diff options
author | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2007-09-06 09:53:37 (GMT) |
---|---|---|
committer | Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org> | 2007-09-06 09:53:37 (GMT) |
commit | 24d892d845bd89e2a8c7269e8a74884c891c6638 (patch) | |
tree | a4072e6695d8f35d0c608f27a534b417e82f1a2a /po/el.po | |
parent | 2dca181089141401a981461a08ede66bd5490bb3 (diff) |
Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>
svn path=/trunk/; revision=2964
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 795 |
1 files changed, 399 insertions, 396 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of el.po to Greek +# translation of el.po to greek # translation of el.po to # translation of el.po to # gcompris - greek translation @@ -14,18 +14,19 @@ # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004, 2005. # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2005, 2007. # Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@sch.gr>, 2007. +# Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-10 18:22+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-10 18:21+0300\n" -"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@sch.gr>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-06 12:51+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-06 12:52+0300\n" +"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>\n" +"Language-Team: greek <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" @@ -424,7 +425,7 @@ msgstr "Εξάσκηση στον πολλαπλασιασμό" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες Άλγεβρας" +msgstr "Δραστηριότητες Άλγεβρας" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." @@ -460,8 +461,7 @@ msgstr "" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" -msgstr "" -"Βρες τη σειρά των σωστών πράξεων ώστε να φτάσεις στο ζητούμενο αποτέλεσμα" +msgstr "Βρες τη σωστή σειρά των αριθμητικών πράξεων" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "Απλή πρόσθεση. Δυνατότητα αναγνώρισης #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to calculation activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες υπολογισμού" +msgstr "Δραστηριότητες υπολογισμού" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." @@ -952,15 +952,15 @@ msgstr "Φτιάξε μια μικρή ιστορία" msgid "Moonwalker" msgstr "Ο άνθρωπος στο φεγγάρι" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117 msgid "Autumn" msgstr "Φθινόπωρο" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115 msgid "Spring" msgstr "Άνοιξη" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116 msgid "Summer" msgstr "Καλοκαίρι" @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Καλοκαίρι" msgid "The 4 Seasons" msgstr "Οι τέσσερις εποχές" -#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119 +#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118 msgid "Winter" msgstr "Χειμώνας" @@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "Δραστηριότητες βασισμένες στο χρώμα." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες με τα χρώματα" +msgstr "Δραστηριότητες με χρώματα" #: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" @@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Χρώματα, ήχοι, μνήμη..." #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 msgid "Go to discovery activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες ανακάλυψης" +msgstr "Δραστηριότητες ανακάλυψης" #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" @@ -1508,11 +1508,11 @@ msgstr "" "(αντίχειρας) ή το πλήκτρο Enter." #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:89 +#: ../src/boards/enumerate.c:88 msgid "Numeration training" msgstr "Εξάσκηση αρίθμησης κατ' αύξουσα σειρά" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "" "Τοποθέτησε τα αντικείμενα με τέτοιο τρόπο ώστε να μπορείς να τα μετρήσεις" @@ -1528,12 +1528,12 @@ msgstr "" "Schmode (http://schmode.net/) και του LE BERRE Daniel. Μας επέτρεψαν να " "χρησιμοποιήσουμε τις φωτογραφίες τους. Τους ευχαριστούμε και τους δυο." -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Κίνησε το ποντίκι" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "" "Κίνησε το ποντίκι για να σβήσεις την επιφάνεια και να αποκαλύψεις το φόντο" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr "Ποικιλία δραστηριοτήτων που βασίζοντα #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 msgid "Go to Experimental activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες πειραματισμού" +msgstr "Δραστηριότητες πειραματισμού" #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Ο Tux πρέπει να ποτίσει τα λουλούδια, αλλ #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες διασκέδασης" +msgstr "Δραστηριότητες διασκέδασης" #: ../boards/fun.xml.in.h:2 msgid "Various fun activities." @@ -2270,11 +2270,11 @@ msgstr "Χειρισμός πληκτρολογίου" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Σχέση γραμμάτων μεταξύ οθόνης και πληκτρολογίου" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133 msgid "Simple Letters" msgstr "Απλά Γράμματα" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Πληκτρολογήστε τα γράμματα που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος" @@ -2347,9 +2347,9 @@ msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " "number at the top of the screen." msgstr "" -"Οδήγησε τον Αριθμοφάγο των αριθμών σε όλες τις αριθμητικές παραστάσεις, το " -"αποτέλεσμα των οποίων δεν ισούται με τον αριθμό που εμφανίζεται στο πάνω " -"μέρος της οθόνης." +"Οδήγησε τον Αριθμοφάγο σε όλες τις αριθμητικές παραστάσεις, το αποτέλεσμα " +"των οποίων δεν ισούται με τον αριθμό που εμφανίζεται στο πάνω μέρος της " +"οθόνης." #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgstr "" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες με τον Αριθμοφάγο" +msgstr "Δραστηριότητες με τον Αριθμοφάγο" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." @@ -2496,16 +2496,16 @@ msgstr "" "για να ξαναδημιουργήσεις τον πύργο που βρίσκεται στα δεξιά σου στον άδειο " "πάσσαλο στο αριστερά." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "Φτιάξε τον ίδιο πύργο" +msgstr "Φτιάξε το ίδιο σχήμα" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "" "Φτιάξε στον κενό αριστερό πάσσαλο τον ίδιο πύργο που βρίσκεται στα δεξιά" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Απλοποιημένος πύργος του Ανόι" @@ -2584,7 +2584,7 @@ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100 msgid "Reading" msgstr "Ανάγνωση" @@ -2885,11 +2885,11 @@ msgstr "" "πρώτα να προσθέσεις χρήστες στο τμήμα Διαχείρισης του GCompris\n" "Πρόσβαση στη Διαχείριση μπορείς να αποκτήσεις με την εντολή gcompris -a\n" "στη Διαχείριση μπορείς να δημιουργήσεις διαφορετικά προφίλ. Σε κάθε προφίλ\n" -"σε κάθε προφίλ μπορείς να έχεις διαφορετικά σύνολα χρηστών καθώς και να " -"επιλέξεις ποιες δραστηριότητες θα είναι διαθέσιμες για κάθε σύνολο.\n" +"μπορείς να έχεις διαφορετικά σύνολα χρηστών καθώς και να επιλέξεις ποιες " +"δραστηριότητες θα είναι διαθέσιμες για κάθε σύνολο.\n" "Για να τρέξεις το GCompris για ένα συγκεκριμένο προφίλ, χρησιμοποίησε την " -"εντολή 'gcompris -p profile', όπου profile\n" -"είναι το όνομα του προφίλ όπως το δημιούργησες στη Διαχείριση." +"εντολή 'gcompris -p profile', όπου profile είναι το όνομα του προφίλ όπως\n" +"το δημιούργησες στη Διαχείριση." #: ../boards/login.xml.in.h:10 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "" "Δυνατότητα χρήσης του βέλους στο πληκτρολόγιο για τη μετακίνηση αντικειμένων." -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Βρες το δρόμο που θα σε οδηγήσει έξω από το λαβύρινθο" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Βοήθησε τον Tux να βγει έξω από τον λαβύρινθο." #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" msgstr "Λαβύρινθος" @@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Παιχνίδι μνήμης με διαιρέσεις με αντίπ #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες μνήμης" +msgstr "Δραστηριότητες μνήμης" #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." @@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Εξάσκηση στον πολλαπλασιασμό μέχρι να #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 msgid "Go to mathematics memory activities" -msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες μαθηματικών" +msgstr "Δραστηριότητες μαθηματικών" #: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 #: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 @@ -3525,7 +3525,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Κύριο μενού του GCompris " -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007 +#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "Κίνησε το ελικόπτερο για να πιάσει τα σ msgid "Number" msgstr "Αριθμοί κατά αύξουσα σειρά" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73 msgid "Numbers in Order" msgstr "Αριθμοί σε αύξουσα σειρά" @@ -4276,7 +4276,7 @@ msgstr "" #: ../boards/searace1player.xml.in.h:8 msgid "Sea race (Single Player)" -msgstr "Θαλάσσιος αγώνας (2 παίκτης)" +msgstr "Θαλάσσιος αγώνας (1 παίκτης)" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" @@ -4407,11 +4407,11 @@ msgstr "" "ένα μαύρο κουτί. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το δεξί πλήκτρο του ποντικιού " "για να διευθετήσεις τα χρώματα με την αντίστροφη σειρά." -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105 msgid "Super Brain" msgstr "Η σωστή σειρά" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Ο Tux έχει κρύψει μερικά αντικείμενα. Βρες τα ξανά με την σωστή σειρά" @@ -4580,7 +4580,7 @@ msgstr "" "Ο Tux επέστρεψε από το ψάρεμα. Φέρε το νερό στο υδραυλικό σύστημα του " "σπιτιού του ώστε να κάνει ένα μπάνιο." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109 msgid "Falling Words" msgstr "Λέξεις που Πέφτουν" @@ -4592,7 +4592,7 @@ msgstr "Εξάσκηση στο πληκτρολόγιο" msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Πληκτρολόγησε την λέξη πριν αυτή πέσει στο έδαφος" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Πληκτρολόγησε τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος" @@ -4655,35 +4655,35 @@ msgid "Multi-activity educational game" msgstr "Εκπαιδευτικό παιχνίδι πολλαπλών δραστηριοτήτων" #. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language. -#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846 +#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:845 msgid "+-×÷" msgstr "+-*/" -#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 +#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366 msgid "NORTH" msgstr "ΒΟΡΡΑΣ" -#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 +#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388 msgid "SOUTH" msgstr "ΝΟΤΟΣ" -#: ../src/boards/awele.c:551 +#: ../src/boards/awele.c:557 msgid "Choose a house" msgstr "Διάλεξε ένα σπίτι" -#: ../src/boards/awele.c:679 +#: ../src/boards/awele.c:685 msgid "Your turn to play ..." msgstr "Η σειρά σου να παίξεις ..." -#: ../src/boards/awele.c:748 +#: ../src/boards/awele.c:754 msgid "Not allowed! Try again !" msgstr "Δεν επιτρέπεται! Προσπάθησε ξανά!" -#: ../src/boards/chess.c:179 +#: ../src/boards/chess.c:178 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" msgstr "Σφάλμα: Η εξωτερική εφαρμογή gnuchess τερματίστηκε απροσδόκητα" -#: ../src/boards/chess.c:199 +#: ../src/boards/chess.c:198 msgid "" "Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in GCompris.\n" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "" "διανομή GNU/Linux\n" "και έλεγξε αν υπάρχει σ' αυτήν: " -#: ../src/boards/chess.c:244 +#: ../src/boards/chess.c:243 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -4707,52 +4707,52 @@ msgstr "" "για να παίξεις σκάκι στο Gcompris.\n" "Εγκατέστησές την πρώτα και έλεγξε ότι υπάρχει" -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "White's Turn" msgstr "" "Σειρά του παίκτη\n" "με τα άσπρα πιόνια" -#: ../src/boards/chess.c:587 +#: ../src/boards/chess.c:586 msgid "Black's Turn" msgstr "" "Σειρά του παίκτη\n" "με τα μαύρα πιόνια" -#: ../src/boards/chess.c:731 +#: ../src/boards/chess.c:730 msgid "White checks" msgstr "" "Ο παίκτης με τα άσπρα απειλεί\n" "το βασιλιά του αντιπάλου" -#: ../src/boards/chess.c:733 +#: ../src/boards/chess.c:732 msgid "Black checks" msgstr "" "Ο παίκτης με τα μαύρα απειλεί\n" "το βασιλιά του αντιπάλου" -#: ../src/boards/chess.c:1090 +#: ../src/boards/chess.c:1089 msgid "Black mates" msgstr "" "Κίνηση ματ του παίκτη\n" "με τα μαύρα πιόνια" -#: ../src/boards/chess.c:1095 +#: ../src/boards/chess.c:1094 msgid "White mates" msgstr "" "Κίνηση ματ του παίκτη\n" "με τα άσπρα πιόνια" -#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:364 -#: ../src/gcompris/bonus.c:373 +#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362 +#: ../src/gcompris/bonus.c:371 msgid "Drawn game" msgstr "Ισόπαλο παιχνίδι" -#: ../src/boards/chess.c:1128 +#: ../src/boards/chess.c:1127 msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" msgstr "Σφάλμα: Η εξωτερική εφαρμογή gnuchess τερματίστηκε απροσδόκητα" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:812 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -4767,12 +4767,12 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 -#: ../src/boards/memory.c:835 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230 +#: ../src/boards/memory.c:834 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4781,7 +4781,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα: αυτή η δραστηριότητα απαιτεί την εγκατάσταση\n" "των ελληνικών ήχων του Gcompris '%s' ή '%s'" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:293 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -4798,15 +4798,15 @@ msgstr "" #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165 -#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749 -#: ../src/boards/missingletter.c:772 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208 -#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862 -#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164 +#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748 +#: ../src/boards/missingletter.c:770 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:534 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207 +#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861 +#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589 #, c-format, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4816,107 +4816,107 @@ msgstr "" " για το προφίλ <b>%s</b>" #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890 -#: ../src/boards/python/login.py:540 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889 +#: ../src/boards/python/login.py:539 msgid "Uppercase only text" msgstr "Κείμενο μόνο με κεφαλαία γράμματα" -#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560 +#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559 msgid "Set the watch to:" msgstr "Ορισμός ρολογιού σε:" -#: ../src/boards/colors.c:56 +#: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Πάτησε στην μπλε πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:57 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Πάτησε στην καφέ πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:58 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the green duck" msgstr "Πάτησε στην πράσινη πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:59 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Πάτησε στην γκρι πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:60 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Πάτησε στην πορτοκαλί πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:61 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Πάτησε στη μωβ πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:62 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the red duck" msgstr "Πάτησε στην κόκκινη πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:63 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Πάτησε στην κίτρινη πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:64 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the black duck" msgstr "Πάτησε στη μαύρη πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:65 +#: ../src/boards/colors.c:64 msgid "Click on the white duck" msgstr "Πάτησε στην άσπρη πάπια" -#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610 +#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609 msgid "Select sound locale" msgstr "Διάλεξε τοπικοποιημένο σύνολο ήχων" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831 +#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:830 msgid "0123456789" msgstr "0123456789 " #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841 +#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:840 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚΛΜΝΞΟΠΡΣΤΥΦΧΨΩ" -#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608 +#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607 msgid "Enable sounds" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων" -#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 +#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "Κατασκεύασε τον ίδιο πύργο, σύμφωνα με το δείγμα στα δεξιά." -#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:71 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Πύργος του Ανόι" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Μετακίνησε ολόκληρη τη στοίβα στον δεξιό πάσσαλο" -#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Learn how to read" msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε" -#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857 -#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981 +#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856 +#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "left" msgstr "αριστερά" -#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859 -#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975 +#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858 +#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974 msgid "right" msgstr "δεξιά" -#: ../src/boards/maze.c:492 +#: ../src/boards/maze.c:491 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" @@ -4924,99 +4924,93 @@ msgstr "" "Κοίταξε σε ποια θέση βρίσκεσαι αυτή τη στιγμή και ξαναγύρνα\n" "στην τρισδιάστατη λειτουργία για να συνεχίσεις τις κινήσεις σου" -#: ../src/boards/maze.c:494 +#: ../src/boards/maze.c:493 msgid "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "" "Κοίταξε την θέση σου και ξαναγύρνα στην τρισδιάσταστη λειτουργία για να " "συνεχίσεις τις κινήσεις σου" -#: ../src/boards/memory.c:266 +#: ../src/boards/memory.c:265 msgid "Memory" msgstr "Μνήμη" -#: ../src/boards/memory.c:267 +#: ../src/boards/memory.c:266 msgid "Find the matching pair" msgstr "Βρες το ζευγάρι που ταιριάζει" -#: ../src/boards/menu2.c:133 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Main Menu Second Version" msgstr "Κυρίως Μενού Δεύτερη Έκδοση" -#: ../src/boards/menu2.c:134 +#: ../src/boards/menu2.c:133 msgid "Select a Board" msgstr "Διάλεξε πίνακα" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:488 +#: ../src/boards/money.c:487 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "$ %.2f " -#: ../src/boards/money.c:501 +#: ../src/boards/money.c:500 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +#: ../src/boards/paratrooper.c:436 msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." msgstr "Ρύθμισε την ταχύτητα πτώσης με τα βέλη των πλήκτρων (πάνω και κάτω)." -#: ../src/boards/planegame.c:75 +#: ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα σύννεφα με τη σωστή σειρά" -#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Python Board" -#: ../src/boards/python.c:64 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into GCompris." msgstr "" "Ειδικός πίνακας που ενσωματώνει τη γλώσσα προγραμματισμού python στο " "GCompris." -#: ../src/boards/python.c:88 -msgid "Special board that embeds python into gcompris." -msgstr "" -"Ειδικός πίνακας που ενσωματώνει τη γλώσσα προγραμματισμού python στο " -"GCompris." - -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88 msgid "Select a profile:" msgstr "Διάλεξε προφίλ:" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144 msgid "Filter" msgstr "Φίλτρο" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149 msgid "Select all" msgstr "Επιλογή όλων" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154 msgid "Unselect all" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159 msgid "Locales" msgstr "Γλώσσα" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164 msgid "Locales sound" msgstr "Ήχος" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169 msgid "Wordlist" msgstr "Κατάλογος λέξεων" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185 msgid "Login" msgstr "Σύνδεση" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234 msgid "Main menu" msgstr "Κύριο Μενού" @@ -5025,20 +5019,20 @@ msgstr "Κύριο Μενού" #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301 msgid "Active" msgstr "Ενεργό" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302 msgid "Board title" msgstr "Τίτλος πίνακα" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Επιλογή επιπέδων δυσκολίας για τους Πίνακες σε κάθε προφίλ%s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -5047,292 +5041,292 @@ msgstr "" "<span size='x-large'> Επέλεξε το βαθμό δυσκολίας \n" "για το προφίλ <b>%s</b></span>" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 msgid "Editing a Class" msgstr "Επεξεργαστείτε την τάξη" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 msgid "Editing class: " msgstr "Επεξεργαστείτε τάξη: " -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 msgid "Editing a new class" msgstr "Επεξεργαστείτε μια νέα τάξη" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 msgid "Class:" msgstr "Τάξη:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 msgid "Teacher:" msgstr "Δάσκαλος:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Ορίστε τους χρήστες που ανήκουν σε αυτή την τάξη" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 msgid "First Name" msgstr "Όνομα" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 msgid "Last Name" msgstr "Επώνυμο" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "Χρειάζεται να δώσεις ένα όνομα τουλάχιστον για την τάξη σου" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 msgid "There is already a class with this name" msgstr "Υπάρχει ήδη μια τάξη με αυτό το όνομα" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "Τάξη" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 msgid "Teacher" msgstr "Δάσκαλος" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 msgid "Editing a Group" msgstr "Επεξεργασία μιας ομάδας" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 msgid "Editing group: " msgstr "Επεξεργασία ομάδας:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid " for class: " msgstr "για την τάξη:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 msgid "Editing a new group" msgstr "Επεξεργασία μιας νέας ομάδας:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 msgid "Group:" msgstr "Ομάδα:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Ορίστε όλους τους χρήστες που ανήκουν σε αυτή την ομάδα" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "Πρέπει να βάλεις ένα όνομα για την ομάδα σου" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 msgid "There is already a group with this name" msgstr "Υπάρχει ήδη μια ομάδα με αυτό το όνομα" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85 msgid "Select a class:" msgstr "Διάλεξε τάξη:" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε ομάδα από τον κατάλογο" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215 msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία γέννησης" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90 msgid "Select a user:" msgstr "Διάλεξε χρήστη:" #. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL) -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101 msgid "All users" msgstr "Όλοι οι χρήστες" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108 -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 -#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120 +#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925 msgid "Default" msgstr "Προεπιλεγμένο" #. Reset buttons -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217 msgid "User" msgstr "Χρήστης" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227 msgid "Board" msgstr "Πίνακας" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238 -#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237 +#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356 msgid "Level" msgstr "Επίπεδο" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247 msgid "Sublevel" msgstr "Υποεπίπεδο" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257 msgid "Duration" msgstr "Διάρκεια" -#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66 msgid "Boards" msgstr "Πίνακες" -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65 msgid "Groups" msgstr "Ομάδες" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64 msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 msgid "Reports" msgstr "Αναφορές" -#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66 msgid "Classes" msgstr "Τάξεις" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 msgid "Editing a Profile" msgstr "Επεξεργασία ενός προφίλ" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 msgid "Editing profile: " msgstr "Επεξεργασία προφίλ:" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 msgid "Editing a new profile" msgstr "Επεξεργασία ενός νέου προφίλ" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 msgid "Profile:" msgstr "Προφίλ:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Προσδιορίστε όλες τις ομάδες που ανήκουν σε αυτό το προφίλ" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "Πρέπει να βάλεις ένα όνομα για το προφίλ σου" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Υπάρχει ήδη ένα προφίλ με αυτό το όνομα" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314 msgid "[Default]" msgstr "[Καθορισμένο]" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 msgid "Editing a User" msgstr "Επεξεργασία ενός χρήστη" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 msgid "Editing a User " msgstr "Επεξεργασία ενός χρήστη" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 msgid "Editing a new user" msgstr "Επεξεργασία ενός νέου χρήστη" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 msgid "Login:" msgstr "Σύνδεση:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 msgid "First name:" msgstr "Όνομα:" #. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 msgid "Last name:" msgstr "Επώνυμο:" #. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 msgid "Birth date:" msgstr "Ημερομηνία γέννησης:" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 msgid "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Για τη σύνδεση, πρέπει να δώσεις το λιγότερο ένα όνομα και ένα επώνυμο για " "τους χρήστες" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 msgid "There is already a user with this login" msgstr "Υπάρχει ήδη ένας χρήστης με αυτό το όνομα" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" @@ -5344,7 +5338,7 @@ msgstr "" "σύνδεση;Όνομα;Επώνυμο; Ημερομηνία Γέννησης\n" "Το σύμβολο διαχωρισμού των στοιχείων μπορεί να είναι: ',', ';' or ':'" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" @@ -5353,35 +5347,35 @@ msgstr "" "Μία ή περισσότερες συνδέσεις δεν είναι μοναδικές !\n" "Πρέπει να τις τροποποιήσεις: %s !" -#: ../src/boards/python/anim.py:2225 +#: ../src/boards/python/anim.py:2224 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" "Το SVG είνα απενεργοποιημένο. Εγκατέστησε το άρθρωμα python xml για να το " "ενεργοποιήσεις" -#: ../src/boards/python/anim.py:2381 +#: ../src/boards/python/anim.py:2380 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "" "Προσοχή: οι παρακάτω εικόνες δεν μπορούν να προσπελαστούν από το σύστημά " "σου.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2383 +#: ../src/boards/python/anim.py:2382 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Τα όμοια αντικείμενα έχουν παραβλεφθεί." -#: ../src/boards/python/chat.py:82 +#: ../src/boards/python/chat.py:81 msgid "All messages will be displayed here.\n" msgstr "Όλα τα μηνύματα θα εμφανιστούν εδώ.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:132 +#: ../src/boards/python/chat.py:131 msgid "Your Friends" msgstr "Οι φίλοι σου" -#: ../src/boards/python/chat.py:164 +#: ../src/boards/python/chat.py:163 msgid "Your Channel" msgstr "Το κανάλι σου" -#: ../src/boards/python/chat.py:190 +#: ../src/boards/python/chat.py:189 msgid "" "Type your message here, to send to other GCompris users on your local " "network." @@ -5389,17 +5383,17 @@ msgstr "" "Πληκτρολόγησε εδώ το μήνυμά σου για να το στείλεις σε άλλους χρήστες του " "GCompris που είναι συνδεδεμένοι στο τοπικό δίκτυο." -#: ../src/boards/python/chat.py:325 +#: ../src/boards/python/chat.py:324 msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n" msgstr "Πρέπει πρώτα να ορίσεις το κανάλι σου στο αντίστοιχο πλαίσιο.\n" -#: ../src/boards/python/chat.py:326 +#: ../src/boards/python/chat.py:325 msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you" msgstr "" "Οι φίλοι σου πρέπει να ορίσουν το ίδιο κανάλι, ώστε να μπορέσουν να " "επικοινωνήσουν μαζί σου" -#: ../src/boards/python/electric.py:95 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -5417,32 +5411,32 @@ msgstr "" "Μπορείς ακόμη να χρησιμοποιήσεις αυτή τη δραστηριότητα για να σχεδιάσεις " "σχήματα, χωρίς την προσομοίωση του υπολογιστή." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:97 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 #, python-format msgid " and %d" msgstr "και %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:117 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d διαιρείται από το %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:121 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 msgid "1 is not a prime number." msgstr "Το 1 δεν είναι πρώτος αριθμός." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:131 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "Πρώτοι αριθμοί μικρότεροι του %d" #. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. -#: ../src/boards/python/gnumch.py:153 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:152 #, python-format msgid "" "Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" @@ -5451,57 +5445,57 @@ msgstr "" "Πολλαπλάσια του %(d1)d περιέχουν %(s)s,\n" "αλλά %(d2)d δεν είναι πολλαπλάσιο του %(d3)d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:164 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:163 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "Διαιρέτες του %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:197 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s είναι διαιρέτες του %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:209 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:208 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "Πολλαπλάσια του %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:242 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:254 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:253 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:259 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:258 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d − %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:263 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:268 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:267 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d ÷ %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:276 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:275 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Ίσο με το %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:297 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:296 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Δεν είναι ίσο με το %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:441 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:440 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -5509,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Καταβροχθίστηκες από τον Τρωγλοδύτη.\n" "Πάτησε <Επιστροφή> για να συνεχίσεις." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:489 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "Έφαγες λάθος νούμερο.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:491 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:490 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -5521,7 +5515,7 @@ msgstr "" "\n" "Πάτησε <Return> για να συνεχίσεις." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:784 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:783 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -5539,50 +5533,50 @@ msgstr "" "Λ\n" "Ε" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Μάντεψε έναν αριθμό μεταξύ %d και %d" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Παρακαλώ βάλε έναν αριθμό μεταξύ %d και %d" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "Εκτός ορίων" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "Πολύ μεγάλο" +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333 #: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "Πολύ μικρό" -#: ../src/boards/python/login.py:114 +#: ../src/boards/python/login.py:113 msgid "Profile: " msgstr "Προφίλ: " -#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 +#: ../src/boards/python/login.py:267 ../src/boards/python/login.py:276 msgid "Login: " msgstr "Σύνδεση:" #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:550 +#: ../src/boards/python/login.py:549 msgid "Enter login to log in" msgstr "Πιέστε Σύνδεση για να συνδεθείτε" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:194 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Ξαναφτιάξε το ίδιο μωσαϊκό στη δεξιά πλευρά" -#: ../src/boards/python/melody.py:120 +#: ../src/boards/python/melody.py:119 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -5672,65 +5666,65 @@ msgstr "Χρησιμοποίησε ορθογώνια παραλληλόγραμ msgid "Choice of pattern" msgstr "Επιλογή μοτίβου" -#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912 +#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911 msgid "Coordinate" msgstr "Συντεταγμένη" -#: ../src/boards/python/searace.py:191 +#: ../src/boards/python/searace.py:190 msgid "The race is already being run" msgstr "Ο αγώνας είναι ήδη έτοιμος να αρχίσει" #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458 -#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855 -#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973 -#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987 +#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457 +#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854 +#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972 +#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "forward" msgstr "μπροστά" -#: ../src/boards/python/searace.py:530 +#: ../src/boards/python/searace.py:529 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "ΟΙ ΕΝΤΟΛΕΣ ΕΙΝΑΙ" #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:756 +#: ../src/boards/python/searace.py:755 msgid "This is a draw" msgstr "Αυτό είναι ένα σχέδιο" -#: ../src/boards/python/searace.py:763 +#: ../src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Red boat has won" msgstr "Η κόκκινη βάρκα κέρδισε" -#: ../src/boards/python/searace.py:766 +#: ../src/boards/python/searace.py:765 msgid "The Green boat has won" msgstr "Κέρδισε η πράσινη βάρκα" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Angle:" msgstr "Γωνία:" -#: ../src/boards/python/searace.py:784 +#: ../src/boards/python/searace.py:783 msgid "Wind:" msgstr "Άνεμος:" -#: ../src/boards/python/searace.py:862 +#: ../src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "Συντακτικό λάθος στη γραμμή" -#: ../src/boards/python/searace.py:880 +#: ../src/boards/python/searace.py:879 msgid "The command" msgstr "Η εντολή" -#: ../src/boards/python/searace.py:899 +#: ../src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "Άγνωστη εντολή στη γραμμή" -#: ../src/boards/python/searace.py:1017 +#: ../src/boards/python/searace.py:1016 msgid "Distance:" msgstr "Απόσταση:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -5738,39 +5732,39 @@ msgstr "" "Δεν βρέθηκε η εφαρμογή Tuxpaint.\n" "Εγκατέστησε την εφαρμογή για να χρησιμοποιήσεις αυτή τη δραστηριότητα!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Περίμενε να τελειώσει το Tuxpaint" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Ρύθμιση πλήρους οθόνης παρμένη από το GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης παρμένες από το GCompris (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Απενεργοποίησε την περιστροφή του σχήματος" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Δείξε μόνο το κείμενο με τα κεφαλαία γράμματα" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231 msgid "Disable stamps" msgstr "Απενεργοποιημένες σφραγίδες" -#: ../src/boards/railroad.c:91 +#: ../src/boards/railroad.c:90 msgid "Memory game" msgstr "Παιχνίδι μνήμης" -#: ../src/boards/railroad.c:92 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Φτιάξε ένα τρένο σύμφωνα με το μοντέλο" -#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206 +#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205 msgid "" "Error: We can't find\n" "a list of words to play this game.\n" @@ -5778,56 +5772,56 @@ msgstr "" "Λάθος: δεν βρήκαμε\n" "κατάλογο λέξεων για να παίξουμε αυτό το παιχνίδι.\n" -#: ../src/boards/reading.c:381 +#: ../src/boards/reading.c:380 msgid "Please, check if the word" msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε αν η λέξη" -#: ../src/boards/reading.c:401 +#: ../src/boards/reading.c:400 msgid "is being displayed" msgstr "εμφανίζεται" -#: ../src/boards/reading.c:575 +#: ../src/boards/reading.c:574 msgid "I am Ready" msgstr "Είμαι Έτοιμος" -#: ../src/boards/reading.c:615 +#: ../src/boards/reading.c:614 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Ναι, το είδα" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:644 msgid "No, it was not there" msgstr "Όχι, δεν υπήρχε" # Report what was wrong in the log #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:683 +#: ../src/boards/reading.c:682 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "Η λέξη που βρέθηκε ήταν '%s'" -#: ../src/boards/reading.c:686 +#: ../src/boards/reading.c:685 msgid "But it was not displayed" msgstr "Αλλά δεν εμφανίστηκε" -#: ../src/boards/reading.c:688 +#: ../src/boards/reading.c:687 msgid "And it was displayed" msgstr "και εμφανίζεται" -#: ../src/boards/scale.c:265 +#: ../src/boards/scale.c:264 #, c-format msgid "Weight = %s" msgstr "Βάρος = %s" -#: ../src/boards/scale.c:714 +#: ../src/boards/scale.c:713 msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale." msgstr "Πρόσεξε, μπορείς να μετακινήσεις μάζες στις δύο πλευρές της ζυγαριάς." -#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 +#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Πόντοι = %s" -#: ../src/boards/target.c:403 +#: ../src/boards/target.c:402 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -5836,44 +5830,44 @@ msgstr "" "Ταχύτητα ανέμου = %d\n" "χιλιόμετρα/ώρα" -#: ../src/boards/target.c:470 +#: ../src/boards/target.c:469 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Απόσταση από το στόχο = %d μέτρα" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:55 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:54 msgid "Research" msgstr "Έρευνα" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:66 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:65 msgid "Sentimental" msgstr "Συναισθηματικός" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:77 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:76 msgid "Official" msgstr "Επίσημος" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435 msgid "Text" msgstr "Κείμενο" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:99 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:98 msgid "Flyer" msgstr "Ιπτάμενη μηχανή" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:432 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:433 msgid "Heading 1" msgstr "Επικεφαλίδα 1" -#: ../src/boards/wordprocessor.c:435 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:434 msgid "Heading 2" msgstr "Επικεφαλίδα 2" -#: ../src/gcompris/about.c:57 +#: ../src/gcompris/about.c:56 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" @@ -5889,22 +5883,22 @@ msgstr "" # TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:65 +#: ../src/gcompris/about.c:64 msgid "translator_credits" msgstr "" "Κώστας Παπαδήμας <pkst@gnome.org>\n" "Άννα Κωνσταντινίδου <annkonst@yahoo.com>\n" "Γιάννης Κασκαμανίδης <ttnfy17@yahoo.gr>" -#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 +#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "Σχετικά με το GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:117 +#: ../src/gcompris/about.c:116 msgid "Translators:" msgstr "Μεταφραστές:" -#: ../src/gcompris/about.c:230 +#: ../src/gcompris/about.c:229 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5912,43 +5906,43 @@ msgstr "" "Αρχική Σελίδα του GCompris\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:252 +#: ../src/gcompris/about.c:251 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "" "Το GCompris είναι ένα πακέτο GNU και διέπεται από τους όρους της GNU/GPL" -#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290 +#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 #: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482 -#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382 -#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317 +#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 +#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" msgstr "Εντάξει" -#: ../src/gcompris/bar.c:598 +#: ../src/gcompris/bar.c:597 msgid "GCompris confirmation" msgstr "Επιβεβαίωση GCompris" -#: ../src/gcompris/bar.c:599 +#: ../src/gcompris/bar.c:598 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις?" +msgstr "Θέλεις να κλείσεις το GCompris?" -#: ../src/gcompris/bar.c:600 +#: ../src/gcompris/bar.c:599 msgid "Yes, I am sure!" -msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος!" +msgstr "Ναι, θέλω να το κλείσω!" -#: ../src/gcompris/bar.c:601 +#: ../src/gcompris/bar.c:600 msgid "No, I want to keep going" msgstr "Όχι, θέλω να συνεχίσω" -#: ../src/gcompris/board.c:184 +#: ../src/gcompris/board.c:183 msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n" msgstr "" "Δεν υποστηρίζεται η φόρτωση δυναμικών αρθρωμάτων. Το GCompris δεν μπορεί να " "φορτώσει.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:700 +#: ../src/gcompris/board_config.c:699 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5956,23 +5950,23 @@ msgstr "" "Επέλεξε γλώσσα\n" "για χρήση της στον πίνακα" -#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +#: ../src/gcompris/board_config.c:762 msgid "Global GCompris mode" msgstr "Καθολική λειτουργία του GCompris" -#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#: ../src/gcompris/board_config.c:763 msgid "Normal" msgstr "Κανονικό" -#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +#: ../src/gcompris/board_config.c:764 msgid "2 clicks" msgstr "2 κλικ" -#: ../src/gcompris/board_config.c:766 +#: ../src/gcompris/board_config.c:765 msgid "both modes" msgstr "και οι δυο λειτουργίες" -#: ../src/gcompris/board_config.c:794 +#: ../src/gcompris/board_config.c:793 msgid "" "Select the drag and drop mode\n" " to use in the board" @@ -5980,10 +5974,14 @@ msgstr "" "Επέλεξε τη λειτουργία μετακίνησης και απόθεσης\n" "για να χρησιμοποιήσεις τον πίνακα" -#: ../src/gcompris/config.c:59 +#: ../src/gcompris/config.c:58 msgid "Your system default" msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων από το σύστημα" +#: ../src/gcompris/config.c:59 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + #: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" @@ -6284,27 +6282,27 @@ msgstr "ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΑΝ ΤΑ ΘΕΜΑΤΑ" msgid "English (United State)" msgstr "Αγγλικά (Ηνωμένων Πολιτειών)" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:337 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:336 msgid "CANCEL" msgstr "ΑΚΥΡΟ" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "LOAD" msgstr "ΦΟΡΤΩΣΗ" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:368 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:367 msgid "SAVE" msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:104 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:103 msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Δε μπορώ να βρω ή να φορτώσω το αρχείο" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:105 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Αυτή η δραστηριότητα δεν έχει ολοκληρωθεί." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:107 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:106 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -6312,47 +6310,47 @@ msgstr "" "Έξοδος και αναφορά\n" "του προβλήματος στους συγγραφείς." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 msgid "run GCompris in fullscreen mode." msgstr "εκτέλεση gcompris σε λειτουργία πλήρους οθόνης." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "run GCompris in window mode." msgstr "εκτέλεση gcompris σε λειτουργία παραθύρου " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run GCompris with sound enabled." msgstr "εκτέλεση gcompris με ενεργοποιημένο τον ήχο. " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "run GCompris without sound." msgstr "εκτέλεση gcompris χωρίς ήχο." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "run GCompris with the default gnome cursor." msgstr "εκτέλεση gcompris με τον προεπιλεγμένο δρομέα του gnome." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "εμφάνιση των δραστηριοτήτων με αυτό το επίπεδο δυσκολίας μόνο." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "display debug informations on the console." msgstr "εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης στην κονσόλα." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Print the version of " msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης του" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Χρήση antialiased canvas (αργό)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:164 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "Απενεργοποίηση XF86VidMode (Δεν υπάρχει μεταβολή στην ανάλυση οθόνης)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "" "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " @@ -6363,19 +6361,19 @@ msgstr "" "επιτρέπει να παίξεις μόνο με τις δραστηριότητες του καταλόγου reading, -l/" "strategy/connect4 σου επιτρέπει να παίξεις με το παιχνίδι connect 4)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:171 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "" "Εκτέλεσε το GCompris με συγκεκριμένο κατάλογο δραστηριοτήτων που υπάρχει στο " "μενού" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "" "Άνοιξε το GCompris σε κατάσταση λειτουργίας διαχειριστή και διαχείρισης " "χρηστών" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite." "db]" @@ -6383,27 +6381,27 @@ msgstr "" "Χρησιμοποίησε εναλλακτική βάση δεδομένων για τα προφίλ [$HOME/.config/" "gcompris/gcompris_sqlite.db]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:180 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Κατασκεύασε εναλλακτική βάση δεδομένων για τα προφίλ" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:183 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Ξαναδιάβασε τα μενού XML και αποθήκευσέ τα στη βάση δεδομένων" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:186 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Καθόρισε το προφίλ που θα χρησιμοποιηθεί. Χρησιμοποίησε την εντολή 'gcompris " "-a' για να φτιάξεις καινούρια προφίλ" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:189 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Κατάλογος όλων των διαθέσιμων προφιλ. Χρησιμοποίησε την εντολή 'gcompris -a' " "για να φτιάξεις καινούρια προφίλ" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:192 msgid "" "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set " "$XDG_CONFIG_HOME." @@ -6411,28 +6409,28 @@ msgstr "" "Τοποθεσία καταλόγου Config [$HOME/.config/gcompris]. Εναλλακτικά μπορεί να " "καθοριστεί στο $XDG_CONFIG_HOME." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:195 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]" msgstr "Τοποθεσία των καταλόγων του χρήστη: [$HOME/My GCompris]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:198 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Εκτέλεσε τις δραστηριότητες πειραματισμού" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:201 msgid "Disable the quit button" msgstr "Απενεργοποίησε το κουμπί της εξόδου" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 msgid "Disable the config button" msgstr "Απενεργοποίηση του κουμπιού config" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:210 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" msgstr "" "Εμφάνιση των πόρων στο stdout που βασίζεται στις επιλεγμένες δραστηριότητες" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:214 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:213 msgid "" "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " "found locally." @@ -6440,7 +6438,7 @@ msgstr "" "Το GCompris θα φορτώσει εικόνες, ήχους και δεδομένα δραστηριοτήτων από τον " "εξυπηρετητή αν αυτά δεν βρεθούν τοπικά." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:217 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:216 msgid "" "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " "are always taken from the web server." @@ -6448,7 +6446,7 @@ msgstr "" "Απενεργοποίησε πρώτα τους τοπικούς πόρους, μόνον όταν ο εξυπηρετητής είναι " "διαθέσιμος. Τα δεδομένα λαμβάνονται μόνο από τον διαδικτυακό εξυπηρετητή." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:221 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:220 msgid "" "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" @@ -6456,22 +6454,22 @@ msgstr "" "(cache) που χρησιμοποιείται για να αποφύγεις ανώφελες μεταφορτώσεις " "(downloads)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:224 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:223 msgid "" "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Καθολική λειτουργία μετακίνησης και απόθεσης: κανονικά, 2 κλικ, αμφότερα. Η " "προκαθορισμένη λειτουργία είναι ομαλή." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:227 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:226 msgid "Do not display the background images of activities." msgstr "Μην εμφανίζεις τις εικόνες φόντου των δραστηριοτήτων." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:230 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:229 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris." msgstr "Να αποφεύγετε την εκτέλεση πολλαπλών στιγμιότυπων του GCompris." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:849 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:848 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -6497,7 +6495,7 @@ msgstr "" "Περισσότερες πληροφορίες στο FSF:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432 #, c-format msgid "" "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" @@ -6505,12 +6503,12 @@ msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gcompris επειδή το αρχείο κλειδώματος είναι " "ενεργό για λιγότερο από %d δευτερόλεπτα.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 #, c-format msgid "The lock file is: %s\n" msgstr "Το αρχείο κλειδώματος είναι: %s\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1559 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -6524,51 +6522,51 @@ msgstr "" "Πληροφορίες στο http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "" "Χρησιμοποίησε το -l για να αποκτήσεις άμεση πρόσβαση σε μια δραστηριότητα.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων δραστηριοτήτων είναι:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1831 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων προφίλ είναι:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264 msgid "Unaffected" msgstr "Άθικτο" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265 msgid "Users without a class" msgstr "Χρήστες που δεν ανήκουν σε κάποια τάξη" -#: ../src/gcompris/help.c:197 +#: ../src/gcompris/help.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "Προαπαιτούμενα" -#: ../src/gcompris/help.c:225 +#: ../src/gcompris/help.c:224 msgid "Goal" msgstr "Στόχος" -#: ../src/gcompris/help.c:253 +#: ../src/gcompris/help.c:252 msgid "Manual" msgstr "Οδηγός" -#: ../src/gcompris/help.c:281 +#: ../src/gcompris/help.c:280 msgid "Credit" msgstr "Μνεία" -#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510 +#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509 msgid "readme" msgstr "αρχείο ανάγνωσης" -#: ../src/gcompris/properties.c:505 +#: ../src/gcompris/properties.c:504 msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" @@ -6576,7 +6574,7 @@ msgstr "" "Ο φάκελος περιέχει τα αρχεία που δημιούργησες με το εκπαιδευτικό πακέτο " "GCompris\n" -#: ../src/gcompris/properties.c:512 +#: ../src/gcompris/properties.c:511 msgid "" "Put any number of images in this directory.\n" "You can include these images in your drawings and animations.\n" @@ -6587,11 +6585,16 @@ msgstr "" "σχέδια.\n" "Οι μορφές των αρχείων που υποστηρίζονται είναι jpeg, png και svg.\n" -#: ../src/gcompris/timer.c:250 +#: ../src/gcompris/timer.c:249 msgid "Time Elapsed" msgstr "Χρόνος που πέρασε" -#: ../src/gcompris/timer.c:339 +#: ../src/gcompris/timer.c:338 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Χρόνος που απομένει = %d" + +#~ msgid "Special board that embeds python into gcompris." +#~ msgstr "" +#~ "Ειδικός πίνακας που ενσωματώνει τη γλώσσα προγραμματισμού python στο " +#~ "GCompris." |