Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPriit Laes <plaes@cvs.gnome.org>2005-02-25 10:43:31 (GMT)
committer Priit Laes <plaes@src.gnome.org>2005-02-25 10:43:31 (GMT)
commit755606721995ca46af5a1ded29de9b3dc744c384 (patch)
treec5fd7fb02c738a2bee9052175b941124a20b8661 /po/et.po
parentb75fdb00bfec804d761725a516495b14614cc6cf (diff)
Translation added by Olle Niit.
2005-02-25 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org> * et.po: Translation added by Olle Niit.
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po3383
1 files changed, 3383 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..7d5629b
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,3383 @@
+# Gcomprise eesti tõlge
+# Copyright (C) 2005, The Gnome Project
+# This file is distributed under the same license as the Gcompris package.
+# Olle Niit <olle paalalinn com>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gcompris\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-05 11:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-25 12:38+0300\n"
+"Last-Translator: Olle Niit <olle@paalalinn.com>\n"
+"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Estonian\n"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1
+#: src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Erivärvid"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Lugemisoskus"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Klõpsa õigel värvil"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Klõpsa õiget värvi kastil."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Õpi tundma haruldasi värve."
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "mandel"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "kastan"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "bordoo"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "koobalt"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "korall"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "mais"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "tsüaan"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "sieena"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "laim"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "salvei"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "lõhe"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "safiir"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "seepia"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "väävel"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "tee"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "türkiis"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "koirohi"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabaster"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "merevaik"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "ametüst"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "aniis"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "akvamariin"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "mahagon"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "kinaver"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "baklažaan"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "tinavalge"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "chartreuse"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "emerald"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "hirvevasikas"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "hallikassinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "rubiin"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "kuldpruun"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "taevassinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "bister"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "celadon"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "taevassinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "vaarikapunane"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "hallikaspruun"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "tuvi"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "granaatpunane"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "indigo"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "elevandiluu"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "nefriit"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "lavendel"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "samblik"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "vein"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "lehis"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "sirelililla"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "fuksiinpunane"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "malahhiit"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimoos"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "meresinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "ooker"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "oliiv"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "hallikassinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "kahvatulilla"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "opaalne"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistaatsia"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "plaatina"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "purpurpunane"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "ultramariin"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "tumepurpurpunane"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "ploom"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "berliinisinine"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "rooste"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "safran"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "vanilje"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "vaserooste"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "veronese"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid "A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, and press the Enter key to check your answer."
+msgstr "Näidatakse kahe numbriga korrutamisetehet. Paremale poole võrdusmärki kirjuta summa. Kasuta vajadusel vasakule-paremale nooleklahve. Vajuta Enter klahvi et kontrollida vastuse õigsust."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Arvuta"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Arvuta kahe numbrit summa piiratud aja jooksul"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Korrutustabel"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Harjuta korrutamistehet"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Arvutamisülesanded"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2
+#: boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2
+#: boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2
+#: boards/menu.xml.in.h:18
+#: boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Klõpsa hiire vasakut klahvi"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
+#: boards/erase.xml.in.h:1
+msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr "Loomade pildid on võetud Ralf Schmode loomafotode lehelt aadressilt (http://schmode.net/). Ralf on andnud oma nõusoleku nende piltide programmi gcompris lisamiseks. Suured tänud, Ralf."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid "Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area that give the specified result. The numbers and operators can be unselected by clicking on them."
+msgstr "Leia õigete numbrite ja tehtemärkide kombinatsioon et jõuda etteantud tulemuseni. Numbreid ja tehtemärke saab valida ja eemaldada nende peal hiirega klõpsates"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Leia õige aritmeetikatehete seast et jõuda õige tulemuseni"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Leia tehe mis viib õige vastuseni"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified result"
+msgstr "Leia õige numbrite ja tehtemärkide kombinatsioon et jõuda etteantud tulemuseni"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Neli aritmeetikatehet. Kombineeri erinevaid tehteid."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid "A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify your answer, and press the Enter key to check the result."
+msgstr "Näidatakse kahe numbiga lahutamistehet. Paremale poole võrdusmärki kirjuta vastus. Kasuta vajadusel vasakule-paremale noolekeklahve. Vastuse kontrollimiseks vajuta Enter."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Piiratud aja jooksul leia kahe numbri vahe"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "Harjuta lahutamistehet"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "Lihtne lahutamine"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the Enter key to check your answer."
+msgstr "Näidatakse kahe numbriga liitmistehet. Kirjuta võrdusmärgist paremale liitmistehte summa. Kahekohalise numbriga summa real liikumiseks kasuta vajadusel vasakule-paremale nooleklahve. Vajuta Enter klahvi et kontrollida vastuse õigsust."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgstr "Leia piiratud aja jooksul numbrite summa. Sissejuhatus lihtsasse liitmisesse"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Harjuta liitmistehet"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Lihtne liitmine. Numbrite tundmine."
+
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "Matemaatikaülesanded"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Lõpeta sümbolite nimekiri"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Leia järgnev sümbolite nimekirjas."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3
+#: boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Loogika treenimine"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4
+#: boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Liiguta ja klõpsa hiireklahvi"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "Loogika"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Loo joonistus või animatsioon"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Vaba joonistamise ja animeerimise tööriist."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:3
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+msgstr "Selles mängus saavad lapsed vabalt joonistada. Eesmärk on lihtsalt avastada kuidas saab teha ilusa välimusega joonistusi, mis koosnevad lihtsatest kujunditest: ristkülikud, ellipsid ja jooned. Et asja lastele põnevamaks teha, saab lisada ka pilte gcomprise pildikollektsioonist."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:4
+#: boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "Peab hiirt kasutada oskama."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:5
+msgid "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the same content is created. You can then move objects a little bit or add/delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to drawing. You can then edit each image of your animation by using the image selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+msgstr "Vali vasakult joonistamise tööriist ja alt värv. Siis klõpsa ja venita valgel alal et luua uus kujund. Kui joonistus on valmis, saad sellest teha foto 'kaamera' nupuga. Luuakse sama sisuga uus pilt. Nüüd saad veidi objekte liigutada või lisada/eemaldada. Loo niimoodi mõned pildid ja klõpsa siis 'film' nupul. Nüüd näed oma pilte järjestikku filmina. Selles režiimis saad muuta piltide vaatamise kiirust. Vaatamise režiimis saad klõpsata 'joonista' nuppu et pääseda tagasi joonistamisse. Nüüd saad muuta iga pilti enda animatsioonis kasutades pildivalijat ekraani vasakus all servas. Saad salvestada ja uuesti laadida enda animatsioone 'flopi' ja 'kataloog' nuppudega."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Tõmba ja aseta esemed et need omavahel sobiksid"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid "In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at the left of the main board), another set of objects is printed, each of which match exactly one object on the main board. The logical link between these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in the main area."
+msgstr "Põhilaual on komplekt esemeid. Püstises kastis (põhilauast vasakul) on teine komplekt esemeid. Igaüks neist sobib täpselt ühe esemega põhilaual. Pead leidma loogilise seose nende objektide vahel. Tõmba ese hiire vasakut klahvi all hoides õigele punasele täpikesele põhilaual."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Sobivad esemed"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "Koordinatsiooni parandamine. Seoste leidmine."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Hiire tundmine: liigutamine, tõmbamine ja asetamine. Elukogemus."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Lõpeta mosaiik"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid "Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the left."
+msgstr "Lõpeta mosaiik mosaiigitükke vasakult õigele kohale lohistades"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "Teisalda kujundid nende õigetele kohtadele"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "Hea hiire valitsemine"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "Koer on hangitud Andre Connes poolt ja avaldatud GPL all"
+
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Tere! Minu nimi on Lock."
+
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "Lock murul."
+
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Lock värvitud kujunditega."
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "Vajuta korraga mõlemat shift klahvi et saata pall otse"
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "Saada pall Tuxile"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:1
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6
+#: boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Hiire tundmine"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr "Pallile kiiruse ja suuna andmiseks sihi ja klõpsa palli peal. Mida lähemale palli keskpaigale klõpsad, seda aeglasemalt pall liigub."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:3
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Löö pall auku"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Piljardimäng"
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Lauamängud"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1
+#: src/boards/canal_lock.c:113
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Tööta kanalilüüsiga"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid "Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr "Tux on hädas ja tahab läbi lüüsi sõita. Aita Tuxi ja õpid tundma lüüsi tööpõhimõtet."
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr "Sina vastutad lüüsi eest. Pead avama ja sulgema lüüsi väravad ja lukud õiges järjekorras, et Tux saaks mõlemas suunas läbi väravate reisida."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:1
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Mängi arvutiga malet õppimiserežiimis"
+
+#: boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Malemängu-harjutused"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Õpi malet"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Malemängu mootor on programmist gnuchess"
+
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Maleharjutus. Püüa kinni arvuti etturid."
+
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "Mängi malemängu lõppu arvuti vastu"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Ajaraamat"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Tõmba ja aseta pildid õigesse järjekorda"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid "Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org. Transportations images by Franck Doucet"
+msgstr "Kuufoto pärineb NASA-st. Kosmose helid pärinevad Tuxpaint ja Vegastrike programmidest. Trantspordivahendite daatumid leidsime koduleheküljelt http://www.wikipedia.org. Transpordivahendite pildid saime Franck Doucet'lt."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Pane jutustuse pildid loogilisse järjekorda"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Vali vasakult pildid ja aseta need punastele täppidele"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Jutusta lühilugu"
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Kuulkõndija"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux ja õunapuu"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr ""
+"1769 Cugnot esimene \n"
+"iseliikuv aurusõiduk"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephenson'i rakett\n"
+"auruvedur"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, check online in wikipedia at\n"
+"http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Pane pildid leiutamise aasta järgi\n"
+"järjekorda. Kui ei ole kindel, kontrolli\n"
+"aadressilt http://www.wikipedia.org"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transport"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"Hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 vennad Montgolfier'id\n"
+"Kuuma õhu õhupall"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 Clement Ader'i mootorlennukatse"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"esimene helikopterilend"
+
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
+#: boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+msgstr "1903 vennad Wright'id Flyer III"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+msgstr "1909 Louis Bleriot ületab kanali"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "The aviation"
+msgstr "Lennundus"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cross Atlantique ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"ületab Atlandi ookeani"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Helene Boucher speed \n"
+"record 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Helene Boucher kiiruse\n"
+"rekord 444km/h"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"break the sound-wall"
+msgstr "1947 Chuck Yeager\n"
+"ületas helibarjääri"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first gazoline\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 Benz ehitas esimese\n"
+"sisepõlemismootoriga auto"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "Auto"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault \"Voiturette\""
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 199"
+msgstr "1955 Citroën ds 199"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "Autod"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom horizontal box."
+msgstr "Arvuti ütleb tähe. Vajuta vastavale tähele põhiaknas. Sa saad kuulata tähte uuesti kui vajutad suu ikoonil all horisontaalses kastis."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Klõpsa tähel"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Kuula tähte ja klõpsa õigel tähel"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter name recognition"
+msgstr "Tähtede tundmine"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Kirjutatud tähtede tundmine. Hiire liigutamise oskus."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1
+#: src/boards/clickgame.c:86
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Klõpsa minul"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Klõpsa hiire vasakut klahvi liikuva kala peal"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib.noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program (NURP), except for the first image, which is property of the University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr "Kalad on võetud Unixi programmist xfishtank. Pildid on võetud National Undersea Research Program (NURP) kollektsioonist aadressilt http://www.photolib.noaa.gov Kogu au kõigi piltide eest kuulub OAR/National Undersea Research Program (NURP)-le, välja arvatud esimene pilt, mis kuulub ülikoolile University of North Carolina asukohaga Wilmingtonis. Pildid mida kasutatakse tasemetes on: Asukoht: troopiline Atlandi ookean, Florida Keys (pilt nur00523) Fotograaf: D. Kesling Asukoht: Florida Keys (pilt nur03006) Asukoht: teadmata (pilt nur03505) Asukoht: teadmata (pilt nur03010) Asukoht: teadmata (pilt nur03011) Asukoht: teadmata (pilt nur03013)"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4
+#: src/boards/clickgame.c:87
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Klõpsa hiire vasakut klahvi kala peal enne kui kala akvaariumist lahkub"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "Koordinatsiooni parandamine: hiire liigutamine ja hiire klõpsamine"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a clock"
+msgstr "Peab vahet tegema tundidele, minutitele, sekunditele. Koosta ise õige aeg kellal."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr "Arvuti näitab kellaaega (tunnid:minutid või tunnid:minutid:sekundid). Klõpsa vastaval kellaseieril et panna kell õigeks. Erinevaid seiereid saad pöörata kui hiire vasakpoolse klahviga seieril klõpsad, seieri õigesse paika lohistad ja hiire vasakpoolse klahvi vabastad."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3
+#: src/boards/algebra.c:98
+#: src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "Õpi kella õigeks panema"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4
+#: src/boards/algebra.c:97
+#: src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Kella õppimine"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "Teadmine misasi kell üldse on. Kellaaja tundmine."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Hiirt peab oskama liigutada."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87
+#: src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Klõpsa õigel värvil"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/colors.c:74
+msgid "Colors"
+msgstr "Värvid"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "Kuula värvi nime ja klõpsa värvitoonil."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set of colored toons."
+msgstr "See laud õpetab värvide tundmist. Vali öeldud värvitoon erinevat värvi kujundite seast."
+
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "Värvid"
+
+#: boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Avasta arvutit"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Lihtne arvutamisoskus"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "Loogikatabel"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "Tõmba ja aseta väljapakutud esemed õigetele kohtadele"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "Tõmba ja aseta esemed kahemõõtmelisse tabelisse"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid "Move the items on the left to their proper position in the double entry table."
+msgstr "Liiguta esemed vasakult nende õigetesse asukohtadesse kahemõõtmelises tabelis."
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Klõpsa esemel ja arvuti ütleb kuhu ta tuleb asetada."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:1
+#: src/boards/draw.c:215
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "Lihtne vektorgraafika tööriist"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:2
+#: src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Saad vabalt jooniseid luua"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:3
+msgid "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+msgstr "Selles mängus saavad lapsed vabalt joonistada. Eesmärk on lihtsalt avastada kuidas saab teha ilusa välimusega joonistusi, mis koosnevad lihtsatest kujunditest: ristkülikud, ellipsid ja jooned."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:5
+msgid "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the middle mouse button to delete an object."
+msgstr "Vali vasakult joonistamise tööriist ja alt värv. Siis klõpsa ja venita valgel alal et luua uus kujund. Aja säästmiseks saad vajadusel objekti kustutada vajutades selleks hiire keskmist klahvi."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Lihtne arvutamine"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Arvuta kokku"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Esiteks säti esemed nii et sul neid kergem kokku lugeda oleks. Siis vali alt paremalt ese, mille arvu tahad vastata. Sisesta vastus kasutades klaviatuuri. Peale vastuste sisestamist vajuta ENTER klahvi vastuste kontrollimiseks."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4
+#: boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Numbrite õppimine"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5
+#: src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Säti esemed nii et sul neid kergem üle lugeda oleks"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:2
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "Koordinatsiooni parandamine"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:4
+#: src/boards/erase.c:72
+#: src/boards/machpuzzle.c:87
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Liiguta hiirt"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:5
+#: src/boards/erase.c:73
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Liiguta hiirt et eemaldada klotsid mis katavad taustapilti"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Liiguta hiirt kuni kõik klotsid kaovad."
+
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Vilumust nõudvad tegevusalad"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "Eemalda torust takistus"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Parandab hiire juhtimisoskust"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:3
+msgid "Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part will go back."
+msgstr "Liiguta hiirt mööda toru punast osa. Tõmba ummistunud koht järk-järgult lillede poole et ummistust lõplikult eemaldada. Kui liigud hiirega liialt torust eemale, läheb ummistuskoht esialgsele kohale tagasi ja pead otsast alustama."
+
+#: boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "Tux tahab lilli kasta aga toru on ummistunud."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid "Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with the empty block."
+msgstr ""
+"Saad hiireklõpsuga liigutada suvalist klotsi, mille kõrval on vaba ruumi. Klots ja tühi koht vahetavad seepeale koha."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+msgstr "Liiguta klotse ükshaaval et seada numbrid suurusejärjekorda"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+msgstr "Originaalkood on võetud libgnomecanvas demost"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5
+#: src/boards/fifteen.c:56
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Viieteistkümne mäng"
+
+#: boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Meelelahutus"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "Tõmba ja aseta maad kaardil õigetele kohtadele"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "Aseta maad"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Aafrika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "Ameerika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "Antarktika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Aasia"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Maailmajaod"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europa"
+msgstr "Euroopa"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Okeaania"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "Põhja-Ameerika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "bahamas"
+msgstr "Bahama"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "cuba"
+msgstr "Kuuba"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "dominican republic"
+msgstr "Dominikaani Vabariik"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "greenland"
+msgstr "Gröönimaa"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+msgid "haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "mexico"
+msgstr "Mehhiko"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "united state"
+msgstr "Ameerika Ühendriigid"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr "Lõuna-Ameerika"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "argentina"
+msgstr "Argentiina"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "bolivia"
+msgstr "Boliivia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "brazil"
+msgstr "Brasiilia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "chile"
+msgstr "Tšiili"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "colombia"
+msgstr "Kolumbia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "ecuador"
+msgstr "Ekuador"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "french guiana"
+msgstr "Prantsuse Guajaana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "guyana"
+msgstr "Guajaana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "peru"
+msgstr "Peruu"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "venezuela"
+msgstr "Venetsueela"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "West Europe"
+msgstr "Lääne-Euroopa"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "denmark"
+msgstr "Taani"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "finland"
+msgstr "Soome"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "france"
+msgstr "Prantsusmaa"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "germany"
+msgstr "Saksamaa"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "ireland"
+msgstr "Iirimaa"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "italy"
+msgstr "Itaalia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "luxembourg"
+msgstr "Luksemburg"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "netherland"
+msgstr "Holland"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "norway"
+msgstr "Norra"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "spain"
+msgstr "Hispaania"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "sweden"
+msgstr "Rootsi"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "switz"
+msgstr "Šveits"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "united kingdom"
+msgstr "Suubritannia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "East Europe"
+msgstr "Ida-Euroopa"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "albania"
+msgstr "Albaania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "belarus"
+msgstr "Valgevene"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "bosnia herzegovina"
+msgstr "Bosnia-Hertsegoviina"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "bulgaria"
+msgstr "Bulgaaria"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "croatia"
+msgstr "Horvaatia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "cyprus"
+msgstr "Küpros"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "czech"
+msgstr "Tšehhi"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "estonia"
+msgstr "Eesti"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "greece"
+msgstr "Kreeka"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "hungary"
+msgstr "Ungari"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "latvia"
+msgstr "Läti"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "lithuania"
+msgstr "Leedu"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "macedonia"
+msgstr "Makedoonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "poland"
+msgstr "Poola"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "romania"
+msgstr "Rumeenia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "russia"
+msgstr "Venemaa"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "serbia montenegro"
+msgstr "Serbia ja Montenegro"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "slovakia"
+msgstr "Slovakkia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "slovenia"
+msgstr "Sloveenia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "turkey"
+msgstr "Türgi"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Prantsusmaa maakonnad"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Klaviatuuri tundmine"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "Ekraani pealt ja klaviatuurilt tähtede äratundmine"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:3
+#: src/boards/gletters.c:129
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Lihtsad Tähed"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:4
+#: src/boards/gletters.c:130
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Trüki langevad tähed enne kui need maha kukuvad"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Idee on võetud EPI mängudest."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Tõsta klotse nii kaua ringi kuni saad tühjale alale samasuguse torni nagu on ette näidatud. Klotse saad tõsta hiirega neid teise kohta tõmmates."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4
+#: src/boards/hanoi.c:105
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Taasesita antud torn"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Tee tühjale alale parempoolse torni koopia"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6
+#: src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Lihtsustatud Hanoi torn"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Leia siniselt väljalt maasikas"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red as you get closer."
+msgstr "Katsu leida sinise kattega väljalt maasikas. Mida lähemale jõuad, seda punasemaks väli muutub. Nagu see mäng - külm, külm, soojem, veel soojem, kuum!"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "Kuusnurk"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Klõpsa sõnal, mida pildi peal näed."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Harjuta lugemist ja leia sõna mis klapib pildiga"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:3
+#: boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5
+#: boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109
+#: src/boards/missingletter.c:101
+#: src/boards/reading.c:107
+msgid "Reading"
+msgstr "Lugemine"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Lugemise harjutus"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "õun"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "selg"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "kott"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "pall"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "banaan"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "voodi"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "paat"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "raamat"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "pudel"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "kook"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "kaamel"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "auto"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "kass"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "lukk"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "juust"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "lehm"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "koer"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "finiš"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "kala"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "maja"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "pirn"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "lennuk"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "koolikott"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "Tõmba esemed kirjutatud nimede kohale"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid "Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Tõmba pildike vasakult kastikesest selle punase täpi peale, mille alla on kirjutatud pildil kujutatud ese. Vasakpoolse kasti kogu sisu pole korraga näha, varjus olevate piltide nägemiseks vajuta kastikese noopenuppe. Vajuta OK et kontrollida oma vastust."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Pildi nimi"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Sõnavara ja lugemine"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "elektripirn"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "kalapaat"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lamp"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "kirjakast"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "postkaart"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "purjekas"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "muna"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "munatops"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "lill"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "klaas"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "vaas"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "majakas"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "rakett"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "diivan"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "täht"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "jalgratas"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "porgand"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "riiv"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "puu"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "pliiats"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr "kena"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "veoauto"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "pakiauto"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "loss"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "kroon"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "lipp"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "reket"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr "Sulle näidatakse ühte kätt. Tee kindlaks kas see on vasak või parem käsi. Vajuta vastavalt kas punast nuppu vasakul või rohelist nuppu paremal."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Kas pildil näidatakse vasakut või paremat kätt?"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
+msgstr "Õpid iga nurga alt vahet tegema, kas näed vasakut või paremat kätt."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4
+#: src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Vasak ja parem käsi"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:5
+#: boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Pole"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:1
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Kasuta liikumiseks klaviatuuri nooleklahve."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:2
+#: src/boards/maze.c:133
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Leia väljapääs"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:3
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Aita Tuxil väljapääs leida."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:4
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4
+#: src/boards/maze.c:132
+msgid "Maze"
+msgstr "Labürint"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:5
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Tuxi ukseni juhatamiseks kasuta klaviatuuri nooleklahve."
+
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Leia labürindist väljapääs (Liikumine on suhteline)"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "3D Labürint"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Leia väljapääs 3D labürindist"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgstr "Kasuta klaviatuuri nooleklahve Tuxi ukseni juhtimiseks. Kasuta tühikuklahvi 2D ja 3D režiimi vahel liikumiseks. 2D režiim annab sulle lihtsalt teada sinu asukohast kaardil. Tuxi sa 2D režiimis liigutada ei saa."
+
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Leia väljapääs nähtamatust labürindist"
+
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
+msgstr "Kasuta klaviatuuri nooleklahve Tuxi ukseni juhtimiseks. Kasuta tühikuklahvi nähtamatu ja nähtava režiimi vahel liikumiseks. Nähtav režiim annab sulle teada sinu asukohast kaardil. Tuxi sa nähtavas režiimis liigutada ei saa."
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "Leia väljapääs erinevat tüüpi labürintidest"
+
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Labürindid"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear training activity"
+msgstr "Kuulamise harjutus"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "Kuula ettemängitavat muusikat. Korda seda klõpsates esemetel. Vajadusel saad muusikat uuesti kuulata kui vajutad kordusklahvi."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Meloodia"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Korda meloodiat"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:1
+msgid "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of cards, uncover both of them."
+msgstr "Näed hunnikut tagurpidi pööratud kaarte. Igale kaardile on samasuguse pildiga paariline. Klõps kaardil pöörab kaardi ümber ja näed mis pilt sellel on. Õnnetuseks saad ümber pöörata korraga vaid kaks kaarti. Pead kaartide asukohad meelde jätma et nendele paarilised leida. Kui korraga on avatud mõlemad ühesuguse pildiga kaardid, siis eemaldatakse need laualt."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "Ava kaardid ja leia sobiv paar"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Piltidega mälumäng"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Treeni mälu ja eemalda kõik kaardid"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr ""
+"Lihtne klõps ikoonil viib sind tegevuse või tegevuste grupi juurde.\n"
+"Ekraani alumises servas on gcomprise juhtnupud.\n"
+"Paremalt vasakule näidatakse selliseid ikoone:\n"
+"Märkus: igat ikooni näidatakse vaid siis kui see on vastava tegevusese jaoks sisse programmeeritud.\n"
+" Kodu - tagasi eemisesse menüüsse\n"
+" Pöial - OK. Sinu vastuse programmile saatmine\n"
+" Täring - Näitab praegust taset. Klõpsa et valida järgmine tase\n"
+" Muusikanoot - Küsimuse kordamine\n"
+" Küsimärk - Abi\n"
+" Mutrivõti - Programmi häälestamise menüü\n"
+" Lennuk - Üldinfo mängu kohta\n"
+"Tähed tähendavad:\n"
+" 1 täht - 2 kuni 3 aasta vanustele\n"
+" 2 tähte - 4 kuni 5 aasta vanustele\n"
+" 3 tähte - 6 kuni 7 aasta vanustele"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris peamenüü"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:17
+msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr "GCompris on õpetavate mängude kollektsioon mis annab tegevust lastele vanuses 3 kuni 8 eluaastat."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:19
+msgid "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
+msgstr "GComprise mõte on pakkuda tasuta alternatiivi populaarsetele tasulistele õppeprogrammidele"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Näed pilti ja selle all lõpetamata sõna. Vali sõnast puuduv täht."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "Kirjuta puuduv täht"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Puuduv täht"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "Harjuta lugemisoskust"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Sõna lugemine"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "õun/_un/õ/ö/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "õun/õ_n/u/n/õ"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "õun/õu_/n/r/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "pall/_all/p/b/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "pall/p_ll/a/u/õ"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "pall/pal_/l/k/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banaan/_anaan/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banaan/b_naan/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banaan/ba_aan/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "voodi/_oodi/v/l/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "voodi/v_odi/o/u/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "voodi/voo_i/d/t/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "pudel/_udel/p/b/m"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "pudel/p_del/u/e/õ"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "pudel/pu_el/d/t/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "kook/_ook/k/l/g"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "kook/k_ok/o/u/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "kook/ko_k/o/r/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "auto/_uto/a/u/k"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "auto/a_to/u/o/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "auto/au_o/t/d/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "koer/_oer/k/g/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "koer/k_er/o/a/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "koer/ko_r/e/o/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "kala/_ala/k/m/g"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "kala/k_la/a/o/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "kala/ka_a/l/m/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "maja/_aja/m/n/v"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "maja/m_ja/a/o/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "maja/ma_a/j/i/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "lennuk/_ennuk/l/k/v"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "lennuk/l_nnuk/e/a/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "lennuk/le_nuk/n/m/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "koolikott/_oolikott/k/g/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "koolikott/k_olikott/o/u/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "koolikott/kooli_ott/k/g/p"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1
+#: boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Arvutamine"
+
+#: boards/money.xml.in.h:2
+#: boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr "Klõpsa müntidel või paberrahal ekraani alumises osas et nendega maksta. Kui tahad raha tasku tagasi pista, klõpsa juba valitud paberrahal või mündil ekraani ülemises servas."
+
+#: boards/money.xml.in.h:3
+#: boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Raha"
+
+#: boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Harjuta raha kasutamist"
+
+#: boards/money.xml.in.h:5
+#: boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Maksa alati täpse rahaga. Kõrgemates tasemetes ostad mitu asja korraga ja siis pead esimese asjana välja arvutama kogu makstava summa."
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Harjuta raha kasutamist koos sentidega"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Pane tükikestest pusle kokku"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
+msgstr "Tõmba vasakult pilditükikesed ja pane nendest põhilaual maal kokku."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:3
+#: src/boards/shapegame.c:169
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Pane mosaiik kokku"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Hiire juhtimine: liigutamine, tõmbamine ja asetamine"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Kombineerimisoskuse lihvimine"
+
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, Tantsuklass - 1873-75"
+
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Tüdrukud klaveriga - 1892"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Vassili Kandinski, Kompositsioon VIII - 1923"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Mary Cassatt - Suveaeg - 1894"
+
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Maastik Auvers'is pärast vihma - 1890"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "Aita langevarjuga hüppaval Tuxil ohutult maanduda"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
+msgstr "Vajuta klahvi või klõpsa lennukil et Tux hüppaks lennukilt alla. Vajuta mõnda klahvi või klõpsa Tuxil et avada Tuxi langevari. Arvesta et avatud langevarjuga kaldub Tux rohkem sihtmärgist kõrvale."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid "In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+msgstr "Selles mängus peab langevarjuga hüppav Tux ohutult kalapaadil maanduma. Vaja on arvestada tuule suuna ja kiirusega."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachute jumper"
+msgstr "Langevarjuga hüppaja"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "See on mäng. Erilisi oskusi selle mängimine ei vaja."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Pilvede õiges järjekorras püüdmiseks pead helikopterit liigutama"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Numbrite tundmine"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:3
+#: src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Järjesta numbrid"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to catch the numbers in increasing order."
+msgstr "Helikopteri liigutamiseks kasuta klaviatuuri nooleklahve. Pilvi pead püüdma pilvedel olevate numbrite kasvavas järjekorras."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language binding to gcompris."
+msgstr "Lisa keeleköide gcomprisesse."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Kõva Pythoni programmeerija :)"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Pythoni test"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Testlaud pythoni pluginale"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Aitäh Guido van Rossumile ja pythoni meeskonnale selle võimsa programmeerimiskeele eest!"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Mälumäng rongidega"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Kõigepealt näed rongi - vedurit ja vaguneid - mõneks sekundiks töölaua ülemises osas. Siis sõidab rong minema ja sina pead samasuguse rongi komplekteerima. Vedur ja vagunid peavad olema õiged ja õiges järjekorras. Vaguneid ja vedureid saad lisada ning eemaldada hiirega nende peal klõpsates. Et kontrollida, kas panid õige komplekti kokku, vajuta käele laua alumises servas."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "Mälutreening"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "Raudtee"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Klõpsa õiget värvi esemel."
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "Loe värve"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "See laud õpetab lihtsaid värve."
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "must"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "sinine"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "pruun"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "roheline"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "hall"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "oranž"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "roosa"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "punane"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "lilla"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "valge"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "kollane"
+
+#: boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Lugemisega seonduv"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:1
+#: boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in the list."
+msgstr "Üleval vasakus aknas näidatakse teile sõnu. Terve pinu sõnu ilmub ja kustub. Pärast pead teada andma, kas antud sõna nägid või mitte."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Sõnad on samas reas"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Loe sõnu ja pärast ütle kas antud sõna oli teiste hulgas"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:4
+#: boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Lugemistreening piiratud ajaga"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Loe vartikaalne nimekiri sõnu läbi ja ütle kas antud sõna oli teiste hulgas"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "Sõnad on erinevatel ridadel"
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopeeri joonistus paremast kastist vasakusse kasti."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:2
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr "Esiteks vali tööriistaribalt õige tööriist. Siis tõmba hiirega kujundi tegemiseks. Kui oled valmis, vajuta OK. Arvuti märgib sinu tehtud vead pisikeste punaste ristikestega. Objektide järjekord (peal/all) pole oluline aga hoolitse et sul poleks ühtki mittevajalikku objekti."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Joonista antud ese"
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopeeri parema kasti kujund vasakusse kasti peegelpildina ümber."
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Peegelda antud ese"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
+msgstr "Pead oskama hiirt liigutada, numbreid lugeda ja arvutada 10 piires esimesel tasemel."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "Klõpsa täringul et seada täringule nii palju täppe, kui mitu jääpangahüpet Tux tegema peab et kalani jõuda. Hiire paremklõps võtab täppe täringul vähemaks. Kui valmis oled, vajuta OK nuppu või Enter klahvi."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3
+#: src/boards/reversecount.c:138
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Harjuta lõbusa mänguga arvutamist"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Tux on näljane. Aita tal arvutada, mitme hüppega kalani jõuab."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:1
+#: boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Anna enda laevale head juhised võidukihutamises esimene olla."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:2
+#: boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid "In the text entry, enter line by line commands to give direction to your boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The 'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give your more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"Tekstiaknasse sisesta rida-realt enda paadile purjetamise juhised. Käsud mida saab paadile anda on näha kahe tekstiakna vahel. Käsud 'left' (vasakule) ja 'right' (paremale) peavad sisaldama pöördenurka kraadides. Kui nurgakraade ei täpsusta, kasutab arvuti vaikimisi 45 kraadist nurka. 'forward' (edasi) käsk ootab numbrit mitme ühiku võrra sa edasi tahad liikuda. Kui numbrit ei täpsusta, siis vaikimisi 1 ühik. Näiteks:\n"
+"left 90 => Tee vasakpööre 90 kraadi\n"
+"forward 10 => Liigu 10 ühiku võrra edasi\n"
+"Eesmärk on jõuda üle punase joone ekraani paremas servas. Kui oled paadi edukalt üle joone suutnud juhendada, proovi endatehtud programmi täiendada arvestades nüüd juba ilmastikutingimusi (vastutuulest mööda hiilida et kiirem sõit oleks). Kordusklahviga saad samade ilmastikutingimustega purjetamist korrata. Võid klõpsata ja tõmmata hiirt igal pool kaardil mõõtmaks vahemaad ja pöördenurki. Järgmisel tasemel on veel raskemad ilmastikutingimused."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:3
+#: boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid "In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and enter a program. This activity can be used to introduce the programming concept to kids."
+msgstr "Selles programmis õpid kuidas arvutile käske andma peab. Isegi kui keel on väga lihtne, õpid kuidas ette mõelda ja programmi sisestada. Seda mängu saab kasutada lastele programmeerimise sissejuhatuseks."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Purjetamine (2 mängijat)"
+
+#: boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Purjetamine (1 mängija)"
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Aseta kaaluvihid et tasakaalustada kaal"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Aseta kaaluvihid et tasakaalustada kaal"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Lihtne arvutamine"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL license."
+msgstr "Taustaks on originaalmaal, tehtud 2001 aastal Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) poolt. Selle nimi on 'Maitseainetemüüja Egiptuses'. See on välja antud GPL litsentsi all."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be arranged in any order."
+msgstr "Et mõlemal kaalukausil oleks sama suur raskus, pead vasakult tõmbama õiged kaaluvihid kaalule. Vahet pole millises järjekorras."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "Kaalumine"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Loe täpid täringutel kokku enne kui need maha kukuvad"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Arvutamise oskus"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Loe piiratud aja jooksul täpid kokku"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Täring numbritega"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on the falling dice."
+msgstr "Loe täpid täringutel kokku ja vajuta klaviatuuril vastavat numbriklahvi"
+
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With 2 Dices"
+msgstr "2 täringut numbritega"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the ordered depth."
+msgstr "Klõpsa erinevate juhtimisseadmete peal et navigeerida ettenähtud sügavuses:mootor, tüürid, õhupaagid."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Õpi kuidas allveelaev töötab"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Algteadmised füüsikast"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Juhi allveelaeva"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Juhi allveelaeva õhupaakide ja tüüride abil"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
+msgstr "Sina pead jälile jõudma, millise värvikombinatsiooni Tux välja mõtles. Selleks täida horisontaalses reas värvikombinatsioon. Enter klahvi vajutades kontrollib Tux sinu kombinatsiooni õigsust. Kui sinu pakutud värv on olemas, aga real vales kohas, märgib ta seda valge täpiga. Kui sinu pakutud varv on olemas ja ka õige koha peal, märgib Tux selle musta täpiga. Niimoodi võrreldes sinu värve ja Tuxi vastuseid jõuad ridahaaval tõele lähemale. Alates tasemest 4 Tux sulle enam mängulaual täpselt õigeid nuppe kätte ei näita. Pead need ise katseeksitusmeetodil leidma."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2
+#: src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Mõttemeister"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3
+#: src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux mõtles välja värvikombinatsiooni. Püüa see ära arvata."
+
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "Hiire liigutamine, numbrite lugemine ja arvutamine kuni 15-ni esimese tasemes"
+
+#: boards/target.xml.in.h:2
+msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
+msgstr "Kontrolli tuule suunda ja kiirust. Siis klõpsa märklaua peal, et nool märklauda lasta. Kui oled kõik nooled ära lasknud, tekib aken mis palub sul punktisumma kokku lugeda. Sisesta puntisumma kasutades klaviatuuri ja vajuta Enter klahvi või OK nuppu."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3
+#: src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Harjuta märkilaskmise abil liitmist"
+
+#: boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Lase märki ja arvuta enda punktisumma."
+
+#: boards/target.xml.in.h:5
+#: src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "Vaata märklauda ja arvuta punktid kokku"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:1
+#: src/boards/traffic.c:99
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "Nihkuvate klotsidega puslemäng"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Nihuta klotse nii et punase klotsi saad paremalt august välja nihutada"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
+msgstr "Klõpsa kõigil neil elementidel - päike, pilv, pumbajaam, veepuhastusjaam - et aktiveerida veesüsteem. Kui vesi Tuxi koduni jõuab ja Tux dušši alla läheb, vajuta duššikraani avamiseks duššinuppu."
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Õpi veeringlust"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
+msgstr "Tux tuli kõvemalt kalapüügivõistluselt tagasi. Aita tal vesi sisse saada et ta dušši alla saaks minna."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1
+#: src/boards/wordsgame.c:110
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Langevad sõnad"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Klaviatuuri harjutamine"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Sisesta kukkuv sõna enne kui see maad puudutab"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Sisesta kukkuvad sõnad enne kui need maad puudutavad"
+
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Editor for gcompris"
+msgstr "gcomprise toimetaja"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "Õppeprogrammid 2 kuni 10 aastastele"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "Õppekeskkond gcompris"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multiple activities for kids"
+msgstr "Programmide kogumik lastele"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:541
+#: src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608
+#: src/boards/read_colors.c:500
+#: src/boards/shapegame.c:1880
+#: src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/gcompris/gameutil.c:517
+#: src/gcompris/gameutil.c:518
+#: src/gcompris/gcompris.c:420
+#: src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/gcompris/skin.c:83
+#: src/gcompris/skin.c:261
+#, c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "Ei leidnud faili %s !"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:544
+#: src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611
+#: src/boards/read_colors.c:503
+#: src/boards/shapegame.c:1883
+#, c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "leia fail %s !"
+
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "Äraarvamised"
+
+#: src/boards/canal_lock.c:114
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr "Tux on hädas ja tahab läbi lüüsi sõita. Aita Tuxi ja õpid tundma lüüsi tööpõhimõtet."
+
+#: src/boards/chess.c:137
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "Male õppimine"
+
+#: src/boards/chess.c:138
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "Mängi Tuxi vastu malet õpperežiimis"
+
+#: src/boards/chess.c:191
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you have an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+"Viga: /usr/bin/gnuchessx on installeeritud\n"
+"mis tähendab seda et sul on vana versioon\n"
+"gnuchess programmist.\n"
+"Palun uuenda gnuchess 5 või uuemaks."
+
+#: src/boards/chess.c:198
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+"Viga: Väline programm gnuchess on kohustuslik et\n"
+"gcomprises malet mängida.\n"
+"Leiad selle programmi http://www.rpmfind.net või\n"
+"GNU/Linuxi distributsoonist\n"
+"Kontrolli et see olemas on "
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "White Turn"
+msgstr "Valge käik"
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "Black Turn"
+msgstr "Musta käik"
+
+#: src/boards/chess.c:718
+msgid "White check"
+msgstr "Valge tuli"
+
+#: src/boards/chess.c:720
+msgid "Black check"
+msgstr "Must tuli"
+
+#: src/boards/chess.c:1052
+msgid "Black mates"
+msgstr "Must matistas"
+
+#: src/boards/chess.c:1057
+msgid "White mates"
+msgstr "Valge matistas"
+
+#: src/boards/chess.c:1062
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Patt"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:80
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Loe täht"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:81
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "Õpi tähti tundma"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
+msgid ""
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr ""
+"Viga: see tegevus nõuab et sa esmalt installeeriksid\n"
+"programmipaki assetml-voices-alphabet-"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:237
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Viga: seda asja ei saa mängida kui\n"
+"heliefektid on keelatud.\n"
+"Mine häälestamise menüüsse ja\n"
+"luba sealt heliefektid."
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#: src/boards/click_on_letter.c:282
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: src/boards/clickgame.c:182
+#, c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Ei suutnud avada kataloogi: %s"
+
+#: src/boards/clockgame.c:528
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Sea kellaaeg:"
+
+#: src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "Klõpsa sinisel toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "Klõpsa pruunil toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "Klõpsa rohelisel toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "Klõpsa hallil toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "Klõpsa oranžil toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "Klõpsa punakaslillal toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "Klõpsa punasel toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "Klõpsa kollasel toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "Klõpsa mustal toonil"
+
+#: src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "Klõpsa valgel toonil"
+
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Liiguta klotsid ükshaaval järjekorda väiksemast suuremaks"
+
+#: src/boards/hanoi.c:339
+#: src/boards/hanoi.c:350
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Tee tühjale kohale samasugune torn nagu paremal näed"
+
+#: src/boards/imageid.c:110
+#: src/boards/missingletter.c:102
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Õpi lugema"
+
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Näed käte pilte, arva ära kas see on vasak või parem käsi"
+
+#: src/boards/leftright.c:248
+#: src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:544
+#: src/boards/python/searace.py:856
+#: src/boards/python/searace.py:889
+#: src/boards/python/searace.py:986
+msgid "left"
+msgstr "vasak"
+
+#: src/boards/leftright.c:258
+#: src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:553
+#: src/boards/python/searace.py:858
+#: src/boards/python/searace.py:891
+#: src/boards/python/searace.py:980
+msgid "right"
+msgstr "parem"
+
+#: src/boards/maze.c:488
+msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
+msgstr "Vaata oma asukohta ja lülita tagasi nähtamatule režiimile kus saad liikuda"
+
+#: src/boards/maze.c:490
+msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+msgstr "Vaata oma asukohta ja lülita tagasi 3D režiimile kus saad liikuda"
+
+#: src/boards/memory.c:164
+msgid "Memory"
+msgstr "Mälu"
+
+#: src/boards/memory.c:165
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Leia sobiv paar"
+
+#: src/boards/menu.c:72
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Peamenüü"
+
+#: src/boards/menu.c:73
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Vali laud"
+
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Harjuta raha kasutamist"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Langevarjuhüppaja"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Suuna ja aita langevarjurit et ta saaks ohutult maanduda"
+
+#: src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Liiguta lennukit et püüda pilvi õiges järjekorras"
+
+#: src/boards/python.c:53
+msgid "Python Board"
+msgstr "Pythoni laud"
+
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Spetsiaalne laud mis integreerib pythoni koodi gcomprisesse."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"See on esimene plugin gcomprises mis on kirjutatud\n"
+"programmeerimiskeeles Python."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Nüüd on võimalik luua gcomprise tegevusi nii C kui Python keeles.\n"
+"Aitäh Oliver Samys, et tegid selle võimalikuks."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "Seda tegevust pole veel võimalik mängida, lihtsalt test"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:348
+#: src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:902
+#: src/boards/python/redraw.py:905
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinaat"
+
+#: src/boards/python/searace.py:201
+#: src/boards/python/searace.py:206
+#: src/boards/python/searace.py:232
+msgid "Race is already running"
+msgstr "Ralli juba töötab"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:535
+#: src/boards/python/searace.py:854
+#: src/boards/python/searace.py:883
+#: src/boards/python/searace.py:978
+#: src/boards/python/searace.py:984
+#: src/boards/python/searace.py:992
+msgid "forward"
+msgstr "edasi"
+
+#: src/boards/python/searace.py:526
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KÄSUD ON"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr "See on viik"
+
+#: src/boards/python/searace.py:759
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Punane paat võitis"
+
+#: src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Roheline paat võitis"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780
+#: src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "Nurk:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "Tuul:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Kirjaviga real"
+
+#: src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "Käsk"
+
+#: src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Tundmatu käsk real"
+
+#: src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vahemaa:"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
+msgid "Memory game"
+msgstr "Mälumäng"
+
+#: src/boards/railroad.c:97
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Komplekteeri rong vastavalt mudelile"
+
+#: src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "Loe värve"
+
+#: src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "Klõpsa õigel värvil"
+
+#: src/boards/reading.c:108
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr "Loe sõnade nimekiri läbi ja ütle kas antud sõna on nende hulgas"
+
+#: src/boards/reading.c:339
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Palun kontrolli kas sõna"
+
+#: src/boards/reading.c:359
+msgid "is being displayed"
+msgstr "näidatakse praegu"
+
+#: src/boards/reading.c:534
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Olen valmis"
+
+#: src/boards/reading.c:574
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "Jah, ma nägin seda"
+
+#: src/boards/reading.c:604
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Ei, seda ei olnud"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: src/boards/reading.c:642
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Sa pidid leidma sõna '%s'"
+
+#: src/boards/reading.c:645
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Aga seda ei näidatud"
+
+#: src/boards/reading.c:647
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Ja seda näidati"
+
+#: src/boards/reading.c:748
+#: src/boards/wordsgame.c:760
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Eestikeelsete sõnadega faili ei saanud avada"
+
+#: src/boards/reversecount.c:137
+msgid "Reverse count"
+msgstr "Tagurpidi arvutamine"
+
+#: src/boards/shapegame.c:170
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "Tõmba ja aseta tükid et asi uuesti üles ehitada"
+
+#. Enter Edit Mode
+#: src/boards/shapegame.c:417
+msgid ""
+"You entered the Edit mode\n"
+"Move the puzzle items and\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr ""
+"Sisenesid Toimetaja režiimi\n"
+"Liiguta mosaiigi tükke ja\n"
+"sisesta 's' salvestamiseks ja\n"
+"'d' et vaadata kõiki kujundeid"
+
+#: src/boards/shapegame.c:425
+msgid ""
+"This board data are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr ""
+"Selle laua andmed on salvestatud\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:63
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Täringud numbritega"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:64
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Vajuta klaviatuuril 1 kuni 9 enne kui täring maha kukub"
+
+#: src/boards/submarine.c:201
+msgid "Submarine"
+msgstr "Allveelaev"
+
+#: src/boards/submarine.c:202
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "Kontrolli allveelaeva sügavust"
+
+#: src/boards/target.c:323
+#: src/boards/target.c:576
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Punkte = %s"
+
+#: src/boards/target.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Tuule kiirus = %d\n"
+"km/h"
+
+#: src/boards/target.c:503
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Sihtmärgini = %d meetrit"
+
+#: src/boards/wordsgame.c:111
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Sisesta täielikult langevad sõnad enne nende mahalangemist"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Autor: Bruno Coudoin\n"
+"Kaasa Aitasid: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graafika: Renaud Blanchard\n"
+"Tunnusmuusika: Djilali Sebihi\n"
+"Taustamuusika: Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73
+#: src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Olle Niit"
+
+#: src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "GCompris informatsioon"
+
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "Tõlkijad:"
+
+#: src/gcompris/about.c:230
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "GComprise kodulehekülg"
+
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr "See tarkvara on GNU pakk ja on välja antud GNU Avaliku Litsentsi all"
+
+#: src/gcompris/about.c:281
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: src/gcompris/about.c:316
+#: src/gcompris/config.c:208
+#: src/gcompris/gameutil.c:898
+#: src/gcompris/help.c:329
+#: src/gcompris/images_selector.c:152
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Dümaamilise mooduli laadimine pole toetatud, gcomprist ei saa laadida\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
+msgid "Your system default"
+msgstr "Sinu süsteem vaikimisi"
+
+#: src/gcompris/config.c:64
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amhaara"
+
+#: src/gcompris/config.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Araabia"
+
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr "Aserbaidžaani Turkic"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "Kataloonia"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
+msgid "Czech"
+msgstr "Tšehhi"
+
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Danish"
+msgstr "Taani"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
+msgid "German"
+msgstr "Saksa"
+
+#: src/gcompris/config.c:71
+msgid "Greek"
+msgstr "Kreeka"
+
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "Inglise (Kanada)"
+
+#: src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Inglise (Suurbritannia)"
+
+#: src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Inglise (USA)"
+
+#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "Hispaania"
+
+#: src/gcompris/config.c:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "Soome"
+
+#: src/gcompris/config.c:77
+msgid "French"
+msgstr "Prantsuse"
+
+#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Iiri (Gaeli)"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Heebrea"
+
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "India (Hindi)"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "India (Punjabi)"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Ungari"
+
+#: src/gcompris/config.c:83
+msgid "Croatian"
+msgstr "Horvaatia"
+
+#: src/gcompris/config.c:84
+msgid "Italian"
+msgstr "Itaalia"
+
+#: src/gcompris/config.c:85
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Leedu"
+
+#: src/gcompris/config.c:86
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Makedoonia"
+
+#: src/gcompris/config.c:87
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalami"
+
+#: src/gcompris/config.c:88
+msgid "Malay"
+msgstr "Malai"
+
+#: src/gcompris/config.c:89
+msgid "Dutch"
+msgstr "Hollandi"
+
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norra Bokmal"
+
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norra Nynorsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
+msgid "Polish"
+msgstr "Poola"
+
+#: src/gcompris/config.c:93
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugali"
+
+#: src/gcompris/config.c:94
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "Brasiilia Portugali"
+
+#: src/gcompris/config.c:95
+msgid "Romanian"
+msgstr "Rumeenia"
+
+#: src/gcompris/config.c:96
+msgid "Russian"
+msgstr "Vene"
+
+#: src/gcompris/config.c:97
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaki"
+
+#: src/gcompris/config.c:98
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Sloveenia"
+
+#: src/gcompris/config.c:99
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaania"
+
+#: src/gcompris/config.c:100
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbia (Ladina)"
+
+#: src/gcompris/config.c:101
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbia"
+
+#: src/gcompris/config.c:102
+msgid "Swedish"
+msgstr "Rootsi"
+
+#: src/gcompris/config.c:103
+msgid "Turkish"
+msgstr "Türgi"
+
+#: src/gcompris/config.c:104
+msgid "Walloon"
+msgstr "Vallooni"
+
+#: src/gcompris/config.c:105
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Hiina (lihtsustatud)"
+
+#: src/gcompris/config.c:110
+msgid "No time limit"
+msgstr "Ajalimiiti pole"
+
+#: src/gcompris/config.c:111
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Aeglane ajamõõtja"
+
+#: src/gcompris/config.c:112
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Tavaline ajamõõtja"
+
+#: src/gcompris/config.c:113
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Kiire ajamõõtja"
+
+#: src/gcompris/config.c:118
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "800x600 (gcomprise vaikeseade)"
+
+#: src/gcompris/config.c:123
+msgid "No filter"
+msgstr "Filtrit pole"
+
+#: src/gcompris/config.c:124
+msgid "Only this level"
+msgstr "Ainult see tase"
+
+#: src/gcompris/config.c:125
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Kuni selle tasemeni"
+
+#: src/gcompris/config.c:126
+msgid "This level and above"
+msgstr "See ja sellest kõrgemad tasemed"
+
+#: src/gcompris/config.c:182
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "GComprise seaded"
+
+#: src/gcompris/config.c:291
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Täisekraan"
+
+#: src/gcompris/config.c:334
+msgid "Music"
+msgstr "Muusika"
+
+#: src/gcompris/config.c:362
+msgid "Effect"
+msgstr "Effektid"
+
+#: src/gcompris/config.c:396
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Ei saanud avada nahka kataloogis: %s"
+
+#: src/gcompris/config.c:417
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "Nahka ei leitud %s-st\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:432
+#: src/gcompris/config.c:817
+#: src/gcompris/config.c:828
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Nahk: %s"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:284
+msgid "CANCEL"
+msgstr "TÜHISTA"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:315
+msgid "LOAD"
+msgstr "LAE"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:315
+msgid "SAVE"
+msgstr "SALVESTA"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:129
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Ei leidnud faili"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "See tegevus on lõpetamata."
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Välju ja teata\n"
+"probleemist autoritele."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "käivita gcompris täisekraani režiimis."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr "käivita gcompris aknas."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "käivita gcompris heliefektidega."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr "käivita gcompris ilma helita."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr "käivita gcompris vaikimisi gnome hiirekursoriga."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "näita ainult selle raskusastme tegevusi."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "näita veaotsimiseks vajalikku infot terminalis."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:96
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Trüki versioon "
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:98
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Kasuta silutud lõuendit (aeglasem)."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:538
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"GCompris on vaba lähtekoodiga tarkvara, mis on välja lastud GPL litsentsi all. Selleks et toetada arendust, on Windowsi versioonis ainult 12 tegevust 45-st. Sa saad tõmmata väikese tasu eest täisversiooni aadressilt\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"Linuxi versioonil sellist piirangut ei ole. Pane tähele et gcompris on arendatud tasuta koolidele selleks et koolid vabaneks ainuvalitsevatest tarkvaratootjatest. Kui ka sina usud et me peaks õpetama lastele vabadust, kaaluge palunGNU/Linuxi kasutusele võtmist. Lisainfot saad aadressilt\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Versioon: %s\n"
+"Litsents: GPL\n"
+"Lisainfot leiad http://gcompris.net\n"
+
+#: src/gcompris/help.c:170
+#: src/gcompris/interface.c:243
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Eeltingimus"
+
+#: src/gcompris/help.c:198
+#: src/gcompris/interface.c:252
+msgid "Goal"
+msgstr "Eesmärk"
+
+#: src/gcompris/help.c:226
+#: src/gcompris/interface.c:261
+msgid "Manual"
+msgstr "Käsiraamat"
+
+#: src/gcompris/help.c:254
+#: src/gcompris/interface.c:270
+msgid "Credit"
+msgstr "Tunnustus"
+
+#: src/gcompris/interface.c:104
+msgid "Gcompris Editor"
+msgstr "Gcompris Toimetaja"
+
+#: src/gcompris/interface.c:180
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoon"
+
+#: src/gcompris/interface.c:189
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: src/gcompris/interface.c:198
+#: src/gcompris/interface.c:415
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: src/gcompris/interface.c:207
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#: src/gcompris/interface.c:216
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Raskustase"
+
+#: src/gcompris/interface.c:225
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: src/gcompris/interface.c:234
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: src/gcompris/interface.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: src/gcompris/interface.c:490
+msgid "Released under GPL"
+msgstr "Välja antud GPL all"
+
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "Muusikakataloogi ei saanud avada: %s"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#, c-format
+msgid "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg vorbis OR the sound output failed"
+msgstr "Taustamuusika mängimine on peatatud. Failid kataloogis %s ei ole ogg vorbis formaadis VÕI ei saanud helikaardiga kaubale"
+
+#: src/gcompris/support.c:60
+#: src/gcompris/support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Ei leidnud pikselrasteri faili: %s"
+
+#: src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Aega kulunud"
+
+#: src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Aega jäänud = %d"
+