diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2002-01-02 22:29:18 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2002-01-02 22:29:18 (GMT) |
commit | 93c1dff91c42360e78a0133d34124c73ab201bdd (patch) | |
tree | c22f373a59d73639229cdd4a89f2fb9fe585778f /po/el.po | |
parent | 4b944485cc56688ca3d75519a115b9c1783b3bef (diff) |
new configuration system for the locale
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 591 |
1 files changed, 251 insertions, 340 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris 0.9.6\n" -"POT-Creation-Date: 2001-12-26 02:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-01-02 23:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-09 19:06+0000\n" "Last-Translator: AARG! Anonymous <remailer@aarg.net>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -19,66 +19,32 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 boards/algebra_div.xml.in.h:1 -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 boards/algebra_plus.xml.in.h:1 -msgid "I Ask you some algebra questions" -msgstr "Σας κάνω μερικές ερωτήσεις άλγεβρας" - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 -msgid "Pratice the multiplication operation" -msgstr "Εξάσκηση στην πράξη του πολλαπλασιασμού" - -#: boards/algebra_div.xml.in.h:2 -msgid "Pratice the division operation" -msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της διαίρεσης" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -msgid "Pratice the substraction operation" -msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της αφαίρεσης" - -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 -msgid "Pratice the addition operation" -msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της πρόσθεσης" - -#: boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Algebra boards" -msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Άλγεβρας" - -#: boards/algebramenu.xml.in.h:2 boards/computer.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:2 boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click with the mouse to select a board" -msgstr "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να επιλέξετε πινακίδα" - -#: boards/babymatch.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να τα κάνετε να ταιριάξουν" - -#: boards/babymatch.xml.in.h:2 -msgid "Matching Items" -msgstr "Ταιριαστά Αντικείμενα" +#: src/boards/algebra.c:93 src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "Μαθαίνοντας την Ώρα" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Παιδικός Εικονογρίφος Σχημάτων" +#: src/boards/algebra.c:94 src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to read the time" +msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" -msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα σχήματα στους αντίστοιχους στόχους" +#: src/boards/algebra_guesscount.c:141 src/boards/algebra_guesscount.c:142 +msgid "Guess operations" +msgstr "" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +#: src/boards/click_on_letter.c:71 #, fuzzy -msgid "Click on a letter" -msgstr "Πάτησέ Με" +msgid "Read a letter" +msgstr "Πατήστε ένα γράμμα" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 -msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "Ακούστε ένα γράμμα και πατήστε το σωστό γράμμα" +#: src/boards/click_on_letter.c:72 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "" -#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:77 +#: src/boards/clickgame.c:77 msgid "Click On Me" msgstr "Πάτησέ Με" -#: boards/clickgame.xml.in.h:2 src/boards/clickgame.c:78 +#: src/boards/clickgame.c:78 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" @@ -86,301 +52,53 @@ msgstr "" "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού σε όλα τα ψάρια που κολυμπούν πριν " "φύγουν από το ενυδρείο" -#: boards/clockgame.xml.in.h:1 src/boards/algebra.c:94 -#: src/boards/clockgame.c:78 -msgid "Learn how to read the time" -msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα" +#: src/boards/clickgame.c:169 +#, c-format +msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" +msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω τον κατάλογο pixmap: %s" -#: boards/clockgame.xml.in.h:2 src/boards/algebra.c:93 -#: src/boards/clockgame.c:77 -msgid "Learning Clock" -msgstr "Μαθαίνοντας την Ώρα" +#: src/boards/clickgame.c:249 +msgid "Practice the computer mouse" +msgstr "Εξάσκηση με το ποντίκι του υπολογιστή" + +#: src/boards/clickgame.c:250 src/boards/draw.c:207 src/boards/menu.c:209 +#: src/boards/paratrooper.c:368 +msgid "<b>Goal:</b>" +msgstr "" -#: boards/computer.xml.in.h:1 -msgid "Discover the Computer" -msgstr "Ανακαλύψτε τον Υπολογιστή" +#: src/boards/clockgame.c:534 +msgid "Set the clock to:" +msgstr "Βάλτε το ρολόι στις:" -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:96 +#: src/boards/draw.c:96 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Ένα απλό εργαλείο διανυσματικής σχεδίασης" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:97 +#: src/boards/draw.c:97 msgid "Creative board where you can freely draw" msgstr "Πινακίδα δημιουργίας για ελεύθερη σχεδίαση" -#: boards/erase.xml.in.h:1 +#: src/boards/draw.c:206 +msgid "Free vector drawing tool" +msgstr "Εργαλείο ελεύθερης διανυσματικής σχεδίασης" + +#: src/boards/erase.c:73 msgid "Move the mouse" msgstr "Κινήστε το ποντίκι" -#: boards/erase.xml.in.h:2 +#: src/boards/erase.c:74 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "" "Κινήστε το ποντίκι για να σβήσετε την επιφάνεια και να αποκαλύψετε το φόντο" -#: boards/fun.xml.in.h:1 -msgid "Go to Amusement boards" -msgstr "Μετάβαση στις Πινακίδες Ψυχαγωγίας" - -#: boards/gletters.xml.in.h:1 src/boards/gletters.c:76 +#: src/boards/gletters.c:76 msgid "Simple Letters" msgstr "Απλά Γράμματα" -#: boards/gletters.xml.in.h:2 src/boards/gletters.c:77 +#: src/boards/gletters.c:77 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Πληκτρολογήστε τα γράμματα που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος" -#: boards/imageid.xml.in.h:1 -msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης που ταιριάζει σε μια εικόνα" - -#: boards/imageid.xml.in.h:2 -msgid "Reading pratice" -msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης" - -#: boards/imagename.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items above their written name" -msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια πάνω από το γραμμένο όνομά τους" - -#: boards/imagename.xml.in.h:2 -msgid "Image Name" -msgstr "Όνομα Εικόνας" - -#: boards/locale.xml.in.h:1 src/boards/locale.c:51 -msgid "Select the language for the messages in GCompris" -msgstr "Επιλογή γλώσσας μηνυμάτων του GCompris" - -#: boards/locale.xml.in.h:2 src/boards/locale.c:50 -msgid "Select the locale" -msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων" - -#: boards/locale_de.xml.in.h:1 -msgid "GCompris will display all its messages in German" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Γερμανικά" - -#: boards/locale_de.xml.in.h:2 -msgid "German" -msgstr "Γερμανικά" - -#: boards/locale_el.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GCompris will display all its messages in Greek" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" - -#: boards/locale_el.xml.in.h:2 -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: boards/locale_en.xml.in.h:1 -msgid "English" -msgstr "Αγγλικά" - -#: boards/locale_en.xml.in.h:2 -msgid "GCompris will display all its messages in English" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Αγγλικά" - -#: boards/locale_es.xml.in.h:1 -msgid "GCompris will display all its messages in Spanish" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" - -#: boards/locale_es.xml.in.h:2 -msgid "Spanish" -msgstr "Ισπανικά" - -#: boards/locale_fr.xml.in.h:1 -msgid "French" -msgstr "Γαλλικά" - -#: boards/locale_fr.xml.in.h:2 -msgid "GCompris will display all its messages in French" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" - -#: boards/locale_lt.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" - -#: boards/locale_lt.xml.in.h:2 -msgid "Lithuanian" -msgstr "" - -#: boards/locale_sv.xml.in.h:1 -msgid "GCompris will display all its messages in Swedish" -msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Σουηδικά" - -#: boards/locale_sv.xml.in.h:2 -msgid "Swedish" -msgstr "Σουηδικά" - -#: boards/memory.xml.in.h:1 -msgid "Discover the cards and find a matching pair" -msgstr "Ανακαλύψτε τις κάρτες και βρείτε ένα ζεύγος που ταιριάζει" - -#: boards/memory.xml.in.h:2 -msgid "Memory Game with images" -msgstr "Παιχνίδι Μνήμης με εικόνες" - -#: boards/menu.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "Κεντρικό Μενού GCompris" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 -msgid "Fill up the missing letter" -msgstr "Συμπληρώστε το γράμμα που λείπει" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 -msgid "Missing Letter" -msgstr "Γράμμα που Λείπει" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 -msgid "apple _pple a i o" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -msgid "ball _all b p d" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -msgid "banana b_nana a o i" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "bed _ed b l f" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -msgid "bottle _ottle b t p" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -msgid "cake _ake c p d" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -msgid "house hous_ e a i" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "satchel s_tchel a o i" -msgstr "" - -#: boards/paintings.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "" -"Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναφτιάξετε τις αρχικές " -"ζωγραφιές" - -#: boards/paintings.xml.in.h:2 src/boards/shapegame.c:119 -msgid "Make the puzzle" -msgstr "Φτιάξτε τον εικονογρίφο" - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 src/boards/paratrooper.c:102 -msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "Οδηγείστε τον αλεξιπτωτιστή να προσγειωθεί ομαλά" - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 src/boards/paratrooper.c:101 -msgid "Paratrooper" -msgstr "Αλεξιπτωτιστής" - -#: boards/planegame.xml.in.h:1 src/boards/planegame.c:76 -msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα σύννεφα με τη σωστή σειρά" - -#: boards/planegame.xml.in.h:2 src/boards/planegame.c:75 -msgid "Numbers in Order" -msgstr "Αριθμοί στη Σειρά" - -#: boards/reading.xml.in.h:1 -msgid "Go to the Reading boards" -msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Ανάγνωσης" - -#: boards/readingh.xml.in.h:1 -msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "Εξάσκηση οριζόντιας ανάγνωσης" - -#: boards/readingh.xml.in.h:2 -msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' αυτόν" - -#: boards/readingv.xml.in.h:1 -msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Διαβάστε ένα κάθετο κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' " -"αυτόν" - -#: boards/readingv.xml.in.h:2 -msgid "Vertical reading practice" -msgstr "Εξάσκηση κάθετης ανάγνωσης" - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε βαράκια για να ισορροπήσει η ζυγαριά" - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Well balance the scales" -msgstr "Ισορροπήστε τη ζυγαριά" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 src/boards/smallnumbers.c:69 -msgid "Numbers With Dices" -msgstr "Αριθμοί με Ζάρια" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 -msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reach the ground" -msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν το ζάρι φτάσει στο έδαφος" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:82 -msgid "Falling Words" -msgstr "Λέξεις που Πέφτουν" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:83 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Πληκτρολογήστε πλήρως τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος" - -#: gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Εκπαιδευτικό παιχνίδι για 3 ετών και άνω" - -#: gcompris.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "GCompris" -msgstr "GCompris" - -#: src/boards/algebra_guesscount.c:141 src/boards/algebra_guesscount.c:142 -msgid "Guess operations" -msgstr "" - -#: src/boards/click_on_letter.c:71 src/boards/erase.c:73 -#, fuzzy -msgid "Read a letter" -msgstr "Πατήστε ένα γράμμα" - -#: src/boards/click_on_letter.c:72 src/boards/erase.c:74 -msgid "Learn to recognize letters" -msgstr "" - -#: src/boards/clickgame.c:169 -#, c-format -msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -msgstr "Δε μπορώ να ανοίξω τον κατάλογο pixmap: %s" - -#: src/boards/clickgame.c:248 -msgid "Practice the computer mouse" -msgstr "Εξάσκηση με το ποντίκι του υπολογιστή" - -#: src/boards/clickgame.c:249 src/boards/draw.c:206 src/boards/menu.c:209 -#: src/boards/paratrooper.c:367 -msgid "<b>Goal:</b>" -msgstr "" - -#: src/boards/clockgame.c:533 -msgid "Set the clock to:" -msgstr "Βάλτε το ρολόι στις:" - -#: src/boards/draw.c:205 -msgid "Free vector drawing tool" -msgstr "Εργαλείο ελεύθερης διανυσματικής σχεδίασης" - #: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103 #: src/boards/reading.c:98 msgid "Reading" @@ -391,18 +109,26 @@ msgstr "Ανάγνωση" msgid "Learn how to read" msgstr "Μάθετε πώς να διαβάζετε την ώρα" -#: src/boards/imageid.c:569 src/boards/menu.c:530 -#: src/boards/missingletter.c:586 src/boards/shapegame.c:1160 +#: src/boards/imageid.c:570 src/boards/menu.c:530 +#: src/boards/missingletter.c:586 src/boards/shapegame.c:1161 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Δε μπορώ να βρω το αρχείο %s !" -#: src/boards/imageid.c:572 src/boards/missingletter.c:589 -#: src/boards/shapegame.c:1163 +#: src/boards/imageid.c:573 src/boards/missingletter.c:589 +#: src/boards/shapegame.c:1164 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "βρω το αρχείο %s !" +#: src/boards/locale.c:50 +msgid "Select the locale" +msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων" + +#: src/boards/locale.c:51 +msgid "Select the language for the messages in GCompris" +msgstr "Επιλογή γλώσσας μηνυμάτων του GCompris" + #: src/boards/locale.c:143 msgid "GCompris will now display its messages in the selected language" msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει τώρα τα μηνύματά του στην επιλεγμένη γλώσσα" @@ -439,11 +165,27 @@ msgstr "Επιλογή τοπικών ρυθμίσεων" msgid "GCompris Help" msgstr "GCompris" -#: src/boards/paratrooper.c:366 +#: src/boards/paratrooper.c:101 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Αλεξιπτωτιστής" + +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" +msgstr "Οδηγείστε τον αλεξιπτωτιστή να προσγειωθεί ομαλά" + +#: src/boards/paratrooper.c:367 #, fuzzy msgid "The paratrooper game" msgstr "Αλεξιπτωτιστής" +#: src/boards/planegame.c:75 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "Αριθμοί στη Σειρά" + +#: src/boards/planegame.c:76 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα σύννεφα με τη σωστή σειρά" + #: src/boards/railroad.c:95 msgid "Memory game" msgstr "" @@ -457,36 +199,52 @@ msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "" "Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και μετά πείτε αν η δοσμένη λέξη είναι σ' αυτόν" -#: src/boards/reading.c:306 +#: src/boards/reading.c:307 msgid "Please, check if the word" msgstr "Παρακαλώ, ελέγξτε αν η λέξη" -#: src/boards/reading.c:326 +#: src/boards/reading.c:327 msgid "is being displayed" msgstr "εμφανίζεται" -#: src/boards/reading.c:517 +#: src/boards/reading.c:518 msgid "I am Ready" msgstr "Είμαι Έτοιμος" -#: src/boards/reading.c:557 +#: src/boards/reading.c:558 msgid "Yes I saw it" msgstr "Ναι, το είδα" -#: src/boards/reading.c:587 +#: src/boards/reading.c:588 msgid "No, it was not there" msgstr "Όχι, δεν υπήρχε" +#: src/boards/shapegame.c:119 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "Φτιάξτε τον εικονογρίφο" + #: src/boards/shapegame.c:120 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "" "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναδημιουργήσετε το " "αντικείμενο" +#: src/boards/smallnumbers.c:69 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "Αριθμοί με Ζάρια" + #: src/boards/smallnumbers.c:70 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dices reach the ground" msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν τα ζάρια φτάσουν στο έδαφος" +#: src/boards/wordsgame.c:82 +msgid "Falling Words" +msgstr "Λέξεις που Πέφτουν" + +#: src/boards/wordsgame.c:83 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Πληκτρολογήστε πλήρως τις λέξεις που πέφτουν πριν φτάσουν στο έδαφος" + #: src/gcompris/gcompris.c:62 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "" @@ -511,7 +269,7 @@ msgstr "" msgid "GCompris I Have Understood" msgstr "GCompris Κατάλαβα" -#: src/gcompris/gcompris.c:340 +#: src/gcompris/gcompris.c:334 msgid "" "A simple educational board based game for children starting at 3. This " "software is a GNU Package" @@ -519,19 +277,19 @@ msgstr "" "Ένα απλό εκπαιδευτικό παιχνίδι πινακίδων για παιδιά ηλικίας 3 ετών και άνω. " "Αυτό το πρόγραμμα είναι ένα Πακέτο GNU." -#: src/gcompris/gcompris.c:345 +#: src/gcompris/gcompris.c:339 msgid "GCompris Home Page" msgstr "Αρχική Σελίδα του GCompris" -#: src/gcompris/gcompris.c:348 +#: src/gcompris/gcompris.c:342 msgid "An OFSET development" msgstr "Μια δημιουργία του OFSET" -#: src/gcompris/gcompris.c:378 +#: src/gcompris/gcompris.c:372 msgid "Do you really want to quit GCompris?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να εγκαταλείψετε το GCompris;" -#: src/gcompris/gcompris.c:503 +#: src/gcompris/gcompris.c:497 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -540,6 +298,159 @@ msgid "" "More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" msgstr "" +#~ msgid "I Ask you some algebra questions" +#~ msgstr "Σας κάνω μερικές ερωτήσεις άλγεβρας" + +#~ msgid "Pratice the multiplication operation" +#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη του πολλαπλασιασμού" + +#~ msgid "Pratice the division operation" +#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της διαίρεσης" + +#~ msgid "Pratice the substraction operation" +#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της αφαίρεσης" + +#~ msgid "Pratice the addition operation" +#~ msgstr "Εξάσκηση στην πράξη της πρόσθεσης" + +#~ msgid "Go to Algebra boards" +#~ msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Άλγεβρας" + +#~ msgid "Left-Click with the mouse to select a board" +#~ msgstr "Πατήστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να επιλέξετε πινακίδα" + +#~ msgid "Drag and Drop the items to make them match" +#~ msgstr "" +#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να τα κάνετε να ταιριάξουν" + +#~ msgid "Matching Items" +#~ msgstr "Ταιριαστά Αντικείμενα" + +#~ msgid "Baby Shape Puzzle" +#~ msgstr "Παιδικός Εικονογρίφος Σχημάτων" + +#~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +#~ msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα σχήματα στους αντίστοιχους στόχους" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click on a letter" +#~ msgstr "Πάτησέ Με" + +#~ msgid "Hear a letter and click on the right letter" +#~ msgstr "Ακούστε ένα γράμμα και πατήστε το σωστό γράμμα" + +#~ msgid "Discover the Computer" +#~ msgstr "Ανακαλύψτε τον Υπολογιστή" + +#~ msgid "Go to Amusement boards" +#~ msgstr "Μετάβαση στις Πινακίδες Ψυχαγωγίας" + +#~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +#~ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης με εύρεση της λέξης που ταιριάζει σε μια εικόνα" + +#~ msgid "Reading pratice" +#~ msgstr "Εξάσκηση ανάγνωσης" + +#~ msgid "Drag and Drop the items above their written name" +#~ msgstr "" +#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια πάνω από το γραμμένο όνομά τους" + +#~ msgid "Image Name" +#~ msgstr "Όνομα Εικόνας" + +#~ msgid "GCompris will display all its messages in German" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Γερμανικά" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "Γερμανικά" + +#, fuzzy +#~ msgid "GCompris will display all its messages in Greek" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "Αγγλικά" + +#~ msgid "GCompris will display all its messages in English" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Αγγλικά" + +#~ msgid "GCompris will display all its messages in Spanish" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "Ισπανικά" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "Γαλλικά" + +#~ msgid "GCompris will display all its messages in French" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" + +#, fuzzy +#~ msgid "GCompris will display all its messages in Lithuanian" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Ισπανικά" + +#~ msgid "GCompris will display all its messages in Swedish" +#~ msgstr "Το GCompris θα εμφανίζει όλα τα μηνύματα στα Σουηδικά" + +#~ msgid "Swedish" +#~ msgstr "Σουηδικά" + +#~ msgid "Discover the cards and find a matching pair" +#~ msgstr "Ανακαλύψτε τις κάρτες και βρείτε ένα ζεύγος που ταιριάζει" + +#~ msgid "Memory Game with images" +#~ msgstr "Παιχνίδι Μνήμης με εικόνες" + +#, fuzzy +#~ msgid "GCompris Main Menu" +#~ msgstr "Κεντρικό Μενού GCompris" + +#~ msgid "Fill up the missing letter" +#~ msgstr "Συμπληρώστε το γράμμα που λείπει" + +#~ msgid "Missing Letter" +#~ msgstr "Γράμμα που Λείπει" + +#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +#~ msgstr "" +#~ "Μετακινείστε και Αποθέσατε τα κομμάτια για να ξαναφτιάξετε τις αρχικές " +#~ "ζωγραφιές" + +#~ msgid "Go to the Reading boards" +#~ msgstr "Μετάβαση στις πινακίδες Ανάγνωσης" + +#~ msgid "Horizontal reading practice" +#~ msgstr "Εξάσκηση οριζόντιας ανάγνωσης" + +#~ msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" +#~ msgstr "" +#~ "Διαβάστε έναν κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει σ' αυτόν" + +#~ msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" +#~ msgstr "" +#~ "Διαβάστε ένα κάθετο κατάλογο λέξεων και πείτε αν η δοσμένη λέξη υπάρχει " +#~ "σ' αυτόν" + +#~ msgid "Vertical reading practice" +#~ msgstr "Εξάσκηση κάθετης ανάγνωσης" + +#~ msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +#~ msgstr "Μετακινείστε και Αποθέσατε βαράκια για να ισορροπήσει η ζυγαριά" + +#~ msgid "Well balance the scales" +#~ msgstr "Ισορροπήστε τη ζυγαριά" + +#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reach the ground" +#~ msgstr "Πληκτρολογήστε τον αριθμό 1 ως 9 πριν το ζάρι φτάσει στο έδαφος" + +#~ msgid "Educational game starting at 3 years old" +#~ msgstr "Εκπαιδευτικό παιχνίδι για 3 ετών και άνω" + +#, fuzzy +#~ msgid "GCompris" +#~ msgstr "GCompris" + #~ msgid "" #~ "Goal:\n" #~ "In this game, the children will discover the computer mouse\n" |