Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRonny Standtke <rost@src.gnome.org>2005-09-13 07:01:48 (GMT)
committer Ronny Standtke <rost@src.gnome.org>2005-09-13 07:01:48 (GMT)
commit545d021f4576fc158329371b155b0b70aabc9584 (patch)
tree3bd4d88011c800502dff51fa5facb85992171fa4 /po/de.po
parente508d5384382f4dca80053d1573b2ead1a0b3667 (diff)
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po217
1 files changed, 125 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6d8f65b..e0b5bfc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# translation of de.po to
# translation of de.po to
# translation of de.po to
+# translation of de.po to
# translation of de.po to Deutsch
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000.
@@ -10,12 +11,13 @@
# Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>, 2004, 2005.
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
#
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:85
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-07 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-07 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-13 08:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-13 09:01+0200\n"
"Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -426,11 +428,11 @@ msgstr "Zu den Algebratafeln"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+"&lt;http://schmode.net/&gt; Ralf has given gcompris the authorization to "
+"include his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
-"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode."
-"net/) entnommen. Ralf hat GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. "
+"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode &lt;http://schmode."
+"net/&gt; entnommen. Ralf hat GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. "
"Vielen Dank Ralf!"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
@@ -711,7 +713,8 @@ msgstr "Schieß den Ball ins Tor."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Maus-Handhabung"
@@ -791,12 +794,12 @@ msgid ""
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
-"those found in http://www.wikipedia.org."
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
"Das Mondfoto kommt von der NASA Die Weltraum-Geräusche sind aus Tuxpaint und "
"Vegastrike die der GPL unterliegen. Die Bilder der Beförderungsmittel "
"stammen von Franck Doucet. Die Daten der Beförderungsmittel basieren auf "
-"Angaben aus http://www.wikipedia.org."
+"Angaben aus &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -1014,18 +1017,18 @@ msgstr "Klicke mit der linken Maustaste auf die Fische."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
-"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
-"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at &lt;http://www."
+"photolib.noaa.gov&gt; All image credits belong to the OAR/National Undersea "
+"Research Program (NURP), except for the first image, which is property of "
+"the University of North Carolina at Wilmington. The images used in each "
+"level are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"Die Fische stammen aus dem Unix-Utility xfishtank. Die Bilder wurden der "
-"Sammlung des National Undersea Research Program (NURP) unter http://www."
-"photolib.noaa.gov entnommen. Die Rechte der Bilder liegen beim OAR/National "
+"Sammlung des National Undersea Research Program (NURP) unter &lt;http://www."
+"photolib.noaa.gov&gt; entnommen. Die Rechte der Bilder liegen beim OAR/National "
"Undersea Research Program (NURP), mit Ausnahme des ersten Bildes, bei dem "
"die Rechte auch bei der University of North Carolina in Wilmington liegen. "
"Die Bilder, die in jeder Ebene verwendet werden sind:Ort: Tropischer "
@@ -1129,12 +1132,12 @@ msgstr "Bilde eine wagerechte oder senkrechte Linie mit vier Spielsteinen"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
-"forcedattack.sourceforge.net"
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
"Laurent Lacheny. Bilder und künstliche Intelligenz aus dem Projekt 4stattack "
"von Jeroen Vloothuis entnommen. Das Original-Projekt befindet sich unter "
-"http://forcedattack.sourceforge.net"
+"&lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
@@ -1223,11 +1226,11 @@ msgstr "Ordne die Gegenstände so an, dass man sie gut zählen kann."
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
+"&lt;http://schmode.net/&gt; and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
msgstr ""
-"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode (http://schmode."
-"net/) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben hat GCompris die Verwendung "
+"Die Tierbilder wurden der Tierfotoseite von Ralf Schmode &lt;http://schmode."
+"net/&gt; und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben hat GCompris die Verwendung "
"der Bilder gestattet. Vielen Dank!"
#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
@@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "Zu den Zahlenmampfer-Tafeln"
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Konzept von EPI-Spielen übernommen."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
"tower on the right in the empty space on the left."
@@ -2009,6 +2012,35 @@ msgstr "Baue den rechten Turm im leeren Bereich nach"
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Einfache Türme von Hanoi"
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Baue den rechten Turm nach"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Die Türme von Hanoi"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
+"placed atop a smaller disc"
+msgstr "Das Ziel des Spieles ist es, den gesamten Stapel auf einen anderen Zapfen zu bewegen und folgende Regeln einzuhalten: * es kann jeweils nur eine Scheibe bewegt werden * Scheiben dürfen nicht auf kleinere Scheiben gelegt werden"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"Vermutlich wurde das Spiel 1883 vom französischen Mathematiker Edouard Lucas erfunden. Er dachte sich dazu die Geschichte aus, dass indische Mönche im großen Tempel zu Benares, im Mittelpunkt der Welt, einen Turm aus 64 goldenen Scheiben versetzen müssten, und wenn ihnen das gelungen sei, wäre das Ende der Welt gekommen. "
+"Das Puzzle ist deswegen auch als \"Die Türme von Benares\" bekannt. Es ist nicht bekannt, ob Lucas diese Sage erfunden hat oder durch sie inspiriert wurde. (Quelle Wikipedia &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/Türme_von_Hanoi&gt;)"
+
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Finde die Erdbeere durch Anklicken der blauen Felder."
@@ -3131,22 +3163,21 @@ msgstr "Steuere dein Boot genau, um das Rennen zu gewinnen."
msgid ""
"In the text box, enter commands, line by line, to direct your ship. You can "
"use any of the commands shown between the two entry areas. When you use the "
-"\"left\" or \"right\" commands, you have to tell the ship how far you want "
-"it to turn, in degrees (e.g. \"left 30\" degrees). Giving special "
-"measurements like this is also called 'passing a parameter': this is how we "
-"tell the computer how much to do something. The \"forward\" command accepts "
-"a distance parameter, so you can tell it how far you want your ship to move. "
-"The default is 1, so if you don't add that parameter, each move will be 1 "
-"unit. (Defaults are handy values that help the computer out when we don't "
-"pass any parameters.) So you could say: \"left 90\" : make a perpendicular "
-"turn (a whole corner) to the left. \"forward 10\" : go ahead 10 units (as "
-"shown on the ruler). The goal is to reach the right edge of the screen (the "
-"red line). When you get there, you can try to improve your program, with the "
-"same weather conditions, and try again, using the Retry button. You can "
-"click and drag your mouse anywhere on the map, to show a measurement of "
-"distance (how far) and angle (how much turn). Going to the next level will "
-"introduce more complex weather conditions: a fun challenge for a budding "
-"programmer. ;)"
+"'left' or 'right' commands, you have to tell the ship how far you want it to "
+"turn, in degrees (e.g. 'left 30' degrees). Giving special measurements like "
+"this is also called 'passing a parameter': this is how we tell the computer "
+"how much to do something. The 'forward' command accepts a distance "
+"parameter, so you can tell it how far you want your ship to move. The "
+"default is 1, so if you don't add that parameter, each move will be 1 unit. "
+"(Defaults are handy values that help the computer out when we don't pass any "
+"parameters.) So you could say: 'left 90' : make a perpendicular turn (a "
+"whole corner) to the left. 'forward 10' : go ahead 10 units (as shown on the "
+"ruler). The goal is to reach the right edge of the screen (the red line). "
+"When you get there, you can try to improve your program, with the same "
+"weather conditions, and try again, using the Retry button. You can click and "
+"drag your mouse anywhere on the map, to show a measurement of distance (how "
+"far) and angle (how much turn). Going to the next level will introduce more "
+"complex weather conditions: a fun challenge for a budding programmer. ;)"
msgstr ""
"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Kommandos zur Steuerung "
"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den "
@@ -3157,7 +3188,7 @@ msgstr ""
"Befehl \"vorwärts\" nimmt einen Entfernungsparameter entgegen. So kannst du "
"angeben, wie weit dein Schiff fahren soll. Die Voreinstellung ist 1. Wenn du "
"also diesen Parameter weglässt, bewegt sich dein Schiff eine Einheit weiter. "
-"(Voreinstellungen sind praktische Werte, die dem Rechner helfen, wenn wir "
+"(Voreinstellungen sind praktische Werte, die dem Rechner weiterhelfen, wenn wir "
"keine Parameter übergeben.)\n"
"\n"
"Zum Beispiel kannst du sagen:\n"
@@ -3312,15 +3343,12 @@ msgid ""
"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
-"instance of each symbol or numeral (Source http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Sudoku)."
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
msgstr ""
"Das Ziel dieses Puzzles ist es, in jeder Zelle eines vorgegebenen Gitters "
-"Symbole oder Werte einzugeben. Das Gitter ist meistens 9x9 Felder groß und "
-"besteht aus 3x3 Untergittern (genannt \"Regionen\"). Beim Start des Spiels "
-"sind einige Felder schon vorbelegt (die \"Gegebenen\"). In jeder Zeile, "
-"Spalte und Region darf jeder Wert nur einmal vorkommen. Um das Puzzle zu "
-"vervollständigen benötigt man Geduld und logisches Denken."
+"Symbole oder Werte zwischen 1 und 9 einzugeben. Das Gitter ist meistens 9x9 Felder groß und besteht aus 3x3 Untergittern (genannt \"Regionen\"). Beim Start des Spiels sind einige Felder schon vorbelegt (die \"Gegebenen\"). In jeder Zeile, "
+"Spalte und Region darf jeder Wert nur einmal vorkommen. (Quelle &lt;http://de.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3451,8 +3479,8 @@ msgstr "Mehrere Aktivitäten für Kinder"
#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:615
#: ../src/boards/missingletter.c:618 ../src/boards/read_colors.c:491
#: ../src/boards/shapegame.c:1924 ../src/gcompris/file_selector.c:891
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:184 ../src/gcompris/gameutil.c:600
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:601 ../src/gcompris/gcompris.c:531
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:184 ../src/gcompris/gameutil.c:602
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:603 ../src/gcompris/gcompris.c:531
#: ../src/gcompris/images_selector.c:764 ../src/gcompris/skin.c:83
#: ../src/gcompris/skin.c:261 ../src/gcompris/wordlist.c:48
#, c-format
@@ -3544,6 +3572,7 @@ msgid "White mates"
msgstr "Weiß Matt"
#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
+#: ../src/gcompris/bonus.c:321
msgid "Drawn game"
msgstr "Unentschieden"
@@ -3651,13 +3680,17 @@ msgstr "Doppelklick-Wert ist jetzt %d."
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Bewege die Gegenstände einzeln, um sie aufsteigend zu sortieren"
-#: ../src/boards/hanoi.c:337
+#: ../src/boards/hanoi.c:337 ../src/boards/hanoi.c:348
msgid "Re-create in the empty area the same tower as the one on the right"
msgstr "Baue an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach"
-#: ../src/boards/hanoi.c:348
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
-msgstr "Baue an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach"
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:84
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Turm von Hanoi"
+
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:286 ../src/boards/hanoi_real.c:297
+msgid "Move the entire stack to the right peg"
+msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen"
#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
msgid "Learn how to read"
@@ -3802,7 +3835,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:625
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:643
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:541
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:383 ../src/boards/python/tuxpaint.py:168
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:392 ../src/boards/python/tuxpaint.py:168
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -3812,7 +3845,7 @@ msgstr ""
" für Profil <b>%s</b>"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:655
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:447
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:456
msgid "Select sound locale"
msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen"
@@ -4244,7 +4277,7 @@ msgstr "Nur Großbuchstaben"
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Kennung eingeben"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:132
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:141
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
@@ -4252,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"Dies ist das erste in der Programmiersprache Python geschriebene Gcompris-"
"Plug-In."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:141
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:150
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -4261,35 +4294,35 @@ msgstr ""
"entwickeln.\n"
"Vielen Dank an Olivier Samys, der dies ermöglicht."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:150
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:159
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
msgstr "Diese Aktivität ist nicht spielbar, nur ein Test"
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:388
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:397
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "Linien im Kreis deaktivieren"
#. combo box
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:397
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:406
msgid "Colour of the line"
msgstr "Linienfarbe"
#. spin button for int
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:408
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:417
msgid "Distance between circles"
msgstr "Abstand zwischen den Kreisen"
#. radio buttons for circle or rectangle
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:419
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:428
msgid "Use circles"
msgstr "Benutze Kreise"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:420
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:429
msgid "Use rectangles"
msgstr "Benutze Rechtecke"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:432
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Musterauswahl"
@@ -4406,41 +4439,41 @@ msgstr ""
"Lies eine Liste von Wörtern, um zu sehen, ob das gegebene Wort darin "
"vorkommt."
-#: ../src/boards/reading.c:379
+#: ../src/boards/reading.c:364
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Gib bitte an, ob das Wort"
-#: ../src/boards/reading.c:399
+#: ../src/boards/reading.c:384
msgid "is being displayed"
msgstr "angezeigt wurde"
-#: ../src/boards/reading.c:571
+#: ../src/boards/reading.c:556
msgid "I am Ready"
msgstr "Los geht's!"
-#: ../src/boards/reading.c:611
+#: ../src/boards/reading.c:596
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ja, ich hab's gesehen"
-#: ../src/boards/reading.c:641
+#: ../src/boards/reading.c:626
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nein, es kam nicht vor"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:679
+#: ../src/boards/reading.c:664
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:667
msgid "But it was not displayed"
msgstr "aber es wurde nicht angezeigt"
-#: ../src/boards/reading.c:684
+#: ../src/boards/reading.c:669
msgid "And it was displayed"
msgstr "und es wurde angezeigt"
-#: ../src/boards/reading.c:786 ../src/boards/wordsgame.c:758
+#: ../src/boards/reading.c:772 ../src/boards/wordsgame.c:758
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Kann Wörterdatei für Ihre Sprache nicht öffnen"
@@ -4535,11 +4568,15 @@ msgstr "Über GCompris"
msgid "Translators:"
msgstr "Übersetzer:"
-#: ../src/gcompris/about.c:230
-msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "GCompris Webseite"
+#: ../src/gcompris/about.c:211
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net"
+msgstr ""
+"GCompris-Webseite\n"
+"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:233
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -4547,12 +4584,8 @@ msgstr ""
"Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU Public Licence "
"veröffentlicht"
-#: ../src/gcompris/about.c:281
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
-
-#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:209
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1106 ../src/gcompris/help.c:329
+#: ../src/gcompris/about.c:261 ../src/gcompris/config.c:209
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1117 ../src/gcompris/help.c:339
#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -4616,13 +4649,13 @@ msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Englisch (Großbritannien)"
#: ../src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Englisch (USA)"
-
-#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
+#: ../src/gcompris/config.c:74
+msgid "Basque"
+msgstr "Baskisch"
+
#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
@@ -4992,7 +5025,7 @@ msgstr "Verwenden Sie -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n"
msgid "List of available activity is :\n"
msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1182
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1185
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Profile ist:\n"
@@ -5005,19 +5038,19 @@ msgstr "Nicht betroffen"
msgid "Users without class"
msgstr "Benutzer ohne Klasse"
-#: ../src/gcompris/help.c:170
+#: ../src/gcompris/help.c:180
msgid "Prerequisite"
msgstr "Voraussetzung"
-#: ../src/gcompris/help.c:198
+#: ../src/gcompris/help.c:208
msgid "Goal"
msgstr "Ziel"
-#: ../src/gcompris/help.c:226
+#: ../src/gcompris/help.c:236
msgid "Manual"
msgstr "Handbuch"
-#: ../src/gcompris/help.c:254
+#: ../src/gcompris/help.c:264
msgid "Credit"
msgstr "Dank"