diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-01-26 00:46:13 (GMT) |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-01-26 00:46:13 (GMT) |
commit | 930b974e2fc9f6303cba724b18ac7d9ad29d81fb (patch) | |
tree | 06e112db801de1075386339d09e8ae332e3a315c /po/es.po | |
parent | a37b5e3de709d176e40be967d436751b2a7bcbb8 (diff) |
Updeted Spanish translation
2004-01-26 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updeted Spanish translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 53 |
1 files changed, 26 insertions, 27 deletions
@@ -1,17 +1,19 @@ +# translation of es.po to Spanish # translation of gcompris.HEADto Spanish # Copyright © 2000-2003 the Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcompris package. # Zohra Coudoin <zohra.coudoin@free.fr>, 2000. # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003. +# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" +"Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-24 21:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-24 21:34+0100\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-26 01:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-26 01:49+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -371,8 +373,7 @@ msgstr "" "para incluir sus fotografías. Muchas gracias Ralf" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" "Desarrolla una estrategia para resolver un conjunto de operaciones " "aritméticas para encontrar un valor" @@ -383,8 +384,7 @@ msgstr "Encuentra las operaciones correctas para obtener el resultado" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" -msgstr "" -"La cuatro operaciones aritméticas. Combina varias operaciones aritméticas" +msgstr "La cuatro operaciones aritméticas. Combina varias operaciones aritméticas" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" @@ -574,7 +574,10 @@ msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " "horizontal frame." -msgstr "Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el área principal. Puede oír nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la boca en marco horizontal inferior." +msgstr "" +"Se pronuncia una letra. Pulse sobre la letra correspondiente en el área " +"principal. Puede oír nuevamente la letra pulsando sobre el icono con la boca " +"en marco horizontal inferior." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -865,8 +868,7 @@ msgstr "Arrastra y suelta la pieza superior sólo sobre una posición vacía" #: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" -msgstr "" -"Reproduce en el área vacía la misma torre que se encuentra hacia la derecha" +msgstr "Reproduce en el área vacía la misma torre que se encuentra hacia la derecha" #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" @@ -1200,6 +1202,10 @@ msgid "Ear training activity" msgstr "Actividad de entrenamiento del oído" #: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "Melody" +msgstr "Melodía" + +#: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Repeat a melody" msgstr "Repetir una melodía" @@ -1559,8 +1565,7 @@ msgid "Paratrooper" msgstr "Paracaidista" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." +msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." msgstr "" "Este tablero es un juego. No necesita conocimientos específicos para poder " "jugar." @@ -1598,10 +1603,8 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Tablero de prueba para la extensión de Python" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" -msgstr "" -"¡Gracias a Guido van Rossum y al equipo de python por este poderoso lenguaje!" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" +msgstr "¡Gracias a Guido van Rossum y al equipo de python por este poderoso lenguaje!" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" @@ -1706,8 +1709,7 @@ msgstr "Ejercicio de lectura horizontal" #: boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" -"Lee una lista de palabras y busca si la palabra propuesta esta en la lista" +msgstr "Lee una lista de palabras y busca si la palabra propuesta esta en la lista" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" @@ -1842,8 +1844,7 @@ msgstr "Juegos de números" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "" -"Presiona los número 1 a 9 en el teclado antes de que el dado llegue al suelo" +msgstr "Presiona los número 1 a 9 en el teclado antes de que el dado llegue al suelo" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1902,8 +1903,7 @@ msgstr "" "correcto" #: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Puede mover el ratón, puede leer números y contar hasta 15 para el primer " "nivel" @@ -1973,8 +1973,7 @@ msgstr "Palabras que caen" #: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "" -"Escribe completamente las palabras que caen antes de que lleguen al suelo" +msgstr "Escribe completamente las palabras que caen antes de que lleguen al suelo" #: boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Keyboard training" @@ -2309,8 +2308,7 @@ msgid "GCompris Home Page" msgstr "Página de GCompris" #: src/gcompris/about.c:227 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" +msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "" "Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los términos de la " "Licencia Pública GNU (GPL)" @@ -2652,3 +2650,4 @@ msgstr "Tiempo terminado" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tiempo disponible = %d" + |