Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrancisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>2006-12-06 22:16:41 (GMT)
committer Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org>2006-12-06 22:16:41 (GMT)
commitca80461471f528d2a33cd8aeedf27f8174c37ff3 (patch)
treece91ada9cd6fdc888c1d5765dfb91a4a8c9137c8 /po/es.po
parentddbacc25d5222c2fae4096477be9fae40d454bde (diff)
Updated Spanish translation.
2006-12-06 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com> * es.po: Updated Spanish translation.
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po545
1 files changed, 307 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f3bd534..a2aa01a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of es.po to
# translation of gcompris.HEAD.es.po to
# Zohra Coudoin <zohra.coudoin@free.fr>, 2000.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2003.
@@ -7,12 +8,12 @@
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pan2\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-29 19:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-29 19:21+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
-"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-06 23:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-06 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -798,11 +799,11 @@ msgstr "Mete la bola en la meta"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Manipulación del ratón"
@@ -1090,40 +1091,11 @@ msgstr "Pulsa sobre mí"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
-"Collection\n"
-"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
-"(NURP),\n"
-"except for the first image, which is property of the University of North "
-"Carolina at Wilmington.\n"
-"The images used in each level are:\n"
-"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-"Photographer: D. Kesling\n"
-"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-"Location: Unknown (image nur03505)\n"
-"Location: Unknown (image nur03010)\n"
-"Location: Unknown (image nur03011)\n"
-"Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Los peces provienen del utilitario de Unix xfishtank.\n"
-"Las imágenes provienen del National Undersea Research Program (NURP) "
-"Collection\n"
-"cuya colección se encuentra en &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-"Todos los créditos de las imágenes pertenecen al OAR/ National Undersea "
-"Research Program (NURP). Excepto la primera imagen que pertenece a la "
-"Universidad de Carolina del Norte en Wilmington.\n"
-"Las imágenes usadas en cada nivel son:\n"
-"Localización: Océano tropical atlántico, Florida Keys (imagen nur00523) "
-"Fotógrafo: D. Kesling\n"
-"Localización: Florida Keys (image nur03006)\n"
-"Localización: Desconocida (imagen nur03505)\n"
-"Localización: Desconocida (imagen nur03010)\n"
-"Localización: Desconocida (imagen nur03011)\n"
-"Localización: Desconocida (imagen nur03013)"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr "EL pez se toma de la utilidad de Unix xfishtank. Todos los créditos de las imágenes pertenecen a Guillaume Rousse."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
@@ -1131,11 +1103,11 @@ msgstr ""
"Pulsa con el botón izquierdo del ratón sobre todos los peces antes de que se "
"escapen del acuario"
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Coordinación motriz: movimiento del ratón y pulsación."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Use el botón izquierdo del ratón para pulsar sobre el pez en movimiento."
@@ -1209,19 +1181,24 @@ msgstr "Descubre la computadora"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Jugar con periféricos del computador."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Ordena las cuatro monedas en una fila"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "Pulsa en cualquier sitio de la línea sobre la que quieres depositar una pieza"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, "
+"you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a "
+"piece."
+msgstr ""
+"Pulsa en cualquier lugar en la línea donde quiera dejar una pieza. Alternativamente, puede usar "
+"las teclas de flechas para mover y la tecla de flecha abajo o la tecla de espacio para dejar una pieza."
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Conecta4"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up)"
@@ -1237,6 +1214,22 @@ msgstr ""
"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
"encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "Conecta 4 (2 jugadores)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"El código original fue escrito en 2005 por Laurent Lacheny. En 2006, Miguel de Izarra hizo el "
+"juego de dos jugadores. Las imágenes e inteligencia artificial se han cogido del "
+"proyecto 4stattack de Jeroen Vloothuis. El proyecto original se puede "
+"encontrar en &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Contruye el mismo modelo"
@@ -1419,12 +1412,12 @@ msgstr ""
"Estas personas han dado a GCompris la autorización para incluir sus "
"fotografías. Muchas gracias, a ambos."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "Mueve el ratón"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Mueve el ratón para aclarar la zona y descubre el dibujo escondido"
@@ -2006,6 +1999,7 @@ msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
msgstr "Sudán"
@@ -2082,7 +2076,7 @@ msgid "Republic of Congo"
msgstr "República del Congo"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
msgstr "Sudáfrica"
@@ -2109,10 +2103,6 @@ msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
-msgid "Soudan"
-msgstr "Sudán"
-
#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Regiones de Francia"
@@ -2386,8 +2376,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"El objetivo del juego es mover la pila completa al otro palo, obedeciendo "
"las siguientes reglas:\n"
-"* sólo se puede mover un disco cada vez "
-"* no se puede colocar un disco sobre otro más pequeño"
+"* sólo se puede mover un disco cada vez * no se puede colocar un disco sobre "
+"otro más pequeño"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -4355,6 +4345,14 @@ msgstr "Teclea la palabra completa mientras cae, antes de que llegue al suelo"
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Teclea las palabras que caen antes de que lleguen al suelo"
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "Un procesador de textos simple para introducir y guardar texto"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Tu procesador de textos"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Administración de gcompris"
@@ -4371,23 +4369,23 @@ msgstr "Suite educativa GCompris"
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Juego educativo de actividades variadas"
-#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362
+#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
msgid "NORTH"
msgstr "NORTE"
-#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384
+#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
msgid "SOUTH"
msgstr "SUR"
-#: ../src/boards/awele.c:553
+#: ../src/boards/awele.c:551
msgid "Choose a house"
msgstr "Escoje una casa"
-#: ../src/boards/awele.c:681
+#: ../src/boards/awele.c:679
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "Tu turno para jugar..."
-#: ../src/boards/awele.c:750
+#: ../src/boards/awele.c:748
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "¡No permitido! Prueba otra vez."
@@ -4443,8 +4441,8 @@ msgstr "Jaque mate de negras"
msgid "White mates"
msgstr "Jaque de blancas"
-#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:342
-#: ../src/gcompris/bonus.c:351
+#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359
+#: ../src/gcompris/bonus.c:368
msgid "Drawn game"
msgstr "Tablas"
@@ -4452,7 +4450,7 @@ msgstr "Tablas"
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Error: El programa externo gnuchess finalizó inesperadamente"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:827
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4468,7 +4466,7 @@ msgstr ""
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
-#: ../src/boards/memory.c:848
+#: ../src/boards/memory.c:853
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnñopqrstuvwxyz"
@@ -4493,12 +4491,12 @@ msgstr ""
"inglés, lo siento!"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:898
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Texto sólo en mayúsculas"
-#: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554
+#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Pon la hora en:"
@@ -4543,12 +4541,12 @@ msgid "Click on the white duck"
msgstr "Pulsa en el pato blanco"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:844
+#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:854
+#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNÑOPQRSTUVWXYZ"
@@ -4598,16 +4596,16 @@ msgstr ""
msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Mira a tu posición, después vuelve a modo 3D para continuar tus movimientos."
-#: ../src/boards/memory.c:287
+#: ../src/boards/memory.c:286
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/boards/memory.c:288
+#: ../src/boards/memory.c:287
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Encuentra el par que corresponde"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-�" for your language.
-#: ../src/boards/memory.c:859
+#: ../src/boards/memory.c:864
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
@@ -4630,6 +4628,10 @@ msgstr "$ %.2f"
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "Controla la velocidad de caída con las teclas de flechas arriba y abajo."
+
#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mueve el avión para capturar las nubes en el orden correcto"
@@ -4716,7 +4718,7 @@ msgstr ""
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4909,7 +4911,8 @@ msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Ya existe un perfil con ese nombre"
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:832
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668
+#: ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -4986,15 +4989,15 @@ msgstr ""
"Hay uno o más usuarios que no son únicos\n"
"Es necesario que cambiarlos: %s"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2208
+#: ../src/boards/python/anim.py:2209
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "Se ha deshabilitado SVG. Instala el módulo python xml para habilitarlo"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2364
+#: ../src/boards/python/anim.py:2365
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Atención: las siguientes imágenes no son accesibles en tu sistema.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2366
+#: ../src/boards/python/anim.py:2367
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Se han saltado los elementos correspondientes."
@@ -5040,66 +5043,67 @@ msgstr "1 no es un número primo."
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Primos menores que %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:150
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
#, python-format
msgid ""
-"Multiples of %d include %s,\n"
-"but %d is not a multiple of %d."
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
msgstr ""
-"Los múltiplos de %d incluyen a %s,\n"
-"pero %d no es un múltiplo de %d."
+"Los múltiplos de %(d1)d incluyen a %(s)s,\n"
+"pero %(d2)d no es un múltiplo de %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:159
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:162
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Factores de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:192
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:195
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s son los factores de %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:204
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:207
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Múltiplos de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:238
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:241
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:249
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:252
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:257
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d - %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:262
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:266
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:271
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:274
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Igual a %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:292
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:295
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "No igual que %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:434
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:437
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5107,11 +5111,11 @@ msgstr ""
"Te ha comido un troggle.\n"
"Pulsa <Intro> para continuar."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:483
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:486
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Te has comido un número equivocado.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:487
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5119,7 +5123,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulsa <Intro> para continuar."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:777
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:780
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5180,7 +5184,7 @@ msgstr "Introduce tu nombre de usuario para identificarte"
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Reconstruye el mismo mosaico en el área de la derecha"
-#: ../src/boards/python/melody.py:115
+#: ../src/boards/python/melody.py:118
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5327,7 +5331,7 @@ msgstr "Comando desconocido en la línea"
msgid "Distance:"
msgstr "Distancia:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:119
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5335,27 +5339,27 @@ msgstr ""
"No puedo encontrar Tuxpaint. \n"
"¡Instálalo para usar esta actividad!"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:132
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Esperando a que finalice Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Hereda la configuración de pantalla completa de GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Hereda la configuración de tamaño de GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Desactivar rotación de formas"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Mostrar sólo el texto en Mayúsculas"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:203
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Disable stamps"
msgstr "Desactivar sellos"
@@ -5367,7 +5371,7 @@ msgstr "Juego de memoria"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Construye un tren de acuerdo al modelo"
-#: ../src/boards/reading.c:225 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5375,61 +5379,40 @@ msgstr ""
"Error: No se puede encontrar\n"
"una lista de palabras para jugar a este juego.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:379
+#: ../src/boards/reading.c:381
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Por favor, comprueba si la palabra"
-#: ../src/boards/reading.c:399
+#: ../src/boards/reading.c:401
msgid "is being displayed"
msgstr "está siendo mostrada"
-#: ../src/boards/reading.c:573
+#: ../src/boards/reading.c:575
msgid "I am Ready"
msgstr "Estoy listo/a"
-#: ../src/boards/reading.c:613
+#: ../src/boards/reading.c:615
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Sí, la he visto"
-#: ../src/boards/reading.c:643
+#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "No, it was not there"
msgstr "No, no estaba allí"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:681
+#: ../src/boards/reading.c:683
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "La palabra que se busca era «%s»"
-#: ../src/boards/reading.c:684
+#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Pero no se muestra"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:688
msgid "And it was displayed"
msgstr "Y se muestra"
-#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:434
-msgid ""
-"You have entered Edit mode\n"
-"Move the puzzle items;\n"
-"type 's' to save, and\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"Ha entrado en el modo edición\n"
-"Mueva los elementos del puzzle y \n"
-"pulse 's' para guardar\n"
-"y 'd' para mostrar todas las formas"
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:442
-msgid ""
-"The data from this activity are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"Los datos para esta actividad se guardan en\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-
#: ../src/boards/submarine.c:198
msgid "Submarine"
msgstr "Submarino"
@@ -5457,16 +5440,64 @@ msgstr ""
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Distancia al blanco = %d metros"
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:64
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:75
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeño"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:97
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:114
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:354
+msgid "TITLE"
+msgstr "TÍTULO"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:355
+msgid "TITLE 1"
+msgstr "TÍTULO 1"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:356
+msgid "TITLE 2"
+msgstr "TÍTULO 2"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:357
+msgid "TEXT"
+msgstr "TEXTO"
+
#: ../src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
"Autor: Bruno Coudoin\n"
-"Contribución: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribución: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Gráficos: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Música de intro: Djilali Sebihi\n"
"Música de fondo: Rico Da Halvarez\n"
@@ -5482,11 +5513,11 @@ msgstr ""
msgid "About GCompris"
msgstr "Acerca de GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:117 ../src/gcompris/about.c:126
+#: ../src/gcompris/about.c:117
msgid "Translators:"
msgstr "Traductores:"
-#: ../src/gcompris/about.c:249
+#: ../src/gcompris/about.c:193
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5494,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"Página de GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:271
+#: ../src/gcompris/about.c:215
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5502,10 +5533,10 @@ msgstr ""
"Este software es un paquete GNU y se distribuye bajo los términos de la "
"Licencia Pública General GNU "
-#: ../src/gcompris/about.c:334 ../src/gcompris/about.c:344
-#: ../src/gcompris/config.c:465 ../src/gcompris/config.c:475
-#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:376
-#: ../src/gcompris/help.c:386 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/config.c:467 ../src/gcompris/config.c:477
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380
+#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -5537,6 +5568,30 @@ msgstr ""
"Selecciona el idioma\n"
" para usar en el tablero"
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "Modo global de GCompris"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 pulsaciones"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+msgid "both modes"
+msgstr "ambos modos"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Selecciona el modo de arrastrar y soltar\n"
+"para usar en el tablero"
+
#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Your system default"
msgstr "Lo predeterminado en su sistema"
@@ -5610,163 +5665,171 @@ msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonés"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hungarian"
msgstr "Húngaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:85
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonio"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayo"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malay"
msgstr "Malayo"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noruego Bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noruego Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servio (latino)"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Serbian"
msgstr "Servio"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Thai"
msgstr "Tailandés"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Walloon"
msgstr "Valón"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Chino (Simplificado)"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Chino (tradicional)"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "No time limit"
msgstr "Sin límite de tiempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Slow timer"
msgstr "Temporizador lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Normal timer"
msgstr "Temporizador normal"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Fast timer"
msgstr "Temporizador rápido"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:127
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (predeterminado para gcompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5774,38 +5837,38 @@ msgstr ""
"<i>Usa el módulo de administración de GCompris\n"
"para filtrar tableros</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:185 ../src/gcompris/config.c:195
+#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:197
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuración de GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:271
+#: ../src/gcompris/config.c:273
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/gcompris/config.c:314
+#: ../src/gcompris/config.c:316
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/gcompris/config.c:342
+#: ../src/gcompris/config.c:344
msgid "Effect"
msgstr "Efecto"
-#: ../src/gcompris/config.c:378
+#: ../src/gcompris/config.c:380
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "No se puede abrir el directorio de apariencias: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:409 ../src/gcompris/config.c:843
-#: ../src/gcompris/config.c:857
+#: ../src/gcompris/config.c:411 ../src/gcompris/config.c:862
+#: ../src/gcompris/config.c:876
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Apariencia : %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:411
+#: ../src/gcompris/config.c:413
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "APARIENCIAS NO ENCONTRADAS"
-#: ../src/gcompris/config.c:536
+#: ../src/gcompris/config.c:538
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglés (Estados Unidos)"
@@ -5821,15 +5884,15 @@ msgstr "CARGAR"
msgid "SAVE"
msgstr "GUARDAR"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:79
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "No se ha podido encontrar o cargar el archivo"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:81
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Esta actividad está incompleta."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5837,47 +5900,47 @@ msgstr ""
"Salga e infórmenos\n"
"del problema."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "ejecutar gcompris a pantalla completa."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "ejecutar gcompris en una ventana."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "ejecutar gcompris con el sonido activado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "ejecutar gcompris sin sonido."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "ejecutar gcompris con el cursor predeterminado de GNOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostrar sólo actividades con este nivel de dificultad."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostrar información de depuración en la consola."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime la versión de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Usar el lienzo suavizado (más lento)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr "Deshabilitar XF86VidMode (Sin cambio en la resolución de pantalla)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -5887,39 +5950,39 @@ msgstr ""
"sólo a actividades en el directorio de lectura, -l /strategy/connect4 sólo a "
"la actividad conecta4)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Ejecutar gcompris con el directorio de actividades local añadido al menú"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Ejecutar gcompris en modo administración y gestión de usuarios"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "Usa una base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "Usar base de datos alternativa para los logs"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base de datos alternativa para los perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Volver a leer los menús XML y almacenarlos en la base de datos"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Establece el perfil a usar. Usa 'gcompris -a' para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Lista todos los perfiles disponibles. Usa 'gcompris -a' para crear perfiles"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
@@ -5927,29 +5990,29 @@ msgstr ""
"Localización del directorio compartido, para los perfiles y datos de "
"configuración: [$HOME/.gcompris/shared]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "La localización de los directorios de usuario: [$HOME/.gcompris/users]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Ejecutar las actividades experimentales"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desactivar el botón de salida"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desactivar el botón de configuración"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr ""
"Mostrar los recursos en la salida estándar basándose en las actividades "
"seleccionadas"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -5957,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"GCompris cogerá imágenes, sonidos y datos de las actividades de este "
"servidor si no se encuentran localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -5965,11 +6028,17 @@ msgstr ""
"Sólo cuando se especifica --server, desactivar la comprobación de recursos "
"locales en primer lugar. Los datos siempre se obtienen del servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
-msgstr "En modo servidor, especifica donde está el directorio caché para evitar descargas innecesarias."
+msgstr ""
+"En modo servidor, especifica donde está el directorio caché para evitar "
+"descargas innecesarias."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr "Modo globar de arrastrar y soltar: normal, 2 pulsaciones, ambos. Lo predeterminado es normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:858
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:831
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5992,7 +6061,7 @@ msgstr ""
"usar GNU/Linux. Obtenga más información acerca de esto en la FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1412
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6006,42 +6075,42 @@ msgstr ""
"Más información en http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1501
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1527
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l actividad para acceder directamente a una actividad.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1502
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Lista de actividades disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1672
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1720
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista de perfiles disponibles es:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:250
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255
msgid "Unaffected"
msgstr "No afectado"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:251
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256
msgid "Users without a class"
msgstr "Usuarios sin una clase"
-#: ../src/gcompris/help.c:194
+#: ../src/gcompris/help.c:195
msgid "Prerequisite"
msgstr "Prerequisito"
-#: ../src/gcompris/help.c:222
+#: ../src/gcompris/help.c:223
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"
-#: ../src/gcompris/help.c:250
+#: ../src/gcompris/help.c:251
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gcompris/help.c:278
+#: ../src/gcompris/help.c:279
msgid "Credit"
msgstr "Crédito"