebene bis 15 "
"zählen"
@@ -3666,8 +3653,7 @@ msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Ein Schiebe-Puzzle"
#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
+msgid "Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
msgstr "Entferne den roten Balken aus dem Gitter durch die rechte Öffnung."
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
@@ -3708,8 +3694,7 @@ msgstr "Tastatur-Training"
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr ""
-"Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
+msgstr "Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht."
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
@@ -3895,7 +3880,7 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr "Baue an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach."
+msgstr "Bau an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach."
#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -3930,10 +3915,8 @@ msgid ""
msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück"
#: ../src/boards/maze.c:494
-msgid ""
-"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
-msgstr ""
-"Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
+msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück"
#: ../src/boards/memory.c:250
msgid "Memory"
@@ -3968,13 +3951,11 @@ msgstr "Fallschirmspringen"
#: ../src/boards/paratrooper.c:103
msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-msgstr ""
-"Führe den Fallschirmspringer um ihm bei einer sicheren Landung zu helfen"
+msgstr "Führe den Fallschirmspringer um ihm bei einer sicheren Landung zu helfen"
#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr ""
-"Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
+msgstr "Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen"
#: ../src/boards/python.c:62
msgid "Python Board"
@@ -4287,8 +4268,7 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "Geburtsdatum:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid ""
-"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
+msgid "You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users"
msgstr ""
"Sie müssen für Ihre Benutzer mindestens eine Kennung, den Vornamen und den "
"Nachnamen angeben"
@@ -4510,7 +4490,7 @@ msgstr "Kennung eingeben"
#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Baue das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
+msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
msgid ""
@@ -5271,3 +5251,4 @@ msgstr "Zeit verstrichen"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Verbleibende Zeit = %d"
+