Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2002-01-02 22:29:18 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2002-01-02 22:29:18 (GMT)
commit93c1dff91c42360e78a0133d34124c73ab201bdd (patch)
treec22f373a59d73639229cdd4a89f2fb9fe585778f /po/el.po
parent4b944485cc56688ca3d75519a115b9c1783b3bef (diff)
new configuration system for the locale
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po591
1 files changed, 251 insertions, 340 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 712d670..9aa3bac 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris 0.9.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-26 02:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-02 23:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 19:06+0000\n"
"Last-Translator: AARG! Anonymous <remailer@aarg.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -19,66 +19,32 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 boards/algebra_div.xml.in.h:1
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr "Σας κάνω μερικές ερωτήσεις άλγεβρας"
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2
-msgid "Pratice the multiplication operation"
-msgstr "Εξάσκηση στην πράξη του πολλαπλασιασμού"
-
-#: boards/algebra_div.xml.in.h:2
-msgid "Pratice the division operation"
-msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της διαίρεσης"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-msgid "Pratice the substraction operation"
-msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της αφαίρεσης"
-
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "Pratice the addition operation"
-msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της πρόσθεσης"
-
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra boards"
-msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Άλγεβρας"
-
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:2 boards/computer.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:2 boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select a board"
-msgstr "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να επιλέξετε πινακίδα"
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να τα κάνετε να ταιριάξουν"
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Ταιριαστά Αντικείμενα"
+#: src/boards/algebra.c:93 src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Μαθαίνοντας την Ώρα"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Παιδικός Εικονογρίφος Σχημάτων"
+#: src/boards/algebra.c:94 src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to read the time"
+msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα σχήματα στους αντίστοιχους στόχους"
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:141 src/boards/algebra_guesscount.c:142
+msgid "Guess operations"
+msgstr ""
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: src/boards/click_on_letter.c:71
#, fuzzy
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Πάτησέ Με"
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Πατήστε ένα γράμμα"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Ακούστε ένα γράμμα και πατήστε το σωστό γράμμα"
+#: src/boards/click_on_letter.c:72
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr ""
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:77
+#: src/boards/clickgame.c:77
msgid "Click On Me"
msgstr "Πάτησέ Με"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2 src/boards/clickgame.c:78
+#: src/boards/clickgame.c:78
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
@@ -86,301 +52,53 @@ msgstr ""
"Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού σε όλα τα ψάρια που κολυμπούν πριν "
"φύγουν από το ενυδρείο"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1 src/boards/algebra.c:94
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
-msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα"
+#: src/boards/clickgame.c:169
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω τον κατάλογο pixmap: %s"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2 src/boards/algebra.c:93
-#: src/boards/clockgame.c:77
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Μαθαίνοντας την Ώρα"
+#: src/boards/clickgame.c:249
+msgid "Practice the computer mouse"
+msgstr "Εξάσκηση με το ποντίκι του υπολογιστή"
+
+#: src/boards/clickgame.c:250 src/boards/draw.c:207 src/boards/menu.c:209
+#: src/boards/paratrooper.c:368
+msgid "<b>Goal:</b>"
+msgstr ""
-#: boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Ανακαλύψτε τον Υπολογιστή"
+#: src/boards/clockgame.c:534
+msgid "Set the clock to:"
+msgstr "Βάλτε το ρολόι στις:"
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:96
+#: src/boards/draw.c:96
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Ένα απλό εργαλείο διανυσματικής σχεδίασης"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:97
+#: src/boards/draw.c:97
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Πινακίδα δημιουργίας για ελεύθερη σχεδίαση"
-#: boards/erase.xml.in.h:1
+#: src/boards/draw.c:206
+msgid "Free vector drawing tool"
+msgstr "Εργαλείο ελεύθερης διανυσματικής σχεδίασης"
+
+#: src/boards/erase.c:73
msgid "Move the mouse"
msgstr "Κινήστε το ποντίκι"
-#: boards/erase.xml.in.h:2
+#: src/boards/erase.c:74
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr ""
"Κινήστε το ποντίκι για να σβήσετε την επιφάνεια και να αποκαλύψετε το φόντο"
-#: boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement boards"
-msgstr "Μετάβαση στις Πινακίδες Ψυχαγωγίας"
-
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 src/boards/gletters.c:76
+#: src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
msgstr "Απλά Γράμματα"
-#: boards/gletters.xml.in.h:2 src/boards/gletters.c:77
+#: src/boards/gletters.c:77
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Πληκτρολογήστε τα γράμματα που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος"
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης που ταιριάζει σε μια εικόνα"
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Reading pratice"
-msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια πάνω από το γραμμένο όνομά τους"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "Όνομα Εικόνας"
-
-#: boards/locale.xml.in.h:1 src/boards/locale.c:51
-msgid "Select the language for the messages in GCompris"
-msgstr "Επιλογή γλώσσας μηνυμάτων του GCompris"
-
-#: boards/locale.xml.in.h:2 src/boards/locale.c:50
-msgid "Select the locale"
-msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
-
-#: boards/locale_de.xml.in.h:1
-msgid "GCompris will display all its messages in German"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Γερμανικά"
-
-#: boards/locale_de.xml.in.h:2
-msgid "German"
-msgstr "Γερμανικά"
-
-#: boards/locale_el.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GCompris will display all its messages in Greek"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
-
-#: boards/locale_el.xml.in.h:2
-msgid "Greek"
-msgstr ""
-
-#: boards/locale_en.xml.in.h:1
-msgid "English"
-msgstr "Αγγλικά"
-
-#: boards/locale_en.xml.in.h:2
-msgid "GCompris will display all its messages in English"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Αγγλικά"
-
-#: boards/locale_es.xml.in.h:1
-msgid "GCompris will display all its messages in Spanish"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
-
-#: boards/locale_es.xml.in.h:2
-msgid "Spanish"
-msgstr "Ισπανικά"
-
-#: boards/locale_fr.xml.in.h:1
-msgid "French"
-msgstr "Γαλλικά"
-
-#: boards/locale_fr.xml.in.h:2
-msgid "GCompris will display all its messages in French"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
-
-#: boards/locale_lt.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
-
-#: boards/locale_lt.xml.in.h:2
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: boards/locale_sv.xml.in.h:1
-msgid "GCompris will display all its messages in Swedish"
-msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Σουηδικά"
-
-#: boards/locale_sv.xml.in.h:2
-msgid "Swedish"
-msgstr "Σουηδικά"
-
-#: boards/memory.xml.in.h:1
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr "Ανακαλύψτε τις κάρτες και βρείτε ένα ζεύγος που ταιριάζει"
-
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Παιχνίδι Μνήμης με εικόνες"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Κεντρικό Μενού GCompris"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "Συμπληρώστε το γράμμα που λείπει"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Γράμμα που Λείπει"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple _pple a i o"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "ball _all b p d"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "banana b_nana a o i"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "bed _ed b l f"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "bottle _ottle b t p"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "cake _ake c p d"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "house hous_ e a i"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "satchel s_tchel a o i"
-msgstr ""
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr ""
-"Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναφτιάξετε τις αρχικές "
-"ζωγραφιές"
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:2 src/boards/shapegame.c:119
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Φτιάξτε τον εικονογρίφο"
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 src/boards/paratrooper.c:102
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Οδηγείστε τον αλεξιπτωτιστή να προσγειωθεί ομαλά"
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 src/boards/paratrooper.c:101
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Αλεξιπτωτιστής"
-
-#: boards/planegame.xml.in.h:1 src/boards/planegame.c:76
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα σύννεφα με τη σωστή σειρά"
-
-#: boards/planegame.xml.in.h:2 src/boards/planegame.c:75
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Αριθμοί στη Σειρά"
-
-#: boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading boards"
-msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Ανάγνωσης"
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:1
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Εξάσκηση οριζόντιας ανάγνωσης"
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' αυτόν"
-
-#: boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Διαβάστε ένα κάθετο κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' "
-"αυτόν"
-
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Vertical reading practice"
-msgstr "Εξάσκηση κάθετης ανάγνωσης"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε βαράκια για να ισορροπήσει η ζυγαριά"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Ισορροπήστε τη ζυγαριά"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 src/boards/smallnumbers.c:69
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Αριθμοί με Ζάρια"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reach the ground"
-msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν το ζάρι φτάσει στο έδαφος"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:82
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Λέξεις που Πέφτουν"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:83
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Πληκτρολογήστε πλήρως τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Εκπαιδευτικό παιχνίδι για 3 ετών και άνω"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "GCompris"
-msgstr "GCompris"
-
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:141 src/boards/algebra_guesscount.c:142
-msgid "Guess operations"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:71 src/boards/erase.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Πατήστε ένα γράμμα"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:72 src/boards/erase.c:74
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/clickgame.c:169
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω τον κατάλογο pixmap: %s"
-
-#: src/boards/clickgame.c:248
-msgid "Practice the computer mouse"
-msgstr "Εξάσκηση με το ποντίκι του υπολογιστή"
-
-#: src/boards/clickgame.c:249 src/boards/draw.c:206 src/boards/menu.c:209
-#: src/boards/paratrooper.c:367
-msgid "<b>Goal:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/clockgame.c:533
-msgid "Set the clock to:"
-msgstr "Βάλτε το ρολόι στις:"
-
-#: src/boards/draw.c:205
-msgid "Free vector drawing tool"
-msgstr "Εργαλείο ελεύθερης διανυσματικής σχεδίασης"
-
#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103
#: src/boards/reading.c:98
msgid "Reading"
@@ -391,18 +109,26 @@ msgstr "Ανάγνωση"
msgid "Learn how to read"
msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα"
-#: src/boards/imageid.c:569 src/boards/menu.c:530
-#: src/boards/missingletter.c:586 src/boards/shapegame.c:1160
+#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:530
+#: src/boards/missingletter.c:586 src/boards/shapegame.c:1161
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Δε μπορώ να βρω το αρχείο %s !"
-#: src/boards/imageid.c:572 src/boards/missingletter.c:589
-#: src/boards/shapegame.c:1163
+#: src/boards/imageid.c:573 src/boards/missingletter.c:589
+#: src/boards/shapegame.c:1164
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "βρω το αρχείο %s !"
+#: src/boards/locale.c:50
+msgid "Select the locale"
+msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
+
+#: src/boards/locale.c:51
+msgid "Select the language for the messages in GCompris"
+msgstr "Επιλογή γλώσσας μηνυμάτων του GCompris"
+
#: src/boards/locale.c:143
msgid "GCompris will now display its messages in the selected language"
msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει τώρα τα μηνύματά του στην επιλεγμένη γλώσσα"
@@ -439,11 +165,27 @@ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων"
msgid "GCompris Help"
msgstr "GCompris"
-#: src/boards/paratrooper.c:366
+#: src/boards/paratrooper.c:101
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Αλεξιπτωτιστής"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
+msgstr "Οδηγείστε τον αλεξιπτωτιστή να προσγειωθεί ομαλά"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:367
#, fuzzy
msgid "The paratrooper game"
msgstr "Αλεξιπτωτιστής"
+#: src/boards/planegame.c:75
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Αριθμοί στη Σειρά"
+
+#: src/boards/planegame.c:76
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα σύννεφα με τη σωστή σειρά"
+
#: src/boards/railroad.c:95
msgid "Memory game"
msgstr ""
@@ -457,36 +199,52 @@ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr ""
"Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και μετά πείτε αν η δοσμένη λέξη είναι σ' αυτόν"
-#: src/boards/reading.c:306
+#: src/boards/reading.c:307
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε αν η λέξη"
-#: src/boards/reading.c:326
+#: src/boards/reading.c:327
msgid "is being displayed"
msgstr "εμφανίζεται"
-#: src/boards/reading.c:517
+#: src/boards/reading.c:518
msgid "I am Ready"
msgstr "Είμαι Έτοιμος"
-#: src/boards/reading.c:557
+#: src/boards/reading.c:558
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Ναι, το είδα"
-#: src/boards/reading.c:587
+#: src/boards/reading.c:588
msgid "No, it was not there"
msgstr "Όχι, δεν υπήρχε"
+#: src/boards/shapegame.c:119
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Φτιάξτε τον εικονογρίφο"
+
#: src/boards/shapegame.c:120
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr ""
"Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναδημιουργήσετε το "
"αντικείμενο"
+#: src/boards/smallnumbers.c:69
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Αριθμοί με Ζάρια"
+
#: src/boards/smallnumbers.c:70
msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dices reach the ground"
msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν τα ζάρια φτάσουν στο έδαφος"
+#: src/boards/wordsgame.c:82
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Λέξεις που Πέφτουν"
+
+#: src/boards/wordsgame.c:83
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Πληκτρολογήστε πλήρως τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος"
+
#: src/gcompris/gcompris.c:62
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr ""
@@ -511,7 +269,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris Κατάλαβα"
-#: src/gcompris/gcompris.c:340
+#: src/gcompris/gcompris.c:334
msgid ""
"A simple educational board based game for children starting at 3. This "
"software is a GNU Package"
@@ -519,19 +277,19 @@ msgstr ""
"Ένα απλό εκπαιδευτικό παιχνίδι πινακίδων για παιδιά ηλικίας 3 ετών και άνω. "
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ένα Πακέτο GNU."
-#: src/gcompris/gcompris.c:345
+#: src/gcompris/gcompris.c:339
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Αρχική Σελίδα του GCompris"
-#: src/gcompris/gcompris.c:348
+#: src/gcompris/gcompris.c:342
msgid "An OFSET development"
msgstr "Μια δημιουργία του OFSET"
-#: src/gcompris/gcompris.c:378
+#: src/gcompris/gcompris.c:372
msgid "Do you really want to quit GCompris?"
msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το GCompris;"
-#: src/gcompris/gcompris.c:503
+#: src/gcompris/gcompris.c:497
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -540,6 +298,159 @@ msgid ""
"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
+#~ msgid "I Ask you some algebra questions"
+#~ msgstr "Σας κάνω μερικές ερωτήσεις άλγεβρας"
+
+#~ msgid "Pratice the multiplication operation"
+#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη του πολλαπλασιασμού"
+
+#~ msgid "Pratice the division operation"
+#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της διαίρεσης"
+
+#~ msgid "Pratice the substraction operation"
+#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της αφαίρεσης"
+
+#~ msgid "Pratice the addition operation"
+#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της πρόσθεσης"
+
+#~ msgid "Go to Algebra boards"
+#~ msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Άλγεβρας"
+
+#~ msgid "Left-Click with the mouse to select a board"
+#~ msgstr "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να επιλέξετε πινακίδα"
+
+#~ msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να τα κάνετε να ταιριάξουν"
+
+#~ msgid "Matching Items"
+#~ msgstr "Ταιριαστά Αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Baby Shape Puzzle"
+#~ msgstr "Παιδικός Εικονογρίφος Σχημάτων"
+
+#~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+#~ msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα σχήματα στους αντίστοιχους στόχους"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click on a letter"
+#~ msgstr "Πάτησέ Με"
+
+#~ msgid "Hear a letter and click on the right letter"
+#~ msgstr "Ακούστε ένα γράμμα και πατήστε το σωστό γράμμα"
+
+#~ msgid "Discover the Computer"
+#~ msgstr "Ανακαλύψτε τον Υπολογιστή"
+
+#~ msgid "Go to Amusement boards"
+#~ msgstr "Μετάβαση στις Πινακίδες Ψυχαγωγίας"
+
+#~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+#~ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης που ταιριάζει σε μια εικόνα"
+
+#~ msgid "Reading pratice"
+#~ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια πάνω από το γραμμένο όνομά τους"
+
+#~ msgid "Image Name"
+#~ msgstr "Όνομα Εικόνας"
+
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in German"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Γερμανικά"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Γερμανικά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in Greek"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Αγγλικά"
+
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in English"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Αγγλικά"
+
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in Spanish"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Ισπανικά"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Γαλλικά"
+
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in French"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά"
+
+#~ msgid "GCompris will display all its messages in Swedish"
+#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Σουηδικά"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Σουηδικά"
+
+#~ msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+#~ msgstr "Ανακαλύψτε τις κάρτες και βρείτε ένα ζεύγος που ταιριάζει"
+
+#~ msgid "Memory Game with images"
+#~ msgstr "Παιχνίδι Μνήμης με εικόνες"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCompris Main Menu"
+#~ msgstr "Κεντρικό Μενού GCompris"
+
+#~ msgid "Fill up the missing letter"
+#~ msgstr "Συμπληρώστε το γράμμα που λείπει"
+
+#~ msgid "Missing Letter"
+#~ msgstr "Γράμμα που Λείπει"
+
+#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναφτιάξετε τις αρχικές "
+#~ "ζωγραφιές"
+
+#~ msgid "Go to the Reading boards"
+#~ msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "Horizontal reading practice"
+#~ msgstr "Εξάσκηση οριζόντιας ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' αυτόν"
+
+#~ msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Διαβάστε ένα κάθετο κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει "
+#~ "σ' αυτόν"
+
+#~ msgid "Vertical reading practice"
+#~ msgstr "Εξάσκηση κάθετης ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+#~ msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε βαράκια για να ισορροπήσει η ζυγαριά"
+
+#~ msgid "Well balance the scales"
+#~ msgstr "Ισορροπήστε τη ζυγαριά"
+
+#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reach the ground"
+#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν το ζάρι φτάσει στο έδαφος"
+
+#~ msgid "Educational game starting at 3 years old"
+#~ msgstr "Εκπαιδευτικό παιχνίδι για 3 ετών και άνω"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GCompris"
+#~ msgstr "GCompris"
+
#~ msgid ""
#~ "Goal:\n"
#~ "In this game, the children will discover the computer mouse\n"