Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2007-07-10 15:27:28 (GMT)
committer Kostas Papadimas <pkst@src.gnome.org>2007-07-10 15:27:28 (GMT)
commite944748bdfa9d2e27a4438347ca29515a4dd6ba4 (patch)
tree26d37339aace619dccefd6941fdd28a1d8598f34 /po/el.po
parent6241e86ad90a9a9ebf0ca1db94fa65b68f10b111 (diff)
Updated Greek translation by Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@yahoo.gr>
svn path=/trunk/; revision=2832
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po255
1 files changed, 139 insertions, 116 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 904db09..adc638c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gcompris.HEAD.po to Greek
+# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# gcompris - greek translation
@@ -16,16 +16,16 @@
# Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@sch.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-17 09:37+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-17 09:38+0300\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-10 18:22+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-10 18:21+0300\n"
+"Last-Translator: Yannis Kaskamanidis <ttnfy17@sch.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.11.4X-\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "ροδοκίτρινο"
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
-msgstr "ζαφείρι"
+msgstr "ζαφειρί"
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Παιχνίδι ποδοσφαίρου"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Είσαι ο υπεύθυνος του φράγματος στο ποτάμι"
+msgstr "Χειρισμός διώρυγας"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -858,7 +858,7 @@ msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
-"Είσαι ο υπεύθυνος για τις δεξαμενές στο κανάλι. Ο Tux έχει πρόβλημα και "
+"Είσαι ο υπεύθυνος για τις δεξαμενές της διώρυγας. Ο Tux έχει πρόβλημα και "
"χρειάζεται να περάσει τη βάρκα του μέσα από τις δεξαμενές και προς τις δύο "
"κατευθύνσεις. Για να ρυθμίσεις τη στάθμη του νερού και να ανεβάσεις το "
"πλοιάριο στο επίπεδο του σπιτιού, κάνε κλικ στις πράσινες και κίτρινες "
@@ -1559,15 +1559,15 @@ msgstr ""
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "Δραστηριότητες εμπειρίας"
+msgstr "Δραστηριότητες πειραματισμού"
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
-msgstr "Ποικιλία δραστηριοτήτων που βασίζονται στη φυσική κίνηση."
+msgstr "Ποικιλία δραστηριοτήτων που βασίζονται σε φυσικές δυνάμεις."
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες εμπειρίας"
+msgstr "Πήγαινε στις δραστηριότητες πειραματισμού"
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
@@ -2715,7 +2715,7 @@ msgstr "Λεξιλόγιο και ανάγνωση"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
-msgstr "πορτατίφ"
+msgstr "λάμπα"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
@@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "ψαρόβαρκα"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
-msgstr "λάμπα"
+msgstr "φωτιστικό"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
@@ -2804,7 +2804,7 @@ msgstr "φορτηγό"
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
-msgstr "βαν"
+msgstr "ημιφορτηγό"
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
@@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
"(note that each icon is displayed only if available in the current "
"activity)\n"
@@ -3535,7 +3535,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/menu.xml.in.h:19
msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
msgstr ""
"Το GCompris είναι μια εναλλακτική πρόταση λογισμικού εκπαιδευτικής ψυχαγωγίας"
@@ -3909,29 +3909,38 @@ msgstr "Παζλ"
msgid "Various puzzles."
msgstr "Ποικιλία παζλ."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to gcompris."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
msgstr "Πρόσθεσε ένα γλωσσικό πακέτο στο GCompris."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Προχωρημένος προγραμματιστής σε γλώσσα Python :)"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr "Δοκιμή Python"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr ""
+"Μια κενή δραστηριότητα python ώστε να χρησιμοποιηθεί ως σημείο εκκίνησης"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "Πίνακας ελέγχου για αρθρώματα Python"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Πρότυπο Python"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Ευχαριστίες προς τον Guido van Rossum και την ομάδα της Python γι' αυτή την "
"ισχυρή γλώσσα προγραμματισμού!"
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Δοκιμή Python"
+
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Πίνακας ελέγχου για αρθρώματα Python"
+
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Παιχνίδι μνήμης βασισμένο στα τρένα"
@@ -4359,7 +4368,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
-msgstr "Sudoku, τοποθέτησε μοναδικά σύμβολα σε κάθε τετράγωνο."
+msgstr "Sudoku"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -4549,7 +4558,7 @@ msgid ""
"him."
msgstr ""
"Κάνε κλικ στα διάφορα ενεργά στοιχεία: ήλιος, σύννεφο, σταθμός άντλησης "
-"νερού υδραγωγείο και βιολογικός καθαρισμός,για να ενεργοποιήσεις όλο το "
+"νερού, υδραγωγείο και βιολογικός καθαρισμός, για να ενεργοποιήσεις όλο το "
"σύστημα ύδρευσης. Όταν το σύστημα ύδρευσης λειτουργήσει και ο Tux είναι στο "
"ντουζ, πάτησε το κουμπί του ντουζ για να κάνει μπάνιο. Όταν κατεβαίνει η "
"στάθμη του νερού στο υδραγωγείο, κάνε κλικ στο σταθμό άντλησης για να "
@@ -4677,14 +4686,14 @@ msgstr "Σφάλμα: Η εξωτερική εφαρμογή gnuchess τερμα
#: ../src/boards/chess.c:199
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
+"to play chess in GCompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is located here: "
msgstr ""
"Σφάλμα: Η εξωτερική εφαρμογή gnuchess είναι απαραίτητη\n"
"για να παίξεις σκάκι στο GCompris.\n"
-"Βρς την εφαρμογή αυτή στο http://www.rpmfind.net ή στη δική σου\n"
+"Βρες την εφαρμογή αυτή στο http://www.rpmfind.net ή στη δική σου\n"
"διανομή GNU/Linux\n"
"και έλεγξε αν υπάρχει σ' αυτήν: "
@@ -4767,10 +4776,10 @@ msgstr "αβγδεζηθικλμνξοπρστυφχψω"
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Σφάλμα: αυτή η δραστηριότητα απαιτεί την εγκατάσταση\n"
-"των ελληνικών ήχων του Gcompris '%s' or '%s'"
+"των ελληνικών ήχων του Gcompris '%s' ή '%s'"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
@@ -4795,7 +4804,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862
#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590
#, c-format, python-format
@@ -4879,9 +4888,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση ήχων"
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
-msgstr ""
-"Κατασκεύασε τον ίδιο πύργο στον άδειο πάσσαλο, όπως ακριβώς τον βλέπεις στη "
-"δεξιά πλευρά."
+msgstr "Κατασκεύασε τον ίδιο πύργο, σύμφωνα με το δείγμα στα δεξιά."
#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
msgid "Tower of Hanoi"
@@ -4889,9 +4896,7 @@ msgstr "Πύργος του Ανόι"
#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
-msgstr ""
-"Μετακίνησε ολόκληρη τη στοίβα από τον αριστερό πάσσαλο. Μπορείς να "
-"μετακινείς ένα δίσκο κάθε φορά"
+msgstr "Μετακίνησε ολόκληρη τη στοίβα στον δεξιό πάσσαλο"
#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
@@ -4965,7 +4970,13 @@ msgstr "Κινείστε το αεροπλάνο για να πιάσει τα
msgid "Python Board"
msgstr "Python Board"
-#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
+#: ../src/boards/python.c:64
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+msgstr ""
+"Ειδικός πίνακας που ενσωματώνει τη γλώσσα προγραμματισμού python στο "
+"GCompris."
+
+#: ../src/boards/python.c:88
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr ""
"Ειδικός πίνακας που ενσωματώνει τη γλώσσα προγραμματισμού python στο "
@@ -5172,7 +5183,7 @@ msgstr "Όλοι οι χρήστες"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλεγμένο"
@@ -5342,35 +5353,35 @@ msgstr ""
"Μία ή περισσότερες συνδέσεις δεν είναι μοναδικές !\n"
"Πρέπει να τις τροποποιήσεις: %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2226
+#: ../src/boards/python/anim.py:2225
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
"Το SVG είνα απενεργοποιημένο. Εγκατέστησε το άρθρωμα python xml για να το "
"ενεργοποιήσεις"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2382
+#: ../src/boards/python/anim.py:2381
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
"Προσοχή: οι παρακάτω εικόνες δεν μπορούν να προσπελαστούν από το σύστημά "
"σου.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2384
+#: ../src/boards/python/anim.py:2383
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Τα όμοια αντικείμενα έχουν παραβλεφθεί."
-#: ../src/boards/python/chat.py:80
+#: ../src/boards/python/chat.py:82
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Όλα τα μηνύματα θα εμφανιστούν εδώ.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:130
+#: ../src/boards/python/chat.py:132
msgid "Your Friends"
msgstr "Οι φίλοι σου"
-#: ../src/boards/python/chat.py:162
+#: ../src/boards/python/chat.py:164
msgid "Your Channel"
msgstr "Το κανάλι σου"
-#: ../src/boards/python/chat.py:188
+#: ../src/boards/python/chat.py:190
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -5378,11 +5389,11 @@ msgstr ""
"Πληκτρολόγησε εδώ το μήνυμά σου για να το στείλεις σε άλλους χρήστες του "
"GCompris που είναι συνδεδεμένοι στο τοπικό δίκτυο."
-#: ../src/boards/python/chat.py:322
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr "Πρέπει πρώτα να ορίσεις το κανάλι σου στο αντίστοιχο πλαίσιο.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:323
+#: ../src/boards/python/chat.py:326
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
"Οι φίλοι σου πρέπει να ορίσουν το ίδιο κανάλι, ώστε να μπορέσουν να "
@@ -5571,7 +5582,7 @@ msgstr "Πιέστε Σύνδεση για να συνδεθείτε"
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Ξαναφτιάξε το ίδιο μωσαϊκό στη δεξιά πλευρά"
-#: ../src/boards/python/melody.py:119
+#: ../src/boards/python/melody.py:120
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5612,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
-"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
"Αυτή είναι η πρώτη πρόσθετη λειτουργία του gcompris που φτιάχθηκε στην\n"
@@ -5620,7 +5631,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
"Τώρα είναι δυνατή η ανάπτυξη δραστηριοτήτων για το GCompris με τη γλώσσα "
@@ -5719,7 +5730,7 @@ msgstr "Άγνωστη εντολή στη γραμμή"
msgid "Distance:"
msgstr "Απόσταση:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5727,27 +5738,27 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε η εφαρμογή Tuxpaint.\n"
"Εγκατέστησε την εφαρμογή για να χρησιμοποιήσεις αυτή τη δραστηριότητα!"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Περίμενε να τελειώσει το Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Ρύθμιση πλήρους οθόνης παρμένη από το GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Ρυθμίσεις ανάλυσης οθόνης παρμένες από το GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Απενεργοποίησε την περιστροφή του σχήματος"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Δείξε μόνο το κείμενο με τα κεφαλαία γράμματα"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232
msgid "Disable stamps"
msgstr "Απενεργοποιημένες σφραγίδες"
@@ -5759,7 +5770,7 @@ msgstr "Παιχνίδι μνήμης"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Φτιάξε ένα τρένο σύμφωνα με το μοντέλο"
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5893,7 +5904,7 @@ msgstr "Σχετικά με το GCompris"
msgid "Translators:"
msgstr "Μεταφραστές:"
-#: ../src/gcompris/about.c:193
+#: ../src/gcompris/about.c:230
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5901,44 +5912,43 @@ msgstr ""
"Αρχική Σελίδα του GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:215
+#: ../src/gcompris/about.c:252
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
msgstr ""
-"Αυτό το λογισμικό είναι ένα πακέτο GNU που εκδόθηκε και κυκλοφορεί\n"
-"υπό τους όρους της GNU General Public License"
+"Το GCompris είναι ένα πακέτο GNU και διέπεται από τους όρους της GNU/GPL"
-#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290
#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:382
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382
#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../src/gcompris/bar.c:577
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:578
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να φύγεις?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:579
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Ναι, είμαι σίγουρος!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:580
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Όχι, θέλω να συνεχίσω"
-#: ../src/gcompris/board.c:187
-msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+#: ../src/gcompris/board.c:184
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζεται η φόρτωση δυναμικών αρθρωμάτων. Το GCompris δεν μπορεί να "
"φορτώσει.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5946,23 +5956,23 @@ msgstr ""
"Επέλεξε γλώσσα\n"
"για χρήση της στον πίνακα"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Καθολική λειτουργία του GCompris"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
msgid "2 clicks"
msgstr "2 κλικ"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
msgid "both modes"
msgstr "και οι δυο λειτουργίες"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -6227,7 +6237,7 @@ msgid "Fast timer"
msgstr "Γρήγορο χρονόμετρο"
#: ../src/gcompris/config.c:132
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (Προεπιλεγμένο για gcompris)"
#: ../src/gcompris/config.c:137
@@ -6286,15 +6296,15 @@ msgstr "ΦΟΡΤΩΣΗ"
msgid "SAVE"
msgstr "ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Δε μπορώ να βρω ή να φορτώσω το αρχείο"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Αυτή η δραστηριότητα δεν έχει ολοκληρωθεί."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:107
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6302,51 +6312,52 @@ msgstr ""
"Έξοδος και αναφορά\n"
"του προβλήματος στους συγγραφείς."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "εκτέλεση gcompris σε λειτουργία πλήρους οθόνης."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
-msgid "run gcompris in window mode."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "εκτέλεση gcompris σε λειτουργία παραθύρου "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
-msgid "run gcompris with sound enabled."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "εκτέλεση gcompris με ενεργοποιημένο τον ήχο. "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
-msgid "run gcompris without sound."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+msgid "run GCompris without sound."
msgstr "εκτέλεση gcompris χωρίς ήχο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "εκτέλεση gcompris με τον προεπιλεγμένο δρομέα του gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "εμφάνιση των δραστηριοτήτων με αυτό το επίπεδο δυσκολίας μόνο."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών αποσφαλμάτωσης στην κονσόλα."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Print the version of "
msgstr "Εκτύπωση της έκδοσης του"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Χρήση antialiased canvas (αργό)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Απενεργοποίηση XF86VidMode (Δεν υπάρχει μεταβολή στην ανάλυση οθόνης)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid ""
-"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
-"activity)"
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
msgstr ""
"Εκτέλεσε το GCompris προεπιλέγοντας δραστηριότητες (π.χ. -l /reading σου "
"επιτρέπει να παίξεις μόνο με τις δραστηριότητες του καταλόγου reading, -l/"
@@ -6406,7 +6417,7 @@ msgstr "Τοποθεσία των καταλόγων του χρήστη: [$HOME
#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
msgid "Run the experimental activities"
-msgstr "Εκτέλεσε τις δραστηριότητες εμπειρίας"
+msgstr "Εκτέλεσε τις δραστηριότητες πειραματισμού"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
msgid "Disable the quit button"
@@ -6460,7 +6471,7 @@ msgstr "Μην εμφανίζεις τις εικόνες φόντου των δ
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Να αποφεύγετε την εκτέλεση πολλαπλών στιγμιότυπων του GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:844
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6475,7 +6486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το GCompris είναι ελεύθερο λογισμικό που εκδόθηκε και κυκλοφορεί υπό τους "
"όρους της άδειας GPL. Προκειμένου να ενισχυθεί η ανάπτυξή του, η έκδοση για "
-"τα Windows παρέχει μόνο %d από το %d των δραστηριοτήτων. Μπορείτε να "
+"τα Windows παρέχει μόνο %d από τις %d δραστηριότητες. Μπορείτε να "
"προμηθευτείτε την πλήρη έκδοση για Windows έναντι μιας μικρής χρηματικής "
"εισφοράς στo\n"
"<http://gcompris.net>\n"
@@ -6486,7 +6497,20 @@ msgstr ""
"Περισσότερες πληροφορίες στο FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1539
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του gcompris επειδή το αρχείο κλειδώματος είναι "
+"ενεργό για λιγότερο από %d δευτερόλεπτα.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "Το αρχείο κλειδώματος είναι: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1559
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6500,27 +6524,27 @@ msgstr ""
"Πληροφορίες στο http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1623
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr ""
"Χρησιμοποίησε το -l για να αποκτήσεις άμεση πρόσβαση σε μια δραστηριότητα.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1624
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων δραστηριοτήτων είναι:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1811
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1831
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "Ο κατάλογος των διαθέσιμων προφίλ είναι:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Unaffected"
msgstr "Άθικτο"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:267
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
msgid "Users without a class"
msgstr "Χρήστες που δεν ανήκουν σε κάποια τάξη"
@@ -6540,11 +6564,11 @@ msgstr "Οδηγός"
msgid "Credit"
msgstr "Μνεία"
-#: ../src/gcompris/properties.c:487 ../src/gcompris/properties.c:494
+#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510
msgid "readme"
msgstr "αρχείο ανάγνωσης"
-#: ../src/gcompris/properties.c:489
+#: ../src/gcompris/properties.c:505
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -6552,7 +6576,7 @@ msgstr ""
"Ο φάκελος περιέχει τα αρχεία που δημιούργησες με το εκπαιδευτικό πακέτο "
"GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:496
+#: ../src/gcompris/properties.c:512
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6571,4 +6595,3 @@ msgstr "Χρόνος που πέρασε"
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Χρόνος που απομένει = %d"
-