diff options
author | Ronny Standtke <rost@src.gnome.org> | 2005-02-03 15:25:40 (GMT) |
---|---|---|
committer | Ronny Standtke <rost@src.gnome.org> | 2005-02-03 15:25:40 (GMT) |
commit | 7744e07c5f2af27b2c3261dc56fa20fc7f3cadca (patch) | |
tree | 23a5ee951c073373f4bfba4579b4f53236786fbe /po/de.po | |
parent | 6e4c73511ca46caf56860f01d7d7e189929d3b1e (diff) |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 112 |
1 files changed, 57 insertions, 55 deletions
@@ -5,6 +5,7 @@ # translation of de.po to # translation of de.po to # translation of de.po to +# translation of de.po to # translation of de.po to Deutsch # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000. @@ -15,8 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-23 10:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-23 10:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-03 16:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-03 16:24+0100\n" "Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1773,26 +1774,33 @@ msgstr "Finde die linken und die rechten Hände" msgid "None" msgstr "Nichts" -#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128 +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Finde Deinen Weg aus dem Labyrinth" -#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen." -#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 +#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132 msgid "Maze" msgstr "Labyrinth" -#: boards/maze.xml.in.h:5 +#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Verwende die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten." +#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +msgstr "Finde Deinen Weg aus dem Labyrinth (Bewegung ist relativ)" + #: boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "3D Labyrinth" @@ -1812,6 +1820,20 @@ msgstr "" "Hinweis auf Deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du kannst Tux nicht " "im 2D-Modus bewegen." +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the invisible maze" +msgstr "Finde Deinen Weg aus dem unsichtbaren Labyrinth" + +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an " +"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode." +msgstr "" +"Benutze die Tastaturpfeile um Tux zur Tür zu leiten. Benutze die Leertaste " +"um zwischen unsichtbarem und sichtbarem Modus zu wechseln. Der sichtbare Modus gibt Dir nur einen Hinweis auf Deine Position, ähnlich wie eine Landkarte. Du kannst Tux nicht " +"im sichtbaren Modus bewegen." + #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" msgstr "Hör-Übung" @@ -2429,7 +2451,7 @@ msgstr "" msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Steure dein Schiff gut, um eine Regatta zu gewinnen." -#: boards/searace.xml.in.h:2 +#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " "boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " @@ -2459,8 +2481,9 @@ msgstr "" "Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). " "Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. " "Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen " -"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken und ziehen, um eine Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben schwierigere " -"Wetterbedingungen." +"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken " +"und ziehen, um eine Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen " +"haben schwierigere Wetterbedingungen." #: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" @@ -2478,39 +2501,6 @@ msgstr "" msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "Regatta (2 Spieler)" -#: boards/searace1player.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " -"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " -"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The " -"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By " -"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance " -"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a " -"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed " -"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). " -"When done, you can try to improve your program and start a new race with the " -"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag " -"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. " -"Going to the next level will give your more complex wether conditions." -msgstr "" -"Gib in den Texteingabefeldern Zeile für Zeile die Kommandos zur Steuerung " -"deines Bootes ein. Die unterstützten Kommandos sind zwischen den " -"Eingabefeldern dargestellt. Die Befehle \"links\" und \"rechts\" müssen " -"durch eine Winkelangabe in Grad ergänzt werden. Der Winkel wird auch " -"\"Parameter\" der Befehle \"links\" und \"rechts\" genannt. Die " -"Voreinstellung dafür ist 45 Grad. Der Befehl \"vorwärts\" nimmt einen " -"Entfernungsparameter entgegen. Die Voreinstellung ist 1.\n" -"\n" -"Zum Beispiel:\n" -"links 90 => steure im rechten Winkel nach links\n" -"vorwärts 10 => gehe 10 Felder vorwärts (siehe Bildschirmlineal)\n" -"\n" -"Das Ziel ist es, den rechten Bildschirmrand zu erreichen (die rote Linie). " -"Wenn das geschafft ist, kannst du versuchen, dein Programm zu verbessern. " -"Mit dem Wiederholknopf kannst du ein neues Rennen mit den gleichen " -"Wetterbedingungen starten. Du kannst die Maus irgendwo auf der Karte klicken und ziehen, um eine Entfernung und Winkel zu messen. Die höheren Ebenen haben schwierigere " -"Wetterbedingungen." - #: boards/searace1player.xml.in.h:4 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "Regatta (1 Spieler)" @@ -2558,15 +2548,15 @@ msgstr "" msgid "Well balance the scales" msgstr "Waage" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Zähle die Punkte auf den Würfeln bevor sie den Boden erreichen" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skill" msgstr "Zählen" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Zähle Punkte in begrenzter Zeit" @@ -2574,12 +2564,16 @@ msgstr "Zähle Punkte in begrenzter Zeit" msgid "Numbers With Dice" msgstr "Zahlen mit Würfeln" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "" "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." msgstr "Gib die Anzahl der Punkte der fallenden Würfel mit der Tastatur ein." +#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With 2 Dices" +msgstr "Nummern mit zwei Würfeln" + #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " @@ -2726,6 +2720,10 @@ msgstr "Lernspiel für Kinder von 2 bis 10 Jahren" msgid "Educational suite gcompris" msgstr "Bildungs-Sammlung gcompris" +#: gcompris.desktop.in.h:3 +msgid "Multiple activities for kids" +msgstr "Mehrere Aktivitäten für Kinder" + #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126 @@ -2931,7 +2929,11 @@ msgstr "links" msgid "right" msgstr "rechts" -#: src/boards/maze.c:445 +#: src/boards/maze.c:488 +msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" +msgstr "Betrachte Deine Position und schalte zum Weitermachen zum unsichtbaren Modus zurück" + +#: src/boards/maze.c:490 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Betrachte Deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück" @@ -3146,11 +3148,11 @@ msgstr "" "Die Daten dieser Tafel werden unter\n" "/tmp/gcompris-board.xml gespeichert" -#: src/boards/smallnumbers.c:70 +#: src/boards/smallnumbers.c:63 msgid "Numbers With Dices" msgstr "Würfel und Zahlen" -#: src/boards/smallnumbers.c:71 +#: src/boards/smallnumbers.c:64 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" msgstr "Gib die Anzahl der Augen ein (Ziffern 1-9) bevor der Würfel unten ankommt" @@ -3478,15 +3480,15 @@ msgstr "Keine Verkleidung in %s gefunden\n" msgid "Skin : %s" msgstr "Thema: %s" -#: src/gcompris/file_selector.c:242 +#: src/gcompris/file_selector.c:277 msgid "CANCEL" msgstr "Abbrechen" -#: src/gcompris/file_selector.c:273 +#: src/gcompris/file_selector.c:308 msgid "LOAD" msgstr "Laden" -#: src/gcompris/file_selector.c:273 +#: src/gcompris/file_selector.c:308 msgid "SAVE" msgstr "Speichern" @@ -3542,7 +3544,7 @@ msgstr "Ausgabe der Version von " msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Kantenglättung verwenden (langsamer)." -#: src/gcompris/gcompris.c:532 +#: src/gcompris/gcompris.c:538 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3565,7 +3567,7 @@ msgstr "" "Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie unter\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: src/gcompris/gcompris.c:727 +#: src/gcompris/gcompris.c:733 #, c-format msgid "" "GCompris\n" |