diff options
author | Ronny Standtke <rost@src.gnome.org> | 2007-09-02 09:13:18 (GMT) |
---|---|---|
committer | Ronny Standtke <rost@src.gnome.org> | 2007-09-02 09:13:18 (GMT) |
commit | ed83baff0a92f832d41727ef6389b29b96ec5787 (patch) | |
tree | 082e4a9c594cfa111ce4fd2f66c3d97e19764b46 /po/de.po | |
parent | 32939a4fd42e381d576715c3297b8cca2c951bb2 (diff) |
update
svn path=/trunk/; revision=2953
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 763 |
1 files changed, 388 insertions, 375 deletions
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-20 15:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-02 11:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-02 11:15+0200\n" "Last-Translator: Ronny Standtke <Ronny.Standtke@gmx.net>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -915,15 +915,15 @@ msgstr "Erzähle eine kurze Geschichte" msgid "Moonwalker" msgstr "Spaziergang auf dem Mond" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 msgid "Autumn" msgstr "Herbst" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 msgid "Spring" msgstr "Frühling" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 msgid "Summer" msgstr "Sommer" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Sommer" msgid "The 4 Seasons" msgstr "Die vier Jahreszeiten" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 msgid "Winter" msgstr "Winter" @@ -1454,11 +1454,11 @@ msgstr "" "Antwort mit der Tastatur ein und drücke den OK-Knopf oder die Eingabetaste." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:89 +#: ../src/boards/enumerate.c:88 msgid "Numeration training" msgstr "Zählübung" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Ordne die Gegenstände so an, dass man sie gut zählen kann." @@ -1473,12 +1473,12 @@ msgstr "" "net/>) und LE BERRE Daniel entnommen. Sie haben freundlicherweise " "GCompris die Verwendung der Bilder gestattet. Vielen Dank euch beiden!" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Bewege die Maus" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Bewege die Maus, um Felder zu löschen und den Hintergrund freizulegen." @@ -2205,11 +2205,11 @@ msgstr "Tastatur-Handhabung" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Buchstaben-Erkennung zwischen Bildschirm und Tastatur" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 msgid "Simple Letters" msgstr "Einfache Buchstaben" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Gib die fallenden Buchstaben ein, bevor sie unten ankommen." @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "" "Bewege die obersten Teile von einem Stapel zum anderen, um den rechten Turm " "im leeren Bereich nachzubauen." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Bau den gegebenen Turm nach." @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "Bau den gegebenen Turm nach." msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Bau den rechten Turm im leeren Bereich nach" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Einfache Türme von Hanoi" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Finde das zu einem Bild gehörende Wort." #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 msgid "Reading" msgstr "Lesen" @@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "Mathematik" msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Kann die Tastaturpfeile benutzen, um ein Objekt zu bewegen." -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Finde deinen Weg aus dem Labyrinth." @@ -2886,7 +2886,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Hilf Tux aus dem Labyrinth zu kommen." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "Labyrinth" @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris Hauptmenü" -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3433,8 +3433,8 @@ msgid "" "The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" msgstr "" -"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, proprietären " -"Lernprogrammen zu bieten." +"Das Ziel von GCompris besteht darin, eine freie Alternative zu verbreiteten, " +"proprietären Lernprogrammen zu bieten." #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" @@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr "" msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 msgid "Numbers in Order" msgstr "Zahlen in Reihenfolge" @@ -4289,11 +4289,11 @@ msgstr "" "der vergebenen schwarzen und weißen Punkten kombinieren können, um auf die " "richtigen Farben zu kommen!" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 msgid "Super Brain" msgstr "Super Gehirn" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "" "Tux hat einige Gegenstände versteckt. Finde sie in der richtigen Reihenfolge " @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "" "Tux ist mit seinem Boot von einem langen Fischfang zurückgekommen. Stelle " "den Wasserkreislauf wieder her, so dass er duschen kann." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 msgid "Falling Words" msgstr "Fallende Wörter" @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Tastatur-Training" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Gib das vollständige Wort ein während es fäll, bevor es den Boden erreicht." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Gib die fallenden Wörter ein, bevor sie den Boden erreichen." @@ -4533,35 +4533,35 @@ msgid "Multi-activity educational game" msgstr "Lernspiel mit vielen Aktivitäten" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846 +#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:845 msgid "+-×÷" msgstr "+-·:" -#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 +#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 msgid "NORTH" msgstr "NORD" -#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 +#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 msgid "SOUTH" msgstr "SÜD" -#: ../src/boards/awele.c:551 +#: ../src/boards/awele.c:557 msgid "Choose a house" msgstr "Wähle ein Haus" -#: ../src/boards/awele.c:679 +#: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." msgstr "Du bist dran …" -#: ../src/boards/awele.c:748 +#: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Nicht erlaubt! Versuche etwas anderes." -#: ../src/boards/chess.c:179 +#: ../src/boards/chess.c:178 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet" -#: ../src/boards/chess.c:199 +#: ../src/boards/chess.c:198 msgid "" "Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in GCompris.\n" @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgstr "" "oder in Ihrer GNU/Linux Distribution\n" "Und überprüfen Sie, dass es hier liegt: " -#: ../src/boards/chess.c:244 +#: ../src/boards/chess.c:243 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4585,40 +4585,40 @@ msgstr "" "um Schach in gcompris spielen zu können.\n" "Installieren Sie es und überprüfen Sie ob es vorhanden ist." -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "White's Turn" msgstr "Weiß am Zug" -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "Black's Turn" msgstr "Schwarz am Zug" -#: ../src/boards/chess.c:731 +#: ../src/boards/chess.c:730 msgid "White checks" msgstr "Weiß Schach" -#: ../src/boards/chess.c:733 +#: ../src/boards/chess.c:732 msgid "Black checks" msgstr "Schwarz Schach" -#: ../src/boards/chess.c:1090 +#: ../src/boards/chess.c:1089 msgid "Black mates" msgstr "Schwarz Matt" -#: ../src/boards/chess.c:1095 +#: ../src/boards/chess.c:1094 msgid "White mates" msgstr "Weiß Matt" -#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:363 -#: ../src/gcompris/bonus.c:372 +#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 +#: ../src/gcompris/bonus.c:371 msgid "Drawn game" msgstr "Unentschieden" -#: ../src/boards/chess.c:1128 +#: ../src/boards/chess.c:1127 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "Fehler: Das externe Programm gnuchess hat sich unerwartet beendet" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:812 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4633,12 +4633,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 -#: ../src/boards/memory.c:835 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/memory.c:834 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4647,7 +4647,7 @@ msgstr "" "Fehler: Diese Aktivität erfordert die Installation\n" "der Pakete mit den GCompris-Stimmen für das Gebiet '%s' oder '%s'" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4664,15 +4664,15 @@ msgstr "" #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165 -#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749 -#: ../src/boards/missingletter.c:771 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208 -#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862 -#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 +#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 +#: ../src/boards/missingletter.c:770 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:534 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 +#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4682,198 +4682,194 @@ msgstr "" " für Profil <b>%s</b>" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890 -#: ../src/boards/python/login.py:540 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 +#: ../src/boards/python/login.py:539 msgid "Uppercase only text" msgstr "Nur Großbuchstaben" -#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560 +#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 msgid "Set the watch to:" msgstr "Stelle die Uhr auf:" -#: ../src/boards/colors.c:56 +#: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Klicke auf die blaue Ente" -#: ../src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Klicke auf die braune Ente" -#: ../src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the green duck" msgstr "Klicke auf die grüne Ente" -#: ../src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Klicke auf die graue Ente" -#: ../src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Klicke auf die orange Ente" -#: ../src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Klicke auf die lila Ente" -#: ../src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the red duck" msgstr "Klicke auf die rote Ente" -#: ../src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Klicke auf die gelbe Ente" -#: ../src/boards/colors.c:64 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the black duck" msgstr "Klicke auf die schwarze Ente" -#: ../src/boards/colors.c:65 +#: ../src/boards/colors.c:64 msgid "Click on the white duck" msgstr "Klicke auf die weiße Ente" -#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 msgid "Select sound locale" msgstr "Gebietsschema für Tonausgabe auswählen" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831 +#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:830 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841 +#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:840 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608 +#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 msgid "Enable sounds" msgstr "Tonausgabe aktivieren" -#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 +#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "Bau an der leeren Stelle den Turm auf der rechten Seite nach." -#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Turm von Hanoi" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Bewege den gesamten Stapel auf den rechten Zapfen, Scheibe für Scheibe." -#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Learn how to read" msgstr "Lerne lesen" -#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857 -#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981 +#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 +#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "left" msgstr "links" -#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859 -#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975 +#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 +#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 msgid "right" msgstr "rechts" -#: ../src/boards/maze.c:492 +#: ../src/boards/maze.c:491 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weiterlaufen wieder zurück" -#: ../src/boards/maze.c:494 +#: ../src/boards/maze.c:493 msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Betrachte deine Position und schalte zum Weitermachen zum 3D-Modus zurück" -#: ../src/boards/memory.c:266 +#: ../src/boards/memory.c:265 msgid "Memory" msgstr "Memory" -#: ../src/boards/memory.c:267 +#: ../src/boards/memory.c:266 msgid "Find the matching pair" msgstr "Finde das zusammengehörige Paar" -#: ../src/boards/menu2.c:133 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "Hauptmenü Version 2" -#: ../src/boards/menu2.c:134 +#: ../src/boards/menu2.c:133 msgid "Select a Board" msgstr "Wähle eine Tafel" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:488 +#: ../src/boards/money.c:487 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "€ %.2f" -#: ../src/boards/money.c:501 +#: ../src/boards/money.c:500 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "€ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +#: ../src/boards/paratrooper.c:436 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "Steuere die Fallgeschwindigkeit mit den Pfeiltasten (auf und ab)." -#: ../src/boards/planegame.c:75 +#: ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Bewege den Hubschrauber um die Wolken in der richtigen Reihenfolge zu treffen" -#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Python Tafel" -#: ../src/boards/python.c:64 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into GCompris." msgstr "Spezial-Tafel, die Python in GCompris einbettet." -#: ../src/boards/python.c:88 -msgid "Special board that embeds python into gcompris." -msgstr "Spezial-Tafel, die Python in gcompris einbettet." - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 msgid "Select a profile:" msgstr "Wählen Sie ein Profil" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 msgid "Unselect all" msgstr "Keine auswählen" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 msgid "Locales" msgstr "Sprachen" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 msgid "Locales sound" msgstr "Sprachausgabe" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 msgid "Wordlist" msgstr "Wortliste" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "Kennung" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 msgid "Main menu" msgstr "Hauptmenü" @@ -4882,20 +4878,20 @@ msgstr "Hauptmenü" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 msgid "Active" msgstr "Aktiv" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 msgid "Board title" msgstr "Titel der Tafel" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Filter Tafel-Schwierigkeit für Profil %s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -4904,291 +4900,291 @@ msgstr "" "<span size='x-large'> Wähle den Schwierigkeitsbereich \n" "für das Profil <b>%s</b></span>" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 msgid "Editing a Class" msgstr "Klasse bearbeiten" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 msgid "Editing class: " msgstr "Bearbeite Klasse: " -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 msgid "Editing a new class" msgstr "Neue Klasse bearbeiten" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 msgid "Class:" msgstr "Klasse:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 msgid "Teacher:" msgstr "Lehrer:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 msgid "First Name" msgstr "Vorname" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Klasse angeben" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 msgid "There is already a class with this name" msgstr "Es gibt bereits eine Klasse mit diesem Namen" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 msgid "Teacher" msgstr "Lehrer" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 msgid "Editing a Group" msgstr "Bearbeiten einer Gruppe" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 msgid "Editing group: " msgstr "Bearbeite Gruppe: " -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid " for class: " msgstr " für Klasse: " -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 msgid "Editing a new group" msgstr "Bearbeite eine neue Gruppe" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 msgid "Group:" msgstr "Gruppe:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Weise alle Benutzer dieser Klasse zu" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihre Gruppe angeben" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 msgid "There is already a group with this name" msgstr "Es gibt bereits eine Gruppe mit diesem Namen" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 msgid "Select a class:" msgstr "Wähle eine Klasse: " -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "Sie müssen zuerst eine Gruppe aus der Liste auswählen" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 msgid "Birth Date" msgstr "Geburtsdatum" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 msgid "Select a user:" msgstr "Wählen Sie einen Benutzer:" #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108 -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 -#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 +#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 msgid "Default" msgstr "Standard" #. Reset buttons -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 msgid "User" msgstr "Benutzer" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 msgid "Board" msgstr "Tafel" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238 -#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 +#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 msgid "Level" msgstr "Stufe" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 msgid "Sublevel" msgstr "Unterebene" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 msgid "Duration" msgstr "Dauer" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 msgid "Boards" msgstr "Tafeln" -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 msgid "Profiles" msgstr "Profile" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 msgid "Reports" msgstr "Berichte" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Users" msgstr "Benutzer" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Classes" msgstr "Klassen" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 msgid "Editing a Profile" msgstr "Bearbeiten ein Profils" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 msgid "Editing profile: " msgstr "Bearbeite Profil: " -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 msgid "Editing a new profile" msgstr "Bearbeite ein neues Profil" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 msgid "Profile:" msgstr "Profil:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Weise alle Gruppen dieses Profils zu" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "Sie müssen einen Namen für Ihr Profil angeben" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Es gibt bereits ein Profil mit diesem Namen" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 msgid "[Default]" msgstr "[Standard]" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 msgid "Editing a User" msgstr "Bearbeiten eines Benutzers" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 msgid "Editing a User " msgstr "Bearbeiten eines Benutzers " -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 msgid "Editing a new user" msgstr "Neuen Benutzer bearbeiten" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 msgid "Login:" msgstr "Kennung:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 msgid "First name:" msgstr "Vorname:" #. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 msgid "Last name:" msgstr "Nachname:" #. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 msgid "Birth date:" msgstr "Geburtsdatum:" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Sie müssen für Ihre Benutzer mindestens eine Kennung, den Vornamen und den " "Nachnamen angeben." -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 msgid "There is already a user with this login" msgstr "Es gibt bereits einen Benutzer mit dieser Kennung" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" @@ -5201,7 +5197,7 @@ msgstr "" "Kennung; Vorname; Nachname; Geburtsdatum\n" "Das Trennzeichen wird automatisch erkannt und kann ',', ';' oder ':' sein." -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" @@ -5210,35 +5206,35 @@ msgstr "" "Eine oder mehrere Kennungen sind nicht eindeutig!\n" "Sie müssen sie ändern: %s!" -#: ../src/boards/python/anim.py:2225 +#: ../src/boards/python/anim.py:2224 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" "SVG ist deaktiviert. Installieren Sie das Python-XML-Modul, um es zu " "aktivieren" -#: ../src/boards/python/anim.py:2381 +#: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "" "Warnung: Auf die folgenden Bilder kann von Ihrem System aus nicht " "zugegriffen werden.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2383 +#: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Die entsprechenden Elemente wurden übersprungen." -#: ../src/boards/python/chat.py:82 +#: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Alle Nachrichten werden hier angezeigt.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:132 +#: ../src/boards/python/chat.py:131 msgid "Your Friends" msgstr "Deine Freunde" -#: ../src/boards/python/chat.py:164 +#: ../src/boards/python/chat.py:163 msgid "Your Channel" msgstr "Dein Kanal" -#: ../src/boards/python/chat.py:190 +#: ../src/boards/python/chat.py:189 msgid "" "Type your message here, to send to other GCompris users on your local " "network." @@ -5246,17 +5242,17 @@ msgstr "" "Gib hier deine Nachricht ein, um sie an andere GCompris-Nutzer im lokalen " "Netzwerk zu senden." -#: ../src/boards/python/chat.py:325 +#: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" msgstr "Du must zuerst einen Kanal auswählen.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:326 +#: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "" "Deine Freunde müssen den gleichen Kanal einstellen, damit Sie mit dir reden " "können." -#: ../src/boards/python/electric.py:95 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -5275,32 +5271,32 @@ msgstr "" "Du kannst diese Tafel trotzdem verwenden, um Stromkreise ohne Simulation zu " "entwerfen." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:97 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 #, python-format msgid " and %d" msgstr " und %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:117 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d ist teilbar durch %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:121 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 ist keine Primzahl." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:131 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "Primzahlen kleiner als %d" #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. -#: ../src/boards/python/gnumch.py:153 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 #, python-format msgid "" "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" @@ -5309,57 +5305,57 @@ msgstr "" "Vielfache von %(d1)d enthalten %(s)s,\n" "aber %(d2)d ist kein Vielfaches von %(d3)d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:164 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "Faktoren von %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:197 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s sind die Faktoren von %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:209 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "Vielfache von %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d − %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:268 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d ÷ %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:276 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Gleich %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:297 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Ungleich %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:441 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -5367,11 +5363,11 @@ msgstr "" "Du wurdest durch einen Troggel gefressen.\n" "Drücke <Return> zum Weitermachen." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "Die Nummer war falsch.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:491 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -5379,7 +5375,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücke <Return> zum Weitermachen." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:784 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -5397,50 +5393,50 @@ msgstr "" "E\n" "L" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Errate eine Zahl zwischen %d und %d" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Bitte gib eine Zahl zwischen %d und %d ein" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "Nicht im zulässigen Bereich" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "Zu groß" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "Zu klein" -#: ../src/boards/python/login.py:114 +#: ../src/boards/python/login.py:113 msgid "Profile: " msgstr "Profil: " -#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 +#: ../src/boards/python/login.py:267 ../src/boards/python/login.py:276 msgid "Login: " msgstr "Kennung: " #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:550 +#: ../src/boards/python/login.py:549 msgid "Enter login to log in" msgstr "Kennung eingeben" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:194 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Bau das gleiche Mosaik auf der rechten Seite nach." -#: ../src/boards/python/melody.py:120 +#: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -5476,14 +5472,17 @@ msgstr "Tilos beste Freunde waren die Krabbe Karla und der Seestern Silvan." msgid "" "This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "Dies ist das erste in der Programmiersprache Python geschriebene Gcompris-Plug-In." +msgstr "" +"Dies ist das erste in der Programmiersprache Python geschriebene Gcompris-" +"Plug-In." #: ../src/boards/python/pythontest.py:157 msgid "" "It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" -"Es ist jetzt möglich, GCompris-Aktivitäten in C oder in Python zu entwickeln.\n" +"Es ist jetzt möglich, GCompris-Aktivitäten in C oder in Python zu " +"entwickeln.\n" "Vielen Dank an Olivier Samys, der dies ermöglicht." #: ../src/boards/python/pythontest.py:166 @@ -5518,65 +5517,65 @@ msgstr "Benutze Rechtecke" msgid "Choice of pattern" msgstr "Musterauswahl" -#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912 +#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 msgid "Coordinate" msgstr "Koordinate" -#: ../src/boards/python/searace.py:191 +#: ../src/boards/python/searace.py:190 msgid "The race is already being run" msgstr "Das Rennen läuft bereits" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855 -#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973 -#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 +#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "forward" msgstr "vorwärts" -#: ../src/boards/python/searace.py:530 +#: ../src/boards/python/searace.py:529 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "DIE KOMMANDOS SIND" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:756 +#: ../src/boards/python/searace.py:755 msgid "This is a draw" msgstr "Gleichstand!" -#: ../src/boards/python/searace.py:763 +#: ../src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Red boat has won" msgstr "Das rote Boot hat gewonnen" -#: ../src/boards/python/searace.py:766 +#: ../src/boards/python/searace.py:765 msgid "The Green boat has won" msgstr "Das grüne Boot hat gewonnen" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 msgid "Wind:" msgstr "Wind:" -#: ../src/boards/python/searace.py:862 +#: ../src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "Syntaxfehler auf Zeile" -#: ../src/boards/python/searace.py:880 +#: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" msgstr "Der Befehl" -#: ../src/boards/python/searace.py:899 +#: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "Unbekannter Befehl auf Zeile" -#: ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Distance:" msgstr "Entfernung:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5584,39 +5583,39 @@ msgstr "" "Kann Tuxpaint nicht finden.\n" "Installieren Sie es, um diese Tafel zu benutzen!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Warte auf Beendigung von Tuxpaint" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Vollbild-Einstellung von GCompris übernehmen (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Formrotation deaktivieren" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Nur Großbuchstaben anzeigen" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 msgid "Disable stamps" msgstr "Stempel deaktivieren" -#: ../src/boards/railroad.c:91 +#: ../src/boards/railroad.c:90 msgid "Memory game" msgstr "Gedächtnistraining" -#: ../src/boards/railroad.c:92 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Erstelle einen Zug nach der Vorgabe" -#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5624,55 +5623,57 @@ msgstr "" "Fehler: Keine Wortliste\n" "für dieses Spiel gefunden!\n" -#: ../src/boards/reading.c:381 +#: ../src/boards/reading.c:380 msgid "Please, check if the word" msgstr "Gib bitte an, ob das Wort" -#: ../src/boards/reading.c:401 +#: ../src/boards/reading.c:400 msgid "is being displayed" msgstr "angezeigt wurde" -#: ../src/boards/reading.c:575 +#: ../src/boards/reading.c:574 msgid "I am Ready" msgstr "Los geht's!" -#: ../src/boards/reading.c:615 +#: ../src/boards/reading.c:614 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Ja, ich hab's gesehen" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:644 msgid "No, it was not there" msgstr "Nein, es kam nicht vor" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:683 +#: ../src/boards/reading.c:682 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Das gesuchte Wort war '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:686 +#: ../src/boards/reading.c:685 +#, c-format msgid "But it was not displayed" msgstr "aber es wurde nicht angezeigt" -#: ../src/boards/reading.c:688 +#: ../src/boards/reading.c:687 +#, c-format msgid "And it was displayed" msgstr "und es wurde angezeigt" -#: ../src/boards/scale.c:265 +#: ../src/boards/scale.c:264 #, c-format msgid "Weight = %s" msgstr "Gewicht = %s" -#: ../src/boards/scale.c:714 +#: ../src/boards/scale.c:713 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." msgstr "Du kannst Gewichte auf beide Seiten der Waage stellen." -#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 +#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Punkte = %s" -#: ../src/boards/target.c:403 +#: ../src/boards/target.c:402 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5681,44 +5682,44 @@ msgstr "" "Wind = %d\n" "Kilometer/Stunde" -#: ../src/boards/target.c:470 +#: ../src/boards/target.c:469 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Entfernung zur Scheibe = %d Meter" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:55 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 msgid "Research" msgstr "Forschung" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:66 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 msgid "Sentimental" msgstr "Sentimental" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:77 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 msgid "Official" msgstr "Offiziell" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:99 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 msgid "Flyer" msgstr "Flugblatt" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 msgid "Heading 1" msgstr "Überschrift 1" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:435 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 msgid "Heading 2" msgstr "Überschrift 2" -#: ../src/gcompris/about.c:57 +#: ../src/gcompris/about.c:56 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" @@ -5733,19 +5734,19 @@ msgstr "" "Hintergrund-Musik: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:64 msgid "translator_credits" msgstr "Ronny Standtke" -#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 +#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "Über GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:117 +#: ../src/gcompris/about.c:116 msgid "Translators:" msgstr "Übersetzer:" -#: ../src/gcompris/about.c:230 +#: ../src/gcompris/about.c:229 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5753,7 +5754,7 @@ msgstr "" "GCompris-Webseite\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:252 +#: ../src/gcompris/about.c:251 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" @@ -5761,34 +5762,36 @@ msgstr "" "Dieses Programm ist ein GNU-Paket und wird unter der GNU Public Licence " "veröffentlicht" -#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290 +#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 #: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482 -#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382 -#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317 +#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/bar.c:598 +#: ../src/gcompris/bar.c:597 msgid "GCompris confirmation" msgstr "GCompris Bestätigung" -#: ../src/gcompris/bar.c:599 +#: ../src/gcompris/bar.c:598 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Willst du wirklich aufhören?" -#: ../src/gcompris/bar.c:600 +#: ../src/gcompris/bar.c:599 msgid "Yes, I am sure!" msgstr "Ja, wirklich!" -#: ../src/gcompris/bar.c:601 +#: ../src/gcompris/bar.c:600 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Nein, ich will weitermachen." -#: ../src/gcompris/board.c:184 +#: ../src/gcompris/board.c:183 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" -msgstr "Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht laden.\n" +msgstr "" +"Dynamisches Laden von Modulen wird nicht unterstützt. GCompris kann nicht " +"laden.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:700 +#: ../src/gcompris/board_config.c:699 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5796,23 +5799,23 @@ msgstr "" "Wähle die Sprache\n" "für die Tafel" -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +#: ../src/gcompris/board_config.c:762 msgid "Global GCompris mode" msgstr "Globaler GCompris-Modus" -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#: ../src/gcompris/board_config.c:763 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +#: ../src/gcompris/board_config.c:764 msgid "2 clicks" msgstr "2 Klicks" -#: ../src/gcompris/board_config.c:766 +#: ../src/gcompris/board_config.c:765 msgid "both modes" msgstr "beide Modi" -#: ../src/gcompris/board_config.c:794 +#: ../src/gcompris/board_config.c:793 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" @@ -5820,10 +5823,14 @@ msgstr "" "Wähle den Modus für\n" "Ziehen und Fallenlassen" -#: ../src/gcompris/config.c:59 +#: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "Deine System-Voreinstellung" +#: ../src/gcompris/config.c:59 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + #: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" @@ -6123,27 +6130,27 @@ msgstr "THEMEN NICHT GEFUNDEN" msgid "English (United State)" msgstr "Englisch (Vereinigte Staaten)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:337 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 msgid "CANCEL" msgstr "Abbrechen" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "LOAD" msgstr "Laden" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "SAVE" msgstr "Speichern" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Kann folgende Datei nicht finden oder laden" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Diese Aktivität ist unvollständig." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:107 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6151,63 +6158,67 @@ msgstr "" "Beende und berichte\n" "den Autoren über das Problem." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 msgid "run GCompris in fullscreen mode." msgstr "GCompris im Vollbildmodus ausführen" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "run GCompris in window mode." msgstr "GCompris im Fenstermodus ausführen" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run GCompris with sound enabled." msgstr "GCompris mit Klängen ausführen" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "run GCompris without sound." msgstr "GCompris ohne Klänge ausführen" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "run GCompris with the default gnome cursor." msgstr "GCompris mit dem voreingestellten Gnome-Mauszeiger ausführen" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "zeige nur Aktivitäten mit dieser Schwierigkeitsstufe an" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display debug informations on the console." msgstr "gib Debug-Informationen auf der Konsole aus" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Print the version of " msgstr "Ausgabe der Version von " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Kantenglättung verwenden (langsamer)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:164 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "XF86VidMode deaktivieren (Keine Änderung der Bildschirmauflösung)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their " "descriptions." -msgstr "Starte GCompris mit lokalem Menü (z.B. -l /reading öffnet nur Lese-Aktivitäten, -l /boards/connect4 öffnet nur die Connect4-Tafel). Verwenden Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen aufzulisten." +msgstr "" +"Starte GCompris mit lokalem Menü (z.B. -l /reading öffnet nur Lese-" +"Aktivitäten, -l /boards/connect4 öffnet nur die Connect4-Tafel). Verwenden " +"Sie -l list, um alle verfügbaren Aktivitäten und ihre Beschreibungen " +"aufzulisten." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Starte GCompris mit lokalem Aktivitäten-Verzeichnis im Menü" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Starte GCompris im Administrator/Nutzerverwaltungs-Modus" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." "db]" @@ -6215,27 +6226,27 @@ msgstr "" "Andere Datenbank für Profile verwenden [$HOME/.config/gcompris/" "gcompris_sqlite.db]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Erzeuge andere Datenbank für Profile" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "XML-Menüs erneut einlesen und in der Datenbank abspeichern" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Wählen Sie das zu verwendende Profil aus. Verwenden Sie 'gcompris -a', um " "Profile anzulegen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Zeige alle verfügbaren Profile an. Verwenden Sie 'gcompris -a', um Profile " "anzulegen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " "$XDG_CONFIG_HOME." @@ -6243,29 +6254,29 @@ msgstr "" "Ort des Konfigurationsverzeichnisses: [$HOME/.config/gcompris]. Alternative " "ist Setzen von $XDG_CONFIG_HOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" msgstr "Ort der Benutzerverzeichnisse: [$HOME/My GCompris]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Gehe zu den experimentellen Aktivitäten" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "Disable the quit button" msgstr "Ende-Knopf deaktivieren" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "Disable the config button" msgstr "Konfigurationsknopf deaktivieren" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:210 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" "Stelle die Ressourcen auf der Standardausgabe basierend auf den ausgewählten " "Aktivitäten dar" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." @@ -6273,7 +6284,7 @@ msgstr "" "GCompris holt Bilder, Töne und Aktivitäten von diesem Server, wenn sie lokal " "nicht gefunden werden." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:217 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." @@ -6281,27 +6292,27 @@ msgstr "" "Nur wenn --server angegeben ist, wird nicht zuerst nach lokalen Ressourcen " "gesucht. Die Daten werden dann immer vom Webserver geladen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:221 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" "Im Servermodus gibt dies das Verzeichnis zum Zwischenspeichern an, damit " "nicht wiederholt heruntergeladen werden muss." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:224 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Globaler Modus für Ziehen und Fallenlassen: normal, 2 Klicks, beide. " "Voreinstellung ist normal." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:227 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." msgstr "Kein Hintergrundbild bei Aktivitäten anzeigen." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:230 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "Das mehrfache, parallele Starten von GCompris nicht verhindern" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:849 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6325,17 +6336,19 @@ msgstr "" "Betracht. Mehr Informationen zu diesem Thema erhalten Sie von der FSF unter\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1433 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 #, c-format msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" -msgstr "GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt ist.\n" +msgstr "" +"GCompris wird nicht starten, da die Sperrdatei weniger als %d Sekunden alt " +"ist.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "Die Sperrdatei ist : %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1563 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6349,56 +6362,56 @@ msgstr "" "Mehr Informationen unter http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Verwenden Sie -l, um direkt auf eine Aktivität zuzugreifen.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Liste der verfügbaren Aktivitäten:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Die Liste der verfügbaren Profile ist:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 msgid "Unaffected" msgstr "Nicht betroffen" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 msgid "Users without a class" msgstr "Benutzer ohne eine Klasse" -#: ../src/gcompris/help.c:197 +#: ../src/gcompris/help.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "Voraussetzung" -#: ../src/gcompris/help.c:225 +#: ../src/gcompris/help.c:224 msgid "Goal" msgstr "Ziel" -#: ../src/gcompris/help.c:253 +#: ../src/gcompris/help.c:252 msgid "Manual" msgstr "Handbuch" -#: ../src/gcompris/help.c:281 +#: ../src/gcompris/help.c:280 msgid "Credit" msgstr "Dank" -#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510 +#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 msgid "readme" msgstr "Lies mich" -#: ../src/gcompris/properties.c:505 +#: ../src/gcompris/properties.c:504 msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" msgstr "Dieses Verzeichnis enthält die Dateien, die Sie mit GCompris erstellen\n" -#: ../src/gcompris/properties.c:512 +#: ../src/gcompris/properties.c:511 msgid "" "Put any number of images in this directory.\n" "You can include these images in your drawings and animations.\n" @@ -6408,11 +6421,11 @@ msgstr "" "Sie können diese Bilder in Ihren Zeichnungen und Animationen verwenden.\n" "Die Bildformate JPEG, PNG und SVG werden unterstützt.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:250 +#: ../src/gcompris/timer.c:249 msgid "Time Elapsed" msgstr "Zeit verstrichen" -#: ../src/gcompris/timer.c:339 +#: ../src/gcompris/timer.c:338 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Verbleibende Zeit = %d" |