diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2004-04-09 23:01:34 (GMT) |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2004-04-09 23:01:34 (GMT) |
commit | b4c186e30d915a4ea6596a9c20c23d9526e99c45 (patch) | |
tree | bec8e2af8ea962875edd34fa56710162600ada18 /po/es.po | |
parent | 226201e5864e1e6aef3b917c02fa79434b550018 (diff) |
Updated Spanish translation.
2004-04-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 272 |
1 files changed, 191 insertions, 81 deletions
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-17 02:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 02:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-10 00:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-10 01:06+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" @@ -452,6 +453,30 @@ msgstr "Practica la operación de suma" msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Suma simple. Puede reconocer números escritos" +#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "Complete una lista de símbolos" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:2 boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: boards/minouche.xml.in.h:2 +msgid "Logic training activity" +msgstr "Actividad de entrenamiento de lógico" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 +msgid "" +"Look at the list with given symbols. Then try to complete it clicking on the " +"right symbol." +msgstr "Mira a la lista con los símbolos dados. Después trata de completarla pulsando en el símbolo derecho." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 boards/minouche.xml.in.h:3 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "Mueve y pulsa el ratón" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "algoritmo" + #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 @@ -484,7 +509,9 @@ msgstr "Coordinación motriz. Concepto matemático." #: boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias culturales." +msgstr "" +"Manipulación del ratón: movimiento, arrastrar y soltar. Referencias " +"culturales." #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" @@ -504,9 +531,9 @@ msgid "" "set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/" "drop mouvement with the mouse." msgstr "" -"En el área principal, se propone completar un rompecabezas. En el área izquierda, " -"tiene un conjunto de piezas para este rompecabezas. Para colocar las piezas, debe usar " -"el movimiento de arrastrar y soltar con el ratón." +"En el área principal, se propone completar un rompecabezas. En el área " +"izquierda, tiene un conjunto de piezas para este rompecabezas. Para colocar " +"las piezas, debe usar el movimiento de arrastrar y soltar con el ratón." #: boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" @@ -524,10 +551,6 @@ msgstr "Cerrojo sobre el pasto." msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Cerrojo con formas coloreadas." -#: boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board based activities" -msgstr "Ir a las actividades basadas en el tablero" - #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 @@ -548,8 +571,12 @@ msgid "" "The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " "More you click in the center, slower is the ball." msgstr "" -"El punto de pulsación en la bola dará la dirección y el movimiento a la bola. " -"Cuanto más esté su pulsación al centro , más lenta será la bola." +"El punto de pulsación en la bola dará la dirección y el movimiento a la " +"bola. Cuanto más esté su pulsación al centro , más lenta será la bola." + +#: boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board based activities" +msgstr "Ir a las actividades basadas en el tablero" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" @@ -609,11 +636,9 @@ msgstr "Arrastra y suelta los elementos para organizar la historia" #: boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" -"Moon photo comes from NASA\n" -" Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike" -msgstr "" -"La foto de la luna proviene de la NASA\n" -" Sonidos del espacio desde Tuxpaint y Vegastrike" +"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date " +"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" +msgstr "La foto de la luna proviene de la NASA, los Sonidos del espacio sin de Tuxpaint y Vegastrike. fecha de trasnporte se basa en lo que se encuentra en http://www.wikipedia.org" #: boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Order the pictures to tell the story" @@ -627,6 +652,30 @@ msgstr "Escoja las fotos de la izquierda y póngalas en los puntos rojos" msgid "Tell a short story" msgstr "Cuente una historia breve" +#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "Caminar por la luna" + +#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "Tux y el manzano" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "" +"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " +"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" +msgstr "Coloque cada imagen en el orden y en la fecha en que fue inventado. Si no está seguro, consulte la wikipedia en http://www.wikipedia.org" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 +msgid "Transportation" +msgstr "Transporte" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "VIII Century" +msgstr "Siglo VIII" + #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " @@ -831,9 +880,10 @@ msgid "" "the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer " "with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" -"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. Luego seleccione " -"el elemento que quiera contestar en el área inferior derecha. Introduzca la respuesta " -"con el teclado y pulse Aceptar o la tecla Enter" +"Primero, organice apropiadamente los elementos para que pueda contarlos. " +"Luego seleccione el elemento que quiera contestar en el área inferior " +"derecha. Introduzca la respuesta con el teclado y pulse Aceptar o la tecla " +"Enter" #: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 @@ -912,6 +962,10 @@ msgstr "Europa occidental" msgid "East Europe" msgstr "Europa oriental" +#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Regiones de Francia" + #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Manipulación del teclado" @@ -920,11 +974,11 @@ msgstr "Manipulación del teclado" msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" msgstr "Reconocimiento de letras entre la pantalla y el teclado" -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 msgid "Simple Letters" msgstr "Letras sencillas" -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77 +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Presiona las letras que caen antes de que lleguen al suelo" @@ -948,6 +1002,20 @@ msgstr "Torre de Hanoi simplificada" msgid "Taken the concept from the EPI games." msgstr "Concepto tomado de EPI games." +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 boards/minouche.xml.in.h:1 +msgid "Find the strwaberry by clicking on the blue fields" +msgstr "Encuentra la fresa pulsando el los campos azules" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields,as nearer as you come as " +"more as red get the fields" +msgstr "Intente encontrar la fresa bajo el campo azul, cuanto más cerca más rojo se pone el campo" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "hexágono" + #: boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "Pulsa sobre la palabra correspondiente a la imagen impresa." @@ -1272,10 +1340,16 @@ msgid "Ear training activity" msgstr "Actividad de entrenamiento del oído" #: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "" +"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the " +"elements. You can listen again clicking on the repeat button." +msgstr "Escuche la secuencia de sonido reproducida. Intente repetirla pulsando en los elementos. Puede buscar de nuevo pulsando en el botón repetir." + +#: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "Melodía" -#: boards/melody.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "Repetir una melodía" @@ -1349,6 +1423,16 @@ msgstr "" "configuración Avión de Tux - Acerca de Las estrellas significan: 1 estrella " "- 3 a 4 años 2 estrellas - 5 a 6 años 3 estrellas - 7 a 8 años" +#: boards/minouche.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields,as nearer you come as more " +"red get the fields" +msgstr "Intente encontrar la fresa bajo los campos azules, tan cerca como vengas, más rojo obtiene los campos" + +#: boards/minouche.xml.in.h:5 +msgid "minouche" +msgstr "minouche" + #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " @@ -2071,8 +2155,8 @@ msgstr "Suite educativa gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124 -#: src/gcompris/gameutil.c:463 src/gcompris/gameutil.c:464 +#: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125 +#: src/gcompris/gameutil.c:464 src/gcompris/gameutil.c:465 #: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format @@ -2081,7 +2165,7 @@ msgstr "¡No se ha podido encontrar el archivo %s!" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1738 +#: src/boards/shapegame.c:1766 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "¡Busque el archivo %s!" @@ -2218,11 +2302,11 @@ msgstr "derecha" msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Mira a tu posición y vuelva a modo 3D para moverse." -#: src/boards/memory.c:227 +#: src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: src/boards/memory.c:228 +#: src/boards/memory.c:165 msgid "Find the matching pair" msgstr "Encuentra el par que corresponde" @@ -2242,14 +2326,32 @@ msgstr "Practica de uso del dinero" msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mueve el avión para capturar las nubes en el orden correcto" -#: src/boards/python.c:52 +#: src/boards/python.c:53 msgid "Python Board" msgstr "Tablero de Python" -#: src/boards/python.c:53 +#: src/boards/python.c:54 msgid "Special board that embed python into gcompris." msgstr "Tablero especial que incrusta a python dentro de gcompris." +#: src/boards/python/pythontest.py:67 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "Este es el primer complemento en gcompris codificado en el lenguaje de programación Python." + +#: src/boards/python/pythontest.py:76 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" +" Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"Ahora es posible desarrollar actividades de gcompris en C o en Python.\n" +"Gracias a Oliviaer Samys quien hizo esto posible." + +#: src/boards/python/pythontest.py:85 +msgid "This activity is not playable yet, just a test" +msgstr "Esta actividad aún no se puede jugar, es tan sólo un test." + #: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" msgstr "Nivel" @@ -2371,13 +2473,13 @@ msgstr "Distancia al blanco = %d metros" #: src/gcompris/about.c:60 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" "Graphics: Renaud Blanchard\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" "Autor: Bruno Coudoin\n" -"Contribución: Pascal Georges\n" +"Contribución: Pascal Georges, Jose Jorge\n" "Gráficos: Renaud Blanchard\n" "Música de intro: Djilali Sebihi\n" "Música de fondo: Rico Da Halvarez\n" @@ -2392,7 +2494,7 @@ msgid "About GCompris" msgstr "Acerca de GCompris" #: src/gcompris/about.c:110 -msgid "Translators" +msgid "Translators:" msgstr "" "Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003. " "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>" @@ -2411,7 +2513,7 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341 +#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:182 src/gcompris/help.c:362 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -2449,165 +2551,173 @@ msgid "Greek" msgstr "Griego" #: src/gcompris/config.c:60 -msgid "English" -msgstr "Inglés" +msgid "American English" +msgstr "Inglés americano" #: src/gcompris/config.c:61 +msgid "Great Britain English" +msgstr "Inglés británico" + +#: src/gcompris/config.c:62 +msgid "Canadian English" +msgstr "Inglés canadiense" + +#: src/gcompris/config.c:63 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "French" msgstr "Francés" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Indian" msgstr "Indio" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: src/gcompris/config.c:68 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:71 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:72 msgid "Macedonian" msgstr "Macedonio" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Malayalam" msgstr "Malayo" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Malay" msgstr "Malayo" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Norwegian" msgstr "Noruego" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: src/gcompris/config.c:76 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: src/gcompris/config.c:77 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Portugués de Brasil" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Romanian" msgstr "Rumano" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" -#: src/gcompris/config.c:81 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Servio (latino)" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Serbian" msgstr "Servio" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "No time limit" msgstr "Si límite de tiempo" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Slow timer" msgstr "Temporizador lento" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Normal timer" msgstr "Temporizador normal" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Fast timer" msgstr "Temporizador rápido" -#: src/gcompris/config.c:98 +#: src/gcompris/config.c:100 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (predeterminado para gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:154 +#: src/gcompris/config.c:156 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Menú de Configuración de GCompris" -#: src/gcompris/config.c:263 +#: src/gcompris/config.c:265 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/gcompris/config.c:306 +#: src/gcompris/config.c:308 msgid "Music" msgstr "Música" -#: src/gcompris/config.c:334 +#: src/gcompris/config.c:336 msgid "Effect" msgstr "Efecto" -#: src/gcompris/config.c:371 +#: src/gcompris/config.c:370 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "No se puede abrir el directorio de pieles: %s" -#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:727 -#: src/gcompris/config.c:738 +#: src/gcompris/config.c:406 src/gcompris/config.c:729 +#: src/gcompris/config.c:740 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Piel : %s" -#: src/gcompris/gameutil.c:127 +#: src/gcompris/gameutil.c:128 msgid "Couldn't find file" msgstr "No se ha podido encontrar el archivo" -#: src/gcompris/gameutil.c:129 +#: src/gcompris/gameutil.c:130 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Esta actividad está incompleta." -#: src/gcompris/gameutil.c:130 +#: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "" "Exit it and report\n" "us the problem" @@ -2655,7 +2765,7 @@ msgstr "Imprime la versión de " msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Usar el lienzo suavizado (mas lento)." -#: src/gcompris/gcompris.c:618 +#: src/gcompris/gcompris.c:619 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -2668,19 +2778,19 @@ msgstr "" "Licencia: GPL\n" "Más información en http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Pre-requisito" -#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Objetivo" -#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Crédito" |