diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-09-12 20:49:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-09-12 20:49:20 (GMT) |
commit | 07eb357a9032fb8ebca22a71623d2fdbd1dc0cac (patch) | |
tree | aaea4907d9d13e301e672b1b356a1986a0243eec /po/eu.po | |
parent | 5241a7a18d9bc4e698debfa1894ecc3a0bc1a2e3 (diff) |
Created by Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 3858 |
1 files changed, 3858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po new file mode 100644 index 0000000..f0d55a6 --- /dev/null +++ b/po/eu.po @@ -0,0 +1,3858 @@ +# translation of gcompris.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+#
+msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-24 21:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-05 10:41+0200\n" +"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n" +"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "Kolore aurreratuak" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "Irakurri ahal izatea" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the correct color" +msgstr "Egin klik dagokion kolorean" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +msgid "Click on the correct colored box." +msgstr "Egin klik dagokion koloreko koadroan." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "Ikasi ohikoak ez diren koloreak identifikatzen." + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "almond" +msgstr "arbendola" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "chestnut" +msgstr "gaztaina" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "claret" +msgstr "Bordele" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "cobalt" +msgstr "kobaltoa" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "coral" +msgstr "korala" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "corn" +msgstr "artoa" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "cyan" +msgstr "cyana" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "sienna" +msgstr "siena" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +msgid "lime" +msgstr "lima" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +msgid "sage" +msgstr "salbia" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +msgid "salmon" +msgstr "izokina" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +msgid "sapphire" +msgstr "zafiroa" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +msgid "sepia" +msgstr "sepia" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +msgid "sulphur" +msgstr "sufrea" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +msgid "tea" +msgstr "tea" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +msgid "turquoise" +msgstr "turkesa" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +msgid "absinthe" +msgstr "asentsioa" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +msgid "alabaster" +msgstr "alabastroa" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +msgid "amber" +msgstr "anbara" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +msgid "amethyst" +msgstr "amatista" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +msgid "anise" +msgstr "anisa" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +msgid "aquamarine" +msgstr "urdin-berdea" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +msgid "mahogany" +msgstr "kaoba" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +msgid "vermilion" +msgstr "bermiloia" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +msgid "aubergine" +msgstr "alberjinia" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +msgid "ceruse" +msgstr "zerusita" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +msgid "chartreuse" +msgstr "kartusia" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +msgid "emerald" +msgstr "esmeralda" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +msgid "fawn" +msgstr "bexa" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +msgid "fuchsia" +msgstr "fuksia" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +msgid "glaucous" +msgstr "glaukoa" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +msgid "ruby" +msgstr "errubia" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +msgid "auburn" +msgstr "marroi-gorrixka" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +msgid "azure" +msgstr "urdin argia" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +msgid "bistre" +msgstr "gorrizta iluna" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +msgid "celadon" +msgstr "zeladoia" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +msgid "cerulean" +msgstr "zerukara" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +msgid "crimson" +msgstr "karmesia" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +msgid "greyish-brown" +msgstr "marroi-grisaxka" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +msgid "dove" +msgstr "usoa" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +msgid "garnet" +msgstr "granatea" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +msgid "indigo" +msgstr "indigoa" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +msgid "ivory" +msgstr "bolia" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +msgid "jade" +msgstr "jadea" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +msgid "lavender" +msgstr "izpilikua" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +msgid "lichen" +msgstr "likena" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +msgid "wine" +msgstr "ardoa" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +msgid "larch" +msgstr "alertzea" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +msgid "lilac" +msgstr "lila" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +msgid "magenta" +msgstr "magenta" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +msgid "malachite" +msgstr "malakita" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +msgid "mimosa" +msgstr "mimosa" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +msgid "navy" +msgstr "itsas urdina" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +msgid "ochre" +msgstr "okrea" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +msgid "olive" +msgstr "oliba" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +msgid "greyish blue" +msgstr "urdin grisaxka" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +msgid "mauve" +msgstr "malba" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +msgid "opaline" +msgstr "opalokara" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +msgid "pistachio" +msgstr "pistatxoa" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +msgid "platinum" +msgstr "platinoa" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +msgid "purple" +msgstr "morea" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +msgid "ultramarine" +msgstr "urdin ultramarinoa" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +msgid "dark purple" +msgstr "more iluna" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +msgid "plum" +msgstr "arana" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +msgid "prussian blue" +msgstr "Prusiako urdina" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +msgid "rust" +msgstr "herdoila" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +msgid "saffron" +msgstr "azafraia" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +msgid "vanilla" +msgstr "bainilla" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +msgid "verdigris" +msgstr "gardinga" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +msgid "veronese" +msgstr "veronatarra" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +msgid "" +"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " +"and press the Enter key to check your answer." +msgstr "" +"Bi zenbakiko biderketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren " +"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, eta sakatu " +"Sartu erantzuna ondo dagoen ikusteko." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +msgid "Answer some algebra questions" +msgstr "Erantzun algebrari buruzko hainbat galderari" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren biderkadura" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +msgid "Multiplication table" +msgstr "Biderkatzeko taula" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +msgid "Practice the multiplication operation" +msgstr "Praktikatu biderketak" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "Joan algebra-ariketetara" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/mouse.xml.in.h:1 +#: boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " +"his pictures. Thanks a lot Ralf." +msgstr "" +"Animalien argazkiak Ralf Schmode-ren orritik (http://schmode.net/) hartu " +"dira. Ralf-ek baimena eman digu bere argazkiak gcompris-en sartzeko. " +"Eskerrik asko, Ralf." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " +"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " +"by clicking on them." +msgstr "" +"Aukeratu goiko zenbakien eta eragile aritmetikoen artean, zehaztutako " +"emaitza lortzeko. Zenbakiak eta eragileak desautatzeko, egin klik gainean." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +msgid "" +"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgstr "" +"Garatu estrategia bat eragile aritmetikoen multzo bat antolatuz balio bat " +"lortzeko." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +msgid "Find the correct operations to get the result" +msgstr "Aurkitu emaitza lortzeko egin behar diren eragiketak" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +msgid "" +"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " +"result" +msgstr "" +"Ikasi zenbakiak eta eragileak ondo konbinatzen emaitza jakin bat lortzeko" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +msgstr "Lau eragiketa aritmetikoak. Konbinatu hainbat eragiketa aritmetiko" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " +"your answer, and press the Enter key to check the result." +msgstr "" +"Bi zenbakiren arteko kenketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin " +"ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, " +"eta sakatu Sartu ondo dagoen ikusteko." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren arteko kenketa" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the substraction operation" +msgstr "Praktikatu kenketak" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +msgid "Simple substraction" +msgstr "Kenketa sinplea" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " +"Enter key to check your answer." +msgstr "" +"Bi zenbakiren batuketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren " +"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak batura aldatzeko, eta sakatu " +"Sartu ondo dagoen ikusteko." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "" +"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "" +"Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren batura. Batuketa errazak egiten " +"ikasteko sarrera." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the addition operation" +msgstr "Praktikatu batuketak" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "Batuketa erraza. Idatzitako zenbakiak ezagutu ahal izatea" + +#: boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Maths activities" +msgstr "Joan matematika-ariketetara" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "Osatu ikur-zerrenda bat" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next in a list of symbols." +msgstr "Aurkitu hurrengoa ikur-zerrendan." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/bargame.xml.in.h:3 +#: boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic training activity" +msgstr "Logikan trebatzeko ariketa" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "Mugitu eta egin klik saguarekin" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "algoritmoa" + +#: boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create a drawing or an animation" +msgstr "Sortu marrazkia edo animazioa" + +#: boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "Marrazkiak eta animazioak egiteko tresna librea." + +#: boards/anim.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used." +msgstr "" +"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko " +"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, " +"elipseak eta marrak." + +#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" +msgstr "Sagua eroso erabiltzen jakin behar da" + +#: boards/anim.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and " +"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, " +"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the " +"same content is created. You can then move objects a little bit or add/" +"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. " +"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing " +"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to " +"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image " +"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your " +"animations with the 'floppy' and 'folder' button." +msgstr "" +"Hautatu marrazketa-tresna ezkerrean eta kolore bat beheran. Gero egin klik " +"eta arrastatu area zurian forma berria sortzeko. Behin marrazkia osatuta " +"dagoela kaptura bat egin dezakezu 'kamera' botoiarekin. Eduki berdineko irudia " +"sortuko da. Ondoren objektuak lekuz aldatu, gehitu edo kendu. " +"Sortu hainbat marrazki eta egin klik 'filma' botoian. Sortutako irudiak begizta infinitu " +"batean ikus ditzakezu. Bistaratzearen abiadura modu honetan alda dezakezu " +"Bistaratze moduan egin klik 'marrazketa' botoian marrazketara itzultzeko. " +"Animazioko irudi bakoitza edita dezakezu pantailako behean eta ezkerrean dagoen " +"irudi-hautatzailea erabiliz. Animazioak gorde eta berreskura ditzakezu 'diskete' eta 'karpeta' " +" botoiekin." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak bat etor daitezen" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " +"the left of the main board), another set of objects is printed, each of " +"which match exactly one object on the main board. The logical link between " +"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " +"the main area." +msgstr "" +"Arbeleko area nagusian, hainbat objektu ikusten dira. Koadro bertikalean " +"(arbelaren ezkerraldean), beste objektu-multzo bat dago, eta horietako " +"bakoitza arbel nagusiko objektu batekin bat dator. Objektuen arteko lotura " +"logikoa aurkitu behar da. Arrastatu objektuak area nagusiko espazio gorrira." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +msgid "Matching Items" +msgstr "Bat datozen elementuak elkartzea" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:4 +msgid "Motor coordination. Concept match." +msgstr "Mugimendu-koordinazioa. Kontzeptuak lotzea." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:5 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +msgstr "" +"Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea. Kultur " +"erreferentziak." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "Osatu puzzlea" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " +"left." +msgstr "Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak arrastatuz." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +msgstr "Arrastatu formak dagokien helburura" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "Good mouse control" +msgstr "Saguaren kontrol ona" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:5 +msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "Txakurra Andre Connes-ek emana da, eta GPLren arabera argitaratu da" + +#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Hello ! My name is Lock." +msgstr "Kaixo! Pintxo dut izena." + +#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock on grass." +msgstr "Pintxo belar gainean" + +#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock with colored shapes." +msgstr "Pintxo koloredun formekin." + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" +msgstr "Sakatu bi Maius teklak aldi berean baloia zuzene bidaltzeko" + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball to Tux" +msgstr "Bidali baloia Tux-i" + +#: boards/bargame.xml.in.h:1 +msgid "Brain" +msgstr "Garuna" + +#: boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Do not put the last ball" +msgstr "Ez jarri azken baloia" + +#: boards/bargame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you " +"want Tux to begin, just click on him." +msgstr "" +"Jarri baloiak zuloetan. Irabaziko duzu azken urratsa ordenagailuak egiten badu." +"Tux hastea nahi baduzu egin klik beraren gain." + +#: boards/bargame.xml.in.h:5 +msgid "bar game" +msgstr "barraren jokoa" + +#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6 +#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Saguaren manipulazioa" + +#: boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "" +"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " +"closer you click to the center, the slower the ball moves." +msgstr "" +"Seinalatu eta egin klik bolan, bere abiadura eta noranzkoa ezartzeko. Zenbat " +"eta erditik hurbilago klik egin, orduan eta motelago mugituko da." + +#: boards/billard.xml.in.h:3 +msgid "Shoot the ball into the hole" +msgstr "Sartu bola zuloan" + +#: boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "The game of billiards" +msgstr "Billar-jokoa" + +#: boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board based activities" +msgstr "Taula-ariketak" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "Esklusarekin lanean" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 +msgid "" +"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " +"understand how a canal lock works." +msgstr "" +"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasatu behar du itsasontziarekin. " +"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "" +"Esklusaren arduraduna zara. Ireki konportak eta esklusa ordena egokian, " +"Tux pasa ahal izan dadin konportetatik bi noranzkoetan." + +#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "Jokatu xakean ordenagailuaren aurka era didaktiko batean" + +#: boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "Jokatu xakean" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "Learning chess" +msgstr "Ikasi xakean" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +msgid "The chess engine is from gnuchess." +msgstr "Xakearen motorra gnuchess-ena da." + +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +msgstr "Trebatu xakean. Jan ordenagailuaren peoiak." + +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +msgid "Play end of chess game against the computer" +msgstr "Jokatu xake-jokoaren amaiera ordenagailuaren aurka" + +#: boards/chronos.xml.in.h:1 +msgid "Chronos" +msgstr "Chronos" + +#: boards/chronos.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak historia ordenatzeko" + +#: boards/chronos.xml.in.h:3 +msgid "" +"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " +"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia." +"org. Transportations images by Franck Doucet" +msgstr "" +"Ilargiaren argazkia NASArena da; espazioko soinuak Tuxpaint eta Vegastrike-" +"renak. Garraioari buruzko datak http://www.wikipedia.org gunean " +"aurkitutakoetan oinarrituta daude. Garraio-irudiak: Franck Doucet" + +#: boards/chronos.xml.in.h:4 +msgid "Order the pictures to tell the story" +msgstr "Ordenatu irudiak historia osatzeko" + +#: boards/chronos.xml.in.h:5 +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" +msgstr "Hartu irudiak ezkerretik, eta jar itzazu puntu gorrien gainean" + +#: boards/chronos.xml.in.h:6 +msgid "Tell a short story" +msgstr "Kontatu historia labur bat" + +#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "Ilargiaren gainean" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +msgid "Autumn" +msgstr "Udazkena" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +msgid "Spring" +msgstr "Udaberria" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +msgid "Summer" +msgstr "Uda" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +msgid "The 4 Seasons" +msgstr "4 urtaroak" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +msgid "Winter" +msgstr "Negua" + +#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 +msgid "Gardening" +msgstr "Lorazaintza" + +#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "Tux eta sagarrondoa" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "1769 Cugnot-en lurrin-ibilgailua" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "" +"1829 Stephenson's Rocket\n" +"Steam locomotive" +msgstr "" +"1829 Stephenson's Rocket\n" +"Tren-makina" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "" +"Place each image in the order and\n" +"on the date it has been invented.\n" +"If not sure, check online in wikipedia at\n" +"http://www.wikipedia.org" +msgstr "" +"Jarri irudiak ordenan, \n" +"eta asmatu ziren datan. \n" +"Seguru ez bazaude, begiratu \n" +"http://www.wikipedia.org gunean" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 +msgid "Transportation" +msgstr "Garraioa" + +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +msgid "" +"1783 Montgolfier brothers'\n" +"Hot air balloon" +msgstr "" +"1783 Montgolfier anaiak\n" +"Aire beroko baloia" + +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "1880 The Clement Ader's Eole" +msgstr "1880 Clement Ader-en Eoloa" + +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "" +"1906 Paul Cornu\n" +"First helicopter flight" +msgstr "" +"1906 Paul Cornu\n" +"Helikoptetoaren aurreneko hegaldia" + +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2 +msgid "" +"1791 Comte de Sivrac's\n" +"Celerifere" +msgstr "" +"1791 Sivrac kondearen\n" +"Celerifere" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "1903 The Wright brothers Flyer III" +msgstr "1903 Wright anaien Flyer III" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel" +msgstr "1909 Louis Bleriot-ek Mantxako Kanala zeharkatu zuen" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +msgid "The aviation" +msgstr "Abiazioa" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"cross Atlantique ocean" +msgstr "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"Ozeano Atlantikoa zeharkatu zuen" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 +msgid "" +"1934 Helene Boucher speed \n" +"record 444km/h" +msgstr "" +"1934 Helene Boucher\n" +"444km/o abiadura-errekorra" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +msgid "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"break the sound-wall" +msgstr "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"soinuaren muga gainditu zuen" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"" +msgstr "1878 Léon Bollé-ren \"La Mancelle\"" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "" +"1885 The first gazoline\n" +"car by Benz" +msgstr "" +"1885 lehen gasolinazko\n" +"automobila Benz-en eskutik" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "The car" +msgstr "Automobila" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +msgid "1899 Renault \"voiturette\"" +msgstr "1899 Renault \"voiturette\"" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +msgid "1923 Lancia Lambda" +msgstr "1923 Lancia Lambda" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +msgid "1955 Citroën ds 199" +msgstr "1955 Citroën ds 199" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +msgid "Cars" +msgstr "Automobilak" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " +"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " +"horizontal box." +msgstr "" +"Letra bat ahoskatuko da. Egin klik area nagusian dagokion letran. Letra " +"berriro entzuteko, egin klik ahoaren ikonoan, beheko koadro horizontalean." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +msgid "Click on a letter" +msgstr "Egin klik letra batean" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +msgid "Hear a letter and click on the right one" +msgstr "Entzun letra bat, eta egin klik dagokion letran" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +msgid "Letter name recognition" +msgstr "Letren izenak ezagutzea" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." +msgstr "Letrak bisualki ezagutzea. Sagua mugitu ahal izatea." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 +msgid "Click On Me" +msgstr "Egin klik niri" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." +msgstr "Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin mugitzen ari den arrainean." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " +"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." +"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP), except for the first image, which is property of the " +"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level " +"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: " +"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: " +"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "" +"Arrainak Unix xfishtank utilitatekoak dira. Irudiak National Undersea " +"Research Program (NURP) bildumatik hartuak dira: http://www.photolib.noaa." +"gov.Irudien kreditu guztiak OAR/National Undersea Research Program-enak " +"(NURP) dira, lehenengo irudia izan ezik (Ipar Carolinako " +"WilmingtongoUnibertsitatearena da). Maila bakoitzean erabilitako irudiak: " +"Lekua: Ozeano Atlantiko tropikala, Florida Keys (nur00523 irudia) " +"Argazkilaria: D. Kesling Lekua: Florida Keys (nur03006 irudia) Lekua: " +"ezezaguna (nur03505 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03010 irudia) Lekua: " +"ezezaguna (nur03011 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03013 irudia)" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgstr "" +"Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin igeri dabiltzan arrain guztietan, " +"akuariotik irten aurretik" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:5 +msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." +msgstr "Mugimendu-koordinazioa: sagua mugitzea eta saguarekin klik egitea." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " +"clock" +msgstr "" +"Orduen, minutuen eta segundoen arteko aldeak ezagutzea. Ordu bat jartzea " +"ordularian" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " +"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " +"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" +msgstr "" +"Azaltzen den ordu bakoitzean (orduak:minutuak edo orduak:minutuak:" +"segundoak), egin klik dagokion orratzean, ordulariaren ordua eta emandakoa " +"bat etor daitezen. Orratzak mugitzeko, hautatu eta mugitu sagua" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 +#: src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to tell time" +msgstr "Ikasi ordua esaten" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 +#: src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "Ikasi orduak" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:5 +msgid "Time concept Time reading" +msgstr "Orduaren kontzeptua Ordua irakurtzea" + +#: boards/colors.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse." +msgstr "Sagua mugitu ahal izatea." + +#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 +#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Egin klik dagokion kolorean" + +#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 +msgid "Colors" +msgstr "Koloreak" + +#: boards/colors.xml.in.h:4 +msgid "Hear the color and click on the toon." +msgstr "Entzun kolorea, eta egin klik panpinaren gainean." + +#: boards/colors.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " +"of colored toons." +msgstr "" +"Ariketa honekin koloreak ezagutzen ikasten da. Hautatu esaten den kolorea " +"koloredun panpinen artean." + +#: boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to colors activities" +msgstr "Joan kolore-ariketetara" + +#: boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "Ezagutu ordenagailua" + +#: boards/connect4.xml.in.h:1 +msgid "Arrange four coins in a row" +msgstr "Lerrokatu lau txanponak errenkadan" + +#: boards/connect4.xml.in.h:2 +msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" +msgstr "Egin klik pieza uztea nahi den lineako edozein lekutan" + +#: boards/connect4.xml.in.h:3 +msgid "Connect 4" +msgstr "Lauko artzain-jokoa" + +#: boards/connect4.xml.in.h:4 +msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically" +msgstr "Sortu 4 piezako linean horizontalki edo bertikalki" + +#: boards/connect4.xml.in.h:5 +msgid "" +"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://" +"forcedattack.sourceforge.net" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Irudiak eta Adimen Artifiziala Jeroen Vloothuis-en 4stattack proiektutik eskuratuta. Jatorrizko proiektua honako gunean aurki daiteke: " +"http://forcedattack.sourceforge.net" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +msgid "Basic counting skills" +msgstr "Zenbatzeko oinarrizko gaitasunak" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 +msgid "Double entry table" +msgstr "Sarrera biko taula" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" +msgstr "Arrastatu eta jaregin proposatutako elementuak helburura" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 +msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak sarrera biko taulan" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items on the left to their proper position in the double entry " +"table." +msgstr "Eraman ezkerreko elementuak sarrera biko taulan dagokien lekura." + +#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "Egin klik elementu batean, eta entzun bere helburuko posizioa" + +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 +msgid "A simple vector drawing tool" +msgstr "Marrazteko tresna erraz bat" + +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 +msgid "Creative board where you can draw freely" +msgstr "Arbel sortzaile bat, libreki marrazteko modukoa" + +#: boards/draw.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines." +msgstr "" +"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko " +"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, " +"elipseak eta marrak." + +#: boards/draw.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " +"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " +"middle mouse button to delete an object." +msgstr "" +"Hautatu marrazteko tresna bat ezkerrean eta kolore bat behean, eta egin klik " +"eta arrastatu area zurira, forma berri bat sortzeko. Denbora aurreratzeko, " +"erabili saguaren erdiko botoia objektuak ezabatzeko." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "Oinarrizko zenbaketa" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 +msgid "Count the items" +msgstr "Zenbatu elementuak" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" +"Lehenik eta behin, antolatu elementuak zenbatzeko moduan. Gero, hautatu " +"erantzuna eman nahi diozun elementua beheko eskuineko arean. Eman erantzuna " +"teklatuarekin, eta hautatu 'Ados' botoia edo 'Sartu' tekla." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "Zenbatzen trebatzea" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "Antolatu elementuak erraz zenbatzeko moduan" + +#: boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the " +"authorization to include their pictures. Thanks a lot." +msgstr "" +"Animalien argazkiak Animal Photography Page of Ralf Schmode gunetik (http://schmode.net/)eta LE BERRE Danieletik hartu " +"dira. Baimena eman digute bere argazkiak gcompris-en sartzeko. " +"Eskerrik asko." + +#: boards/erase.xml.in.h:2 boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 +msgid "Motor coordination" +msgstr "Mugimendu-koordinazioa" + +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:83 src/boards/machpuzzle.c:87 +msgid "Move the mouse" +msgstr "Sagua mugitzea" + +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:84 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Mugitu sagua area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko" + +#: boards/erase.xml.in.h:6 +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Mugitu sagua bloke guztiak desagertu arte." + +#: boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Egin klik laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte." + +#: boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Click with the mouse" +msgstr "Egin klik saguarekin" + +#: boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko" + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 +msgid "" +"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Egin klik-bikoitza laukizuzenetan saguarkin bloke guztiak desagertu arte." + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 +msgid "" +"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko" + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 +msgid "Double-click with the mouse" +msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin" + +#: boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "Joan esperientzia-ariketetara" + +#: boards/followline.xml.in.h:1 +msgid "Emerge the pipe" +msgstr "Atera tutua" + +#: boards/followline.xml.in.h:2 +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "Mugimendu-koordinazioa" + +#: boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " +"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " +"will go back." +msgstr "" +"Mugitu sagua hodiaren zati gorrira. Hau zatiz zati agertuko da loreetaraino." +"Argi ibili, hoditik irtetzen bazara zati gorria atzera itzuliko." + +#: boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" +msgstr "Tuxek loreak ureztatu behar ditu baina hodia itxita dago" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " +"the empty block." +msgstr "" +"Egin klik ondoan bloke libre bat duen elementu batean. Bloke hutsarekin " +"trukatuko da." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" +msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" +msgstr "Jatorrizko kodea libgnomecanvas demotik hartu da" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 +msgid "The fifteen game" +msgstr "Hamabostaren jokoa" + +#: boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "Joan denbora pasako ariketetara" + +#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 +msgid "gcompris animation" +msgstr "gcompris-en animazioa" + +#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 +msgid "gcompris drawing" +msgstr "gcompris-en marrazketa" + +#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 +msgid "svg drawing" +msgstr "svg marrazketa" + +#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 +msgid "svg mozilla animation" +msgstr "svg mozilla animazioa" + +#: boards/geography.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak mapa osoa berriro marrazteko" + +#: boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Place the lands" +msgstr "Kokatu lurraldeak" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "Afrika" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "America" +msgstr "Amerika" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "Antartica" +msgstr "Antartika" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "Continents" +msgstr "Kontinenteak" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +msgid "Europa" +msgstr "Europa" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +msgid "Oceania" +msgstr "Ozeania" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Alaska" +msgstr "Alaska" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamak" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "Dominican republic" +msgstr "Dominikar Errepublika" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaika" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +msgid "North America" +msgstr "Ipar Amerika" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +msgid "United state" +msgstr "Estatu Batuak" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +msgid "Chile" +msgstr "Txile" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolonbia" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekuador" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +msgid "French guiana" +msgstr "Guyana frantsesa" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguai" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +msgid "South America" +msgstr "Hego Amerika" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguai" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgika" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "Denmark" +msgstr "Danimarka" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "France" +msgstr "Frantzia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxenburgo" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "Netherland" +msgstr "Herbeherak" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "Norway" +msgstr "Norvegia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "Spain" +msgstr "Espainia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "Sweden" +msgstr "Suedia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "Switzerland" +msgstr "Suitza" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "United kingdom" +msgstr "Erresuma Batua" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +msgid "West Europe" +msgstr "Europa Mendebaldea" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "Bosnia herzegovina" +msgstr "Bosnia herzegovina" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroazia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +msgid "Cyprus" +msgstr "Zipre" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69 +msgid "Czech" +msgstr "Txekia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +msgid "East Europe" +msgstr "Europa Ekialdea" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +msgid "Greece" +msgstr "Grezia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +msgid "Hungary" +msgstr "Hungaria" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +msgid "Macedonia" +msgstr "Mazedonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +msgid "Romania" +msgstr "Errumania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +msgid "Russia" +msgstr "Errusia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +msgid "Serbia montenegro" +msgstr "Serbia montenegro" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovakia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Frantziako eskualdeak" + +#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard manipulation" +msgstr "Teklatua erabiltzea" + +#: boards/gletters.xml.in.h:2 +msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +msgstr "Letrak pantailan eta teklatuan identifikatzea" + +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129 +msgid "Simple Letters" +msgstr "Letra sinpleak" + +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "Idatzi erortzen ari diren letrak lurrera iritsi aurretik" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:1 +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "Kontzeptua EPI jokoetatik hartu da." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Arrastatu eta jaregin goiko piezak banan-banan, eskuineko dorrearen berdina " +"ezkerrean egiteko." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "Egin ereduko dorrearen berdina" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "Egin eskuineko dorrearen berdina ezkerreko leku librean" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "Hanoiko dorre erraztua" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "Aurkitu marrubia eremu urdinetan klik eginez" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " +"as you get closer." +msgstr "" +"Saiatu marrubia aurkitzen eremu urdinen azpian. Zenbat eta gertuago egon, " +"gero eta gorriago jarriko dira." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagonoa" + +#: boards/imageid.xml.in.h:1 +msgid "Click on the word corresponding to the printed image." +msgstr "Egin klik irudiari dagokion hitzean." + +#: boards/imageid.xml.in.h:2 +msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +msgstr "Trebatu irakurtzen irudiak eta hitzak elkartzen" + +#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 +#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 +#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 +#: src/boards/reading.c:107 +msgid "Reading" +msgstr "Irakurketa" + +#: boards/imageid.xml.in.h:4 +msgid "Reading practice" +msgstr "Irakurketa-praktika" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "apple" +msgstr "sagarra" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +msgid "back" +msgstr "bizkarra" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +msgid "bag" +msgstr "poltsa" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +msgid "ball" +msgstr "baloia" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +msgid "banana" +msgstr "banana" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +msgid "bed" +msgstr "ohea" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +msgid "boat" +msgstr "itsasontzia" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +msgid "book" +msgstr "liburua" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "bottle" +msgstr "botila" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +msgid "cake" +msgstr "tarta" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +msgid "camel" +msgstr "ganbelua" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +msgid "car" +msgstr "autoa" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +msgid "cat" +msgstr "katua" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +msgid "catch" +msgstr "karta" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +msgid "cheese" +msgstr "gazta" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +msgid "cow" +msgstr "behia" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +msgid "dog" +msgstr "txakurra" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +msgid "finish" +msgstr "ibaia" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +msgid "fish" +msgstr "arraina" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "house" +msgstr "etxea" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +msgid "pear" +msgstr "udara" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +msgid "plane" +msgstr "hegazkina" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +msgid "satchel" +msgstr "zorroa" + +#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items above their written name" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak izenen gainean" + +#: boards/imagename.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "" +"Arrastatu ezkerreko koadro bertikaleko irudiak eskuineko zutabean dagokien " +"izenera. Egin klik Ados botoian, erantzuna ondo dagoen ikusteko." + +#: boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "Image Name" +msgstr "Irudiaren izena" + +#: boards/imagename.xml.in.h:5 +msgid "Vocabulary and reading" +msgstr "Hiztegia eta irakurketa" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "bulb" +msgstr "bonbilla" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "fishing boat" +msgstr "arrantza-ontzia" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "lamp" +msgstr "lanpara" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "mail box" +msgstr "postontzia" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +msgid "postcard" +msgstr "posta-txartela" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +msgid "sailing boat" +msgstr "yatea" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "egg" +msgstr "arrautza" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "eggcup" +msgstr "arrautza-ontzia" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "flower" +msgstr "lorea" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "glass" +msgstr "basoa" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "vase" +msgstr "loreontzia" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "light house" +msgstr "itsasargia" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "rocket" +msgstr "suzirira" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "sofa" +msgstr "sofa" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +msgid "star" +msgstr "izarra" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "bicycle" +msgstr "bizikleta" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +msgid "carrot" +msgstr "azenarioa" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +msgid "grater" +msgstr "arraspagailua" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "tree" +msgstr "zuhaitza" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +msgid "pencil" +msgstr "arkatza" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +msgid "spruce" +msgstr "izeia" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +msgid "truck" +msgstr "kamioia" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +msgid "van" +msgstr "kamioneta" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +msgid "castle" +msgstr "gaztelua" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +msgid "crown" +msgstr "koroa" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +msgid "flag" +msgstr "bandera" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +msgid "racket" +msgstr "erraketa" + +#: boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "" +"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " +"button at the left, or on the green button at the right." +msgstr "" +"Esku bat azaltzen da. Esan eskuinekoa ala ezkerrekoa den. Egin klik " +"ezkerreko botoi gorrian, edo eskuineko botoi berdean." + +#: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "Determine if a hand is a right or left hand" +msgstr "Esan eskua eskuinekoa ala ezkerrekoa den" + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"Eskuineko eta ezkerreko eskuak bereiztea, hainbat ikuspegitatik. Adierazpen " +"espaziala" + +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Aurkitu zure ezkerreko eta eskuineko eskuak" + +#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "Teklatuko gezia objektuak mugitzeko erabili ahal izatea." + +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133 +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "Lortu labirintotik irtetea" + +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 +msgid "Help Tux get out of this maze." +msgstr "Tuxi labirinto honetatik irteten laguntzea." + +#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132 +msgid "Maze" +msgstr "Labirintoa" + +#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +msgstr "Erabili teklatuko geziak Tux aterantz eramateko." + +#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +msgstr "Lortu labirintotik irtetea (mugimendu erlatiboa)" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +msgid "3D Maze" +msgstr "3D labirintoa" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "Lortu 3D labirintotik ateratzea" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " +"position like a map. You cannot move tux in 2D mode." +msgstr "" +"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra 2D " +"eta 3D moduen artean aldatzeko. 2D moduak non zauden erakusten dizu, mapa " +"batean bezala, baina ezin duzu Tux mugitu modu horretan." + +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the invisible maze" +msgstr "Lortu labirinto ikusezinetik irtetea" + +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an " +"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode." +msgstr "" +"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra ikusgai " +"eta ikusezin moduen artean aldatzeko. Ikusgai moduan mapako posizioa adieraziko dizu bakarrik. Ezin duzu Tux ikusgai moduan mugitu." + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +msgid "Find your way out different type of mazes" +msgstr "Lortu labirinto mota desberdinetatik irtetea" + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "Joan labirinto jarduerara" + +#: boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear training activity" +msgstr "Entzumeneko ariketa" + +#: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "" +"Entzun soinu-sekuentzia, eta errepikatu elementuetan klik eginez. Berriro " +"entzuteko, egin klik errepikatzeko botoian." + +#: boards/melody.xml.in.h:3 +msgid "Melody" +msgstr "Melodia" + +#: boards/melody.xml.in.h:5 +msgid "Repeat a melody" +msgstr "Errepikatu melodia" + +#: boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " +"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " +"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " +"cards, uncover both of them." +msgstr "" +"Karta-multzo bat azaltzen da, behera begira. Karta-pare bakoitzak irudi bera " +"du ikusten ez den aldean. Egin klik karta batean beste aldea ikusteko. " +"Aldiko bi karta bakarrik ikus ditzakezunez, irudien kokalekuak gogoratu " +"beharko dituzu, elkartu ahal izateko. Karta-pareak kentzeko, eman buelta " +"biei." + +#: boards/memory.xml.in.h:2 +msgid "Discover the cards and find a matching pair" +msgstr "Kartei buelta ematea eta bikoteka elkartzea" + +#: boards/memory.xml.in.h:3 +msgid "Memory Game with images" +msgstr "Memoria-jokoa irudiekin" + +#: boards/memory.xml.in.h:5 +msgid "Train your memory and remove all the cards" +msgstr "Trebatu memoria, eta eman buelta karta guztiei" + +#: boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +"The stars means:\n" +" 1 Star - 2 to 3 years old\n" +" 2 Stars - 4 to 5 years old\n" +" 3 Stars - 6 to 7 years old" +msgstr "" +"Ikono batean klik egitean ariketa batera edo ariketa-menu batera joango " +"zara.\n" +"Pantailaren behealdean gcompris kontrol-barra dago. \n" +"Ondoko ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera.\n" +"Kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik azalduko dela: \n" +" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran egonez gero \n" +" Erpurua - ados. Erantzuna berresteko \n" +" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat hautatzeko \n" +" Musika-nota - Galdera errepikatzeko \n" +" Galdera-marka - Laguntza\n" +" Erreminta-kutxa - Konfigurazio-menua\n" +" Tuxen hegazkina - Jokoari buruz\n" +"Izarren esanahia: \n" +" Izar 1: 2-3 urte bitartekoentzat \n" +" 2 izar: 4-5 urte bitartekoentzat \n" +" 3 izar: 6-7 urte bitartekoentzat" + +#: boards/menu.xml.in.h:16 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "GCompris-en menu nagusia" + +#: boards/menu.xml.in.h:17 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities to children from 3 to 8 years old." +msgstr "" +"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 3 eta 8 urte bitarteko " +"haurrentzako ariketak ditu." + +#: boards/menu.xml.in.h:19 +msgid "" +"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" +"gcompris-en helburua ohiko jabedun software hezigarriaren doako alternatiba " +"eskaintzea da" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "" +"Objektu bat azaltzen da area nagusian, eta irudiaren azpian osatu gabeko " +"hitz bat. Hautatu hitza osatzeko falta den letra." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 +msgid "Fill up the missing letter" +msgstr "Asmatu falta den letra" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +msgid "Missing Letter" +msgstr "Falta den letra" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 +msgid "Train reading skill" +msgstr "Irakurmena trebatzea" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +msgid "Word reading" +msgstr "Irakurtzen jakitea" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "apple/_pple/a/i/o" +msgstr "sagarra/_agarra/s/t/z" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "sagarra/s_garra/a/i/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "sagarra/sa_arra/g/m/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "baloia/_aloia/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "baloia/b_loia/a/e/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "baloia/bal_ia/o/u/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banana/_anana/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "ohea/_hea/o/a/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "ohea/o_ea/h/s/j" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "ohea/oh_a/e/i/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +msgstr "botila/_otila/b/t/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "botila/b_tila/o/u/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "botila/boti_a/l/s/x" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +msgid "cake/_ake/c/p/d" +msgstr "tarta/_arta/t/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "tarta/t_rta/a/i/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "tarta/ta_ta/r/k/g" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "autoa/_utoa/a/e/x" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "autoa/a_toa/u/b/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "autoa/aut_a/o/d/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "txakurra/tx_kurra/a/i/z" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "txakurra/txa_urra/k/m/h" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "txakurra/txak_rra/u/e/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "arraina/_rraina/a/e/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "arraina/arra_na/i/x/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "arraina/arrai_a/n/h/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "etxea/_txea/e/o/m" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "etxea/e_xea/t/a/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "etxea/et_ea/x/o/z" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "hegazkina/_egazkina/h/x/j" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "hegazkina/he_azkina/g/l/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "hegazkina/hegaz_ina/k/m/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "poltsa/_oltsa/p/k/z" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "poltsa/p_ltsa/o/i/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "poltsa/polt_a/s/i/g" + +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +msgid "Can count" +msgstr "Kontatzen jakitea" + +#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +msgstr "" +"Ordaintzeko, egin klik pantailaren behealdeko txanponetan eta billeteetan. " +"Txanpon edo billeteren bat kendu nahi izanez gero, egin klik gainean " +"pantailako goialdean." + +#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "Dirua" + +#: boards/money.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage" +msgstr "Trebatu dirua erabiltzen" + +#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "" +"Erosi gauzak, eta eman prezio zehatza. Maila altuagoetan, gauza bat baino " +"gehiago azaltzen dira, eta aurrena prezio osoa kalkulatu beharko duzu." + +#: boards/money_cents.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage including cents" +msgstr "Trebatu dirua erabiltzen, zentimoak ere bai" + +#: boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation boards" +msgstr "Saguaren manipulazioa" + +#: boards/paintings.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +msgstr "Arrastatu eta jaregin piezak jatorrizko koadroak osatzeko" + +#: boards/paintings.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "" +"Arrastatu ezkerrean dauden irudien piezak arbel nagusian koadroa osatzeko." + +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "Osatu puzzlea" + +#: boards/paintings.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea" + +#: boards/paintings.xml.in.h:5 +msgid "Spatial representation" +msgstr "Adierazpen espaziala" + +#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +msgstr "Edgar Degas, Dantzako klasea - 1873-75" + +#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" + +#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Neskatxak pianoan - 1892" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +msgstr "Kandinsky, Wassily, VIII. konposizioa - 1923" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "" +"Oihal gaineko olio-pintura, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum,New " +"York" + +#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +msgstr "Bazille, Aigues-Mortes-eko harresiak - 1867" + +#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +msgstr "Cassatt, Mary - Uda - 1894" + +#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgstr "Vincent Van Gogh, Auvers herriko kalea - 1890" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "Help Tux the parachuter land safely" +msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +msgid "" +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." +msgstr "" +"Sakatu edozein tekla, edo egin klik hegazkinean Tuxek jauzi egin dezan. " +"Sakatu beste teklaren bat, edo egin klik Tuxen gainean jausgailua " +"irekitzeko." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take care of the wind direction and speed." +msgstr "" +"Joko honetan, Tuxek laguntza behar du jausgailuarekin itsasontzi gainean " +"ondo erortzeko. Kontuan izan beharko ditu haizearen noranzkoa eta abiadura." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 +msgid "Parachute jumper" +msgstr "Jauzgailu-jauziketa" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "" +"Joko honen helburua ondo pasaraztea da, eta ez da gaitasun berezirik behar " +"jolastu ahal izateko." + +#: boards/planegame.xml.in.h:1 +msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko" + +#: boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "Zenbatzen jakitea" + +#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "Zenbakien ordena" + +#: boards/planegame.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " +"catch the numbers in increasing order." +msgstr "" +"Erabili teklatuko gora, behera, eskuinera eta ezkerrera geziak helikopteroa " +"mugitzeko, eta zenbakiak goranzko ordenan harrapatzeko." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language binding to gcompris." +msgstr "Gehitu lengoaia-lotura bat gcompris-en." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:2 +msgid "Advanced Python Programmer :)" +msgstr "Python-en programatzaile aurreratua :)" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:3 +msgid "Python Test" +msgstr "Python-en proba" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:4 +msgid "Test board for the python plugin" +msgstr "Python plugin-aren proba-taula" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "" +"Mila esker Guido van Rossum eta python taldeari lengoaia ahaltsu honengatik!" + +#: boards/railroad.xml.in.h:1 +msgid "A memory game based on trains" +msgstr "Trenetan oinarritutako memoria-jokoa" + +#: boards/railroad.xml.in.h:2 +msgid "" +"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. " +"Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "" +"Lokomotore batek eta bagoi batzuek osatutako tren bat azaltzen da segundo " +"batzuez pantailan. Berreraiki ezazu pantailaren goialdean, dagozkion " +"lokomotore eta bagoiak hautatuz. Elementuak desautatzeko, egin klik haien " +"gainean berriro. Ondo eraiki duzun ikusteko, egin klik beheko eskuan." + +#: boards/railroad.xml.in.h:3 +msgid "Memory training" +msgstr "Memoria trebatzea" + +#: boards/railroad.xml.in.h:5 +msgid "Railroad" +msgstr "Trenbidea" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "Egin klik dagokion koloreko objektuan." + +#: boards/read_colors.xml.in.h:4 +msgid "Read colors" +msgstr "Irakurri koloreak" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "Joko honek oinarrizko koloreak erakusten ditu." + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "black" +msgstr "beltza" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "blue" +msgstr "urdina" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "brown" +msgstr "marroia" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "green" +msgstr "berdea" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "grey" +msgstr "grisa" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "orange" +msgstr "laranja" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "pink" +msgstr "arrosa" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "red" +msgstr "gorria" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +msgid "violet" +msgstr "bioleta" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +msgid "white" +msgstr "zuria" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 +msgid "yellow" +msgstr "horia" + +#: boards/reading.xml.in.h:1 +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "Joan irakurketa-ariketetara" + +#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +msgid "" +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " +"the list." +msgstr "" +"Hitz bat azaltzen da pantailako goi-eskuinaldean. Ezkerrean, hitz-zerrenda " +"bat agertu eta desagertzen da. Adierazi emandako hitza zerrendan agertzen " +"den ala ez." + +#: boards/readingh.xml.in.h:2 +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "Horizontalki irakurtzen trebatzea" + +#: boards/readingh.xml.in.h:3 +msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "" +"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den " +"ala ez" + +#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Denbora mugatu batean irakurtzen trebatzea" + +#: boards/readingv.xml.in.h:2 +msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "" +"Irakurri hitz-zerrenda bertikal bat, eta esan emandako hitz bat bertan " +"azaltzen den ala ez" + +#: boards/readingv.xml.in.h:5 +msgid "Vertical reading practice" +msgstr "Bertikalki irakurtzen trebatzea" + +#: boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "Kopiatu eskuineko koadroko marrazkia ezkerreko koadroan." + +#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but take care not to have unwanted objects under others." +msgstr "" +"Hasteko, hautatu tresna egokia tresna-barran. Ondoren, arrastatu sagua " +"objektuak sortzeko. Behin hori egindakoan, egin klik 'Ados' botoian. Akatsak " +"gurutze gorri txiki batekin markatuta azalduko dira. Objektuen kokalekua " +"(goian/behean) ez da garrantzitsua, baina kontuan hartu ez dituzula eduki " +"behar objektu batzuk besteen azpian." + +#: boards/redraw.xml.in.h:3 +msgid "Redraw the given item" +msgstr "Kopiatu marrazkia" + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "" +"Kopiatu eskuineko arbeleko objektuak, ispiluko irudia osatuz, ezkerreko " +"arbelean." + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +msgid "Mirror the given item" +msgstr "Elementuaren simetria" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " +"first level" +msgstr "" +"Sagua mugitu ahal izatea, zenbatzen eta kenketak egiten jakitea (10 arte " +"lehenengo mailan)" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "" +"Egin klik dadoetan, Tux eta arrainaren artean dauden izotz-blokeen " +"zenbakia lortu arte. Zenbakiak atzera joatea nahi baduzu, egin klik dadoan, " +"baina eskuineko botoiarekin. Behin arraina harrapatuta, egin klik 'Ados' " +"botoian, edo sakatu 'Sartu' tekla." + +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138 +msgid "Practice substraction with a funny game" +msgstr "Trebatu kenketak egiten joko dibertigarri batekin" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:4 +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +msgstr "" +"Tux goseak dago. Lagundu iezaiozu arraina harrapatzen, dagokion izotz-" +"blokeraino zenbatuz." + +#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1 +msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." +msgstr "Eman agindu egokiak ontziari lasterketako lehena izateko." + +#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " +"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " +"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The " +"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By " +"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance " +"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a " +"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed " +"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). " +"When done, you can try to improve your program and start a new race with the " +"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag " +"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. " +"Going to the next level will give your more complex weather conditions." +msgstr "" +"Testu-sarreran sartu komandoak lerroz lerro zure ontzia gidatzeko. " +"Onartutako komandoak bi testu-areen artean zerrendatzen dira. " +"'ezkerrera' eta 'eskuinera' komandoen atzetik angelua (graduetan) idatzi behar da. " +"Angelu balioari ere ezkerrera edota eskuinera komandoaren parametroa deitzen zaio. " +"Lehenespenez 45 gradu erabiltzen da. 'aurrera' komandoak distantziaren parametroa " +"onartzen du. Lehenespenez 1 balioa erabiltzen du. Adibidea: ezkerrera 90 => biraketa " +"perpendikularra egiten du ezkerrerantz; aurrera 10 => aurrera 10 unitateetan joateko " +"(erregelan bistaratzen den bezala). Helburua pantailaren eskuinera iristea da (linea gorria). " +"Burutzean programa hobetu dezakezu eta lasterketa berria abiarazi, eguraldi berdinarekin berriro saiatzeko teklarekin Klik egin eta arrastatu dezakezu sagua mapako edozein posiziotan " +"distantzia eta angeluaren neurketa lortzeko. " +"Hurrengo mailara joatean eguraldiaren baldintza konplexuagoak emango dizkizu." + +#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even " +"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " +"enter a program. This activity can be used to introduce the programming " +"concept to kids." +msgstr "" +"Jarduera honetan komandoak ordenagailuari ematen ikasiko duzu. Nahiz eta hizkuntza " +"oinarrizkoa izan aurretik burua erabiltzen eta programa sartzen ikasiko duzu. " +"Jarduera hau haurrei programazioaren kontzeptuak aurkezteko erabil daiteke." + +#: boards/searace.xml.in.h:4 +msgid "Sea race (2 Players)" +msgstr "Itsasoko lasterketa (2 jokalari)" + +#: boards/searace1player.xml.in.h:4 +msgid "Sea race (Single Player)" +msgstr "Itsasoko lasterketa (jokalari bakarra)" + +#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "Adimen-kalkulua, berdintasun aritmetikoa" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "" +"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL license." +msgstr "" +"Marrazkia Virginie MOREAU-rena da (virginie.moreau@free.fr), 2001ea " +"egindakoa. Titulua: 'Egiptoko espezia-saltzailea'. GPL lizentziaren arabera " +"argitaratu da." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +msgid "" +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." +msgstr "" +"Balantzak orekatzeko, arrastatu eta jarri gainean ezkerreko pisuak. Pisuak " +"edozein ordenatan jar daitezke." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "Well balance the scales" +msgstr "Orekatu ondo balantzak" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "Kontatu dadoetako puntuak lurrera iritsi aurretik" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 +msgid "Counting skill" +msgstr "Zenbatzen trebatzea" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "Puntuak denbora mugatu batean kontatzea." + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "Dadoetako zenbakiak" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 +msgid "" +"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " +"the falling dice." +msgstr "Sakatu teklatuan erortzen diren dadoetako puntuei dagozkien zenbakiak." + +#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With 2 Dices" +msgstr "2 dadoetako zenbakiak" + +#: boards/submarine.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the ordered depth." +msgstr "" +"Egin klik elementuetan: motorra, lasta-ganberak, aire-tangak... eskatutako " +"sakoneran nabigatzeko." + +#: boards/submarine.xml.in.h:2 +msgid "Learn how a submarine works" +msgstr "Urpeko ontziek nola lan egiten duten ikastea" + +#: boards/submarine.xml.in.h:3 +msgid "Physics basics" +msgstr "Oinarrizko fisika" + +#: boards/submarine.xml.in.h:4 +msgid "Pilot a submarine" +msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat" + +#: boards/submarine.xml.in.h:5 +msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat, aire-tangak eta lasta-ganberak erabiliz" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " +"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " +"opposite order." +msgstr "" +"Egin klik behealdeko zirkuluetan, erantzun egokia aurkitu arte. Ondoren, " +"egin klik 'Ados' botoian. Maila apaletan, Tuxek asmatu dituzunak karratu " +"beltz batekin markatuko ditu, eta zuriarekin beste kokaleku batean daudenak. " +"Koloreak alderantzizko ordenan jartzeko, erabili saguaren eskuineko botoia." + +#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +msgid "Super Brain" +msgstr "Super Garuna" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "" +"Tuxek gauza batzuk ezkutatu ditu. Aurki itzazu, eta jarri dagokien ordenan" + +#: boards/target.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "" +"Sagua mugitu ahal izatea, eta zenbatzen eta 15era arte kontatzen jakitea " +"lehenengo mailan" + +#: boards/target.xml.in.h:2 +msgid "" +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." +msgstr "" +"Kontuan hartu abiadura eta noranzkoa, eta egin klik helburuan dardoak " +"botatzeko. Dardo guztiak botatakoan, leiho bat azalduko da lortutako " +"puntuazioa idatz dezazun. Idatzi ondoren, sakatu 'Sartu' tekla, edo 'Ados' " +"botoia." + +#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "Trebatu batuketak egiten dardo-jokoarekin" + +#: boards/target.xml.in.h:4 +msgid "Throw darts at a target and count your score." +msgstr "Dardoak helburura botatzea, eta lortutako puntuazioa kontatzea." + +#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 +msgid "Touch the target and count the points" +msgstr "Asmatu helburuan, eta kontatu puntuak" + +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "Bloke irristakorretako puzzlea" + +#: boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" +msgstr "Atera saretatik auto gorri guztiak eskuineko zirrikitutik" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" +"Egin klik elementu aktiboetan: eguzkian, hodeietan, ura punpatzeko estazioan " +"eta ura garbitzeko estazioan, ur-sistema osoa berraktibatzeko. Egindakoaneta " +"Tux dutxan dagoela, sakatu dutxako botoia." + +#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "Ur-zikloari buruz ikastea" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +msgid "" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." +msgstr "" +"Tux arrantzan luzaro ibili ondoren itsasontzian itzuli da. Jarri ur-" +"sistema martxan, dutxa bat hartu ahal izan dezan." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110 +msgid "Falling Words" +msgstr "Erortzen diren hitzak" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Teklatuarekin trebatzea" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Idatzi hitzak erori ahala, lurrera iritsi aurretik" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:5 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik" + +#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Editor for gcompris" +msgstr "Gcompris-en editorea" + +#: gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game from 2 to 10 years old" +msgstr "Joko hezigarria urte bitartekoentzat" + +#: gcompris.desktop.in.h:2 +msgid "Educational suite gcompris" +msgstr "gcompris suite hezigarria" + +#: gcompris.desktop.in.h:3 +msgid "Multiple activities for kids" +msgstr "Haurrentzako hainbat jarduera" + +#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605 +#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:933 +#: src/gcompris/gameutil.c:127 src/gcompris/gameutil.c:519 +#: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:492 +#: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83 +#: src/gcompris/skin.c:261 +#, c-format +msgid "Couldn't find file %s !" +msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu" + +#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608 +#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495 +#: src/boards/shapegame.c:1883 +#, c-format +msgid "find file %s !" +msgstr "%s fitxategia aurkitu" + +#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +msgid "Guess operations" +msgstr "Asmatu buruketak" + +#: src/boards/canal_lock.c:114 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" +"Help Tux and understand how a canal lock works." +msgstr "" +"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasa behar du itsasontziarekin. \n" +"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek." + +#: src/boards/chess.c:134 +msgid "Learning Chess" +msgstr "Ikasi xakean" + +#: src/boards/chess.c:135 +msgid "Play chess against tux in a learning mode" +msgstr "Jokatu xakean Tuxen aurka era didaktiko batean" + +#: src/boards/chess.c:188 +msgid "" +"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" +"which means you have an old version\n" +"of gnuchess.\n" +"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +msgstr "" +"Errorea: /usr/bin/gnuchessx instalatuta \n" +"dago. Horrek esan nahi du gnuchess-en \n" +"bertsio zahar bat daukazula.\n" +"Instalatu 5 bertsioa edo berriagoa." + +#: src/boards/chess.c:195 src/boards/chess.c:237 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" +"Error: Kanpoko gnuchess programa nahitaezkoa da\n" +"gcompris-en xakean jokatzeko.\n" +"Programa aurkitzeko, bilatu http://www.rpmfind.net \n" +"gunean, edo zure GNU/Linux banaketan\n" +"Begiratu bertan dagoen " + +#: src/boards/chess.c:577 +msgid "White Turn" +msgstr "Zurien txanda" + +#: src/boards/chess.c:577 +msgid "Black Turn" +msgstr "Beltzen txanda" + +#: src/boards/chess.c:718 +msgid "White check" +msgstr "Zurien xakea" + +#: src/boards/chess.c:720 +msgid "Black check" +msgstr "Beltzen xakea" + +#: src/boards/chess.c:1051 +msgid "Black mates" +msgstr "Beltzen xake-matea" + +#: src/boards/chess.c:1056 +msgid "White mates" +msgstr "Zurien xake-matea" + +#: src/boards/chess.c:1061 src/gcompris/bonus.c:314 +msgid "Drawn game" +msgstr "Berdinketa" + +#: src/boards/click_on_letter.c:80 +msgid "Read a letter" +msgstr "Irakurri letrak" + +#: src/boards/click_on_letter.c:81 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "Ikasi letrak" + +#: src/boards/click_on_letter.c:230 +msgid "" +"Error: this activity requires you that you first install \n" +"the package assetml-voices-alphabet-" +msgstr "" +"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet- \n" +"paketea instalatuta eduki behar da." + +#: src/boards/click_on_letter.c:237 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go in the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Errorea: Ariketa hau ezin da egin soinu-efektuak\n" +"desgaituta badaude.\n" +"Joan konfiguratzeko elkarrizketara, eta gaitu\n" +"soinua" + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#: src/boards/click_on_letter.c:282 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/boards/clickgame.c:182 +#, c-format +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s" + +#: src/boards/clockgame.c:528 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "Jarri ordularia ordu honetan:" + +#: src/boards/colors.c:54 +msgid "Click on the blue toon" +msgstr "Egin klik panpin urdinean" + +#: src/boards/colors.c:55 +msgid "Click on the brown toon" +msgstr "Egin klik panpin marroian" + +#: src/boards/colors.c:56 +msgid "Click on the green toon" +msgstr "Egin klik panpin berdean" + +#: src/boards/colors.c:57 +msgid "Click on the grey toon" +msgstr "Egin klik panpin grisean" + +#: src/boards/colors.c:58 +msgid "Click on the orange toon" +msgstr "Egin klik panpin laranjan" + +#: src/boards/colors.c:59 +msgid "Click on the purple toon" +msgstr "Egin klik panpin morean" + +#: src/boards/colors.c:60 +msgid "Click on the red toon" +msgstr "Egin klik panpin gorrian" + +#: src/boards/colors.c:61 +msgid "Click on the yellow toon" +msgstr "Egin klik panpin horian" + +#: src/boards/colors.c:62 +msgid "Click on the black toon" +msgstr "Egin klik panpin beltzean" + +#: src/boards/colors.c:63 +msgid "Click on the white toon" +msgstr "Egin klik panpin zurian" + +#: src/boards/erase.c:160 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "Ezin izan da GTK ezarpenak eskuratu" + +#: src/boards/erase.c:165 +#, c-format +msgid "Double clic default value %d." +msgstr "Klik-bikoitzaren %d balio lehenetsia." + +#: src/boards/erase.c:170 src/boards/erase.c:185 src/boards/erase.c:208 +#: src/boards/erase.c:339 +#, c-format +msgid "Double clic value is now %d." +msgstr "Klik-bikoitzaren balioa %d da." + +#: src/boards/fifteen.c:57 +msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" +msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko" + +#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350 +msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" +msgstr "Egin area hutsean eskuineko dorrearen berdina" + +#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 +msgid "Learn how to read" +msgstr "Ikasi irakurtzen" + +#: src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" +msgstr "Asmatu irudietako eskuak eskuinekoak ala ezkerrekoak diren" + +#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544 +#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889 +#: src/boards/python/searace.py:986 +msgid "left" +msgstr "ezkerrera" + +#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553 +#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891 +#: src/boards/python/searace.py:980 +msgid "right" +msgstr "eskuinera" + +#: src/boards/maze.c:488 +msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" +msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli ikusezin modura mugitzeko" + +#: src/boards/maze.c:490 +msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli 3D modura mugitzeko" + +#: src/boards/memory.c:164 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: src/boards/memory.c:165 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "Aurkitu dagokion bikotea" + +#: src/boards/menu.c:72 +msgid "Main Menu" +msgstr "Menu nagusia" + +#: src/boards/menu.c:73 +msgid "Select a Board" +msgstr "Hautatu arbel bat" + +#: src/boards/money.c:88 +msgid "Pratice money usage" +msgstr "Trebatu dirua erabiltzen" + +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Jauzi egin jausgailuarekin" + +#: src/boards/paratrooper.c:103 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen" + +#: src/boards/planegame.c:78 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko" + +#: src/boards/python.c:53 +msgid "Python Board" +msgstr "Python taula" + +#: src/boards/python.c:54 +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "Python gcompris-en kapsulatzen duen taula berezia." + +#: src/boards/python/anim.py:59 +msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." +msgstr "Python xml modulua behar da. SVG desgaitzen." + +#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) +#: src/boards/python/anim.py:415 +msgid "" +"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " +"to enable SVG Save/restore." +msgstr "" +"Ez da Python XML modulua aurkitu. SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua SVG gordetzea/leheneratzea gaitzeko." + +#: src/boards/python/anim.py:2205 +msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" +msgstr "SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua gaitzeko." + +#: src/boards/python/anim.py:2361 +msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" +msgstr "Abisua: honako irudiak ezin dira sisteman aurkitu.\n" + +#: src/boards/python/anim.py:2363 +msgid "The corresponding items have been skipped." +msgstr "Dagokien elementuak baztertu egin dira." + +#: src/boards/python/pythontest.py:75 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" +"Hau da Python programazio-lengoaian kodetutako lehenengo \n" +"gcompris plugin-a." + +#: src/boards/python/pythontest.py:84 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" +" Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"Orain gcompris ariketak C edo Python-en gara ditzakezu.\n" +" Mila esker Olivier Samys-i hori posible egiteagatik." + +#: src/boards/python/pythontest.py:93 +msgid "This activity is not playable yet, just a test" +msgstr "Ariketa honekin ezin da oraindik jolastu, proba bat besterik ez da" + +#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +msgid "Level" +msgstr "Maila" + +#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +msgid "Coordinate" +msgstr "Koordinazioa" + +#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206 +#: src/boards/python/searace.py:232 +msgid "Race is already running" +msgstr "Lasterketea exekutatzen dago lehendik" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454 +#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854 +#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978 +#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992 +msgid "forward" +msgstr "aurrera" + +#: src/boards/python/searace.py:526 +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "KOMANDOAK:" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: src/boards/python/searace.py:752 +msgid "This is a draw" +msgstr "Berdinketa" + +#: src/boards/python/searace.py:759 +msgid "The Red boat has won" +msgstr "Itsasontzi gorriak irabazi du" + +#: src/boards/python/searace.py:762 +msgid "The Green boat has won" +msgstr "Itsasontzi berdeak irabazi du" + +#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Angle:" +msgstr "Angelua:" + +#: src/boards/python/searace.py:780 +msgid "Wind:" +msgstr "Haizea:" + +#: src/boards/python/searace.py:861 +msgid "Syntax error at line" +msgstr "Sintaxi-errorea honako lerroan" + +#: src/boards/python/searace.py:879 +msgid "The command" +msgstr "Komandoa" + +#: src/boards/python/searace.py:898 +msgid "Unknown command at line" +msgstr "Komando ezezaguna honako lerroan" + +#: src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Distance:" +msgstr "Distantzia:" + +#: src/boards/railroad.c:96 +msgid "Memory game" +msgstr "Memoria-jokoa" + +#: src/boards/railroad.c:97 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "Osatu trena ereduari jarraiki" + +#: src/boards/read_colors.c:85 +msgid "Read Colors" +msgstr "Irakurri koloreak" + +#: src/boards/read_colors.c:86 +msgid "Click on the corresponding color" +msgstr "Egin klik dagokion kolorean" + +#: src/boards/reading.c:108 +msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" +msgstr "" +"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den " +"ala ez" + +#: src/boards/reading.c:339 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "Begiratu ea hitza azaltzen" + +#: src/boards/reading.c:359 +msgid "is being displayed" +msgstr "den ala ez" + +#: src/boards/reading.c:534 +msgid "I am Ready" +msgstr "Prest nago" + +#: src/boards/reading.c:574 +msgid "Yes I saw it" +msgstr "Bai, ikusi dut" + +#: src/boards/reading.c:604 +msgid "No, it was not there" +msgstr "Ez, ez dut ikusi" + +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:642 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "Aurkitu beharreko hitza '%s' zen" + +#: src/boards/reading.c:645 +msgid "But it was not displayed" +msgstr "Baina ez da azaldu" + +#: src/boards/reading.c:647 +msgid "And it was displayed" +msgstr "Eta azaldu da" + +#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "Ezin da zure hizkuntzaren hitzen fitxategia ireki" + +#: src/boards/reversecount.c:137 +msgid "Reverse count" +msgstr "Zenbatu atzerantz" + +#: src/boards/shapegame.c:170 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" +msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak objektua berregiteko" + +#. Enter Edit Mode +#: src/boards/shapegame.c:417 +msgid "" +"You entered the Edit mode\n" +"Move the puzzle items and\n" +"type 's' to save, and\n" +"'d' to display all the shapes" +msgstr "" +"Editatzeko moduan zaude\n" +"Aldatu lekuz puzzlearen\n" +"piezak, eta idatzi 's'\n" +"gordetzeko, eta 'd' \n" +"forma guztiak bistaratzeko" + +#: src/boards/shapegame.c:425 +msgid "" +"This board data are saved under\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" +msgstr "" +"Arbel honetako datuak gordeta daude:\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" + +#: src/boards/smallnumbers.c:63 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "Dadoetako zenbakiak" + +#: src/boards/smallnumbers.c:64 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "" +"Idatzi teklatuan 1 eta 9 bitarteko zenbakia, dadoa lurrera iritsi aurretik" + +#: src/boards/submarine.c:201 +msgid "Submarine" +msgstr "Urpeko ontzia" + +#: src/boards/submarine.c:202 +msgid "Control the depth of a submarine" +msgstr "Kontrolatu urpeko ontzi baten sakonera" + +#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "Puntuak = %s" + +#: src/boards/target.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"Haizearen abiadura = %d\n" +"kilometro orduko" + +#: src/boards/target.c:503 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "Helburuarekiko distantzia = %d metro" + +#: src/boards/wordsgame.c:111 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik" + +#: src/gcompris/about.c:65 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" +"Egilea: Bruno Coudoin\n" +"Laguntzaileak: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Irudiak: Renaud Blanchard\n" +"Hasierako musika: Djilali Sebihi\n" +"Hondo-musika: Rico Da Halvarez\n" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:466 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza\n" +"(<hizkpol@ej-gv.es>)" + +#: src/gcompris/about.c:105 +msgid "About GCompris" +msgstr "GCompris-i buruz" + +#: src/gcompris/about.c:115 +msgid "Translators:" +msgstr "Itzultzaileak:" + +#: src/gcompris/about.c:230 +msgid "GCompris Home Page" +msgstr "GCompris-en etxeko orria" + +#: src/gcompris/about.c:252 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" +msgstr "" +"Software hau GNU pakete bat da, eta GNU Lizentzia Publikoaren pean " +"argitaratu da" + +#: src/gcompris/about.c:281 +msgid "Help" +msgstr "Laguntza" + +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:211 +#: src/gcompris/gameutil.c:941 src/gcompris/help.c:329 +#: src/gcompris/images_selector.c:262 +msgid "OK" +msgstr "Ados" + +#: src/gcompris/board.c:170 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "Ez da onartzen modulu dinamikoa. gcompris ezin da kargatu.\n" + +#: src/gcompris/config.c:63 +msgid "Your system default" +msgstr "Sistemaren lehenespenak" + +#: src/gcompris/config.c:64 +msgid "Amharic" +msgstr "Amharic" + +#: src/gcompris/config.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiera" + +#: src/gcompris/config.c:66 +msgid "Azerbaijani Turkic" +msgstr "Azerbaijanera (turkic)" + +#: src/gcompris/config.c:67 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgariera" + +#: src/gcompris/config.c:68 +msgid "Catalan" +msgstr "Katalana" + +#: src/gcompris/config.c:70 +msgid "Danish" +msgstr "Daniera" + +#: src/gcompris/config.c:71 +msgid "German" +msgstr "Alemana" + +#: src/gcompris/config.c:72 +msgid "Greek" +msgstr "Grekoa" + +#: src/gcompris/config.c:73 +msgid "English (Canadian)" +msgstr "Ingelesa (Kanada)" + +#: src/gcompris/config.c:74 +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" + +#: src/gcompris/config.c:75 +msgid "English (USA)" +msgstr "Ingelesa (Ameriketako Estatu Batuak)" + +#: src/gcompris/config.c:76 +msgid "Spanish" +msgstr "Gaztelania" + +#: src/gcompris/config.c:77 +msgid "Finnish" +msgstr "Finlandiera" + +#: src/gcompris/config.c:78 +msgid "French" +msgstr "Frantsesa" + +#: src/gcompris/config.c:79 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "Gaelikoa (Irlandakoa)" + +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreera" + +#: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Indian (Hindi)" +msgstr "Hindi (India)" + +#: src/gcompris/config.c:82 +msgid "Indian (Gujarati)" +msgstr "Gujaratera (India)" + +#: src/gcompris/config.c:83 +msgid "Indian (Punjabi)" +msgstr "Punjabera (India)" + +#: src/gcompris/config.c:84 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungariera" + +#: src/gcompris/config.c:85 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroaziera" + +#: src/gcompris/config.c:86 +msgid "Italian" +msgstr "Italiera" + +#: src/gcompris/config.c:87 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituaniera" + +#: src/gcompris/config.c:88 +msgid "Macedonian" +msgstr "Mazedoniera" + +#: src/gcompris/config.c:89 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalama" + +#: src/gcompris/config.c:90 +msgid "Malay" +msgstr "Malaysiera" + +#: src/gcompris/config.c:91 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandera" + +#: src/gcompris/config.c:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "Norvegiako Bokmal" + +#: src/gcompris/config.c:93 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegiako Nynorsk" + +#: src/gcompris/config.c:94 +msgid "Polish" +msgstr "Poloniera" + +#: src/gcompris/config.c:95 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugesa" + +#: src/gcompris/config.c:96 +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "Brasilgo portugesa" + +#: src/gcompris/config.c:97 +msgid "Romanian" +msgstr "Errumaniera" + +#: src/gcompris/config.c:98 +msgid "Russian" +msgstr "Errusiera" + +#: src/gcompris/config.c:99 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Kinyaruanda" + +#: src/gcompris/config.c:100 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovakiera" + +#: src/gcompris/config.c:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "Esloveniera" + +#: src/gcompris/config.c:102 +msgid "Albanian" +msgstr "Albaniera" + +#: src/gcompris/config.c:103 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "Serbiera (latinoa)" + +#: src/gcompris/config.c:104 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiera" + +#: src/gcompris/config.c:105 +msgid "Swedish" +msgstr "Suediera" + +#: src/gcompris/config.c:106 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkiera" + +#: src/gcompris/config.c:107 +msgid "Walloon" +msgstr "Waloiera" + +#: src/gcompris/config.c:108 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "Txinera (erraztua)" + +#: src/gcompris/config.c:113 +msgid "No time limit" +msgstr "Denbora-mugarik ez" + +#: src/gcompris/config.c:114 +msgid "Slow timer" +msgstr "Kronometro motela" + +#: src/gcompris/config.c:115 +msgid "Normal timer" +msgstr "Kronometro normala" + +#: src/gcompris/config.c:116 +msgid "Fast timer" +msgstr "Kronometro bizkorra" + +#: src/gcompris/config.c:121 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "800x600 (gcompris-en lehenetsia)" + +#: src/gcompris/config.c:126 +msgid "No filter" +msgstr "Iragazkirik ez" + +#: src/gcompris/config.c:127 +msgid "Only this level" +msgstr "Maila honetan soilik" + +#: src/gcompris/config.c:128 +msgid "Up to this level" +msgstr "Maila honetatik gora" + +#: src/gcompris/config.c:129 +msgid "This level and above" +msgstr "Maila honetan eta gainekoetan" + +#: src/gcompris/config.c:185 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "GCompris-en konfigurazioa" + +#: src/gcompris/config.c:294 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantaila osoa" + +#: src/gcompris/config.c:337 +msgid "Music" +msgstr "Musika" + +#: src/gcompris/config.c:365 +msgid "Effect" +msgstr "Efektua" + +#: src/gcompris/config.c:399 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s" + +#: src/gcompris/config.c:420 +#, c-format +msgid "No skin found in %s\n" +msgstr "Ez da azalik aurkitu: %s\n" + +#: src/gcompris/config.c:435 src/gcompris/config.c:820 +#: src/gcompris/config.c:831 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "Azala: %s" + +#: src/gcompris/file_selector.c:341 +msgid "CANCEL" +msgstr "UTZI" + +#: src/gcompris/file_selector.c:372 +msgid "LOAD" +msgstr "KARGATU" + +#: src/gcompris/file_selector.c:372 +msgid "SAVE" +msgstr "GORDE" + +#: src/gcompris/gameutil.c:130 +msgid "Couldn't find file" +msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu" + +#: src/gcompris/gameutil.c:132 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "Ariketa hau ez da osatu." + +#: src/gcompris/gameutil.c:133 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" +"Irten, eta eman\n" +"arazoaren berri egileei." + +#: src/gcompris/gcompris.c:95 +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "exekutatu gcompris pantaila osoko moduan." + +#: src/gcompris/gcompris.c:97 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "exekutatu gcompris leiho-moduan." + +#: src/gcompris/gcompris.c:99 +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "exekutatu gcompris soinua gaituta dagoela." + +#: src/gcompris/gcompris.c:101 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "exekutatu gcompris soinurik gabe." + +#: src/gcompris/gcompris.c:103 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "exekutatu gcompris gnome kurtsore lehenetsiarekin." + +#: src/gcompris/gcompris.c:105 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "erakutsi zailtasun-maila honetako ariketak bakarrik." + +#: src/gcompris/gcompris.c:107 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "bistaratu arazketaren informazioa kontsolan." + +#: src/gcompris/gcompris.c:109 +msgid "Print the version of " +msgstr "Inprimatu bertsioa: " + +#: src/gcompris/gcompris.c:111 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "Erabili antialiasing bidezko oihala (motelagoa)." + +#: src/gcompris/gcompris.c:113 +msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +msgstr "Desgaitu XRANDR (ez da pantailaren bereizmena aldatuko)" + +#: src/gcompris/gcompris.c:116 +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " +"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)" +msgstr "" +"Exekutatu gcompris menu lokalarekin (adib. -l /reading irakurtzeko jardueren direktorioarekin " +"bakarrik jolasten utziko dizu, -l /boards/connect4 'lauko artzain jokoa' jarduerarekin bakarrik)" + +#: src/gcompris/gcompris.c:118 +msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" +msgstr "Exekutatu gcompris menuan gehitutako jardueren direktorio lokalarekin" + +#: src/gcompris/gcompris.c:604 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://gcompris.net\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"GCompris GPL lizentzia pean kaleratzen den software librea da. Garapena " +"sustatzeko Windows-eko bertsioak 12 (45etik) jarduera eskaintzen ditu. " +"Bertsio osoa eskuratzeko diru gutxiren truke hemen lor dezakezu: \n" +"http://gcompris.net\n" +"Linux-eko bertsioak ez du murriztapen hau. Jakin ezazu gcompris garatzearen " +"helburuetariko bat ikastetxeak software monopolistikoen hornitzaileetatik askatzea dela. " +"Haurrei askatasuna irakatsi behar zaielakoan bazaude, GNU/Linux sistema erabiltzea " +"gomendatzen dizugu. Xehetasun gehiago honako gunean:\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" + +#: src/gcompris/gcompris.c:852 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" +"GCompris\n" +"Bertsioa: %s\n" +"Lizentzia: GPL\n" +"Informazio gehiago: http://gcompris.net\n" + +#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:228 +msgid "Prerequisite" +msgstr "Aurrebaldintzak" + +#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:237 +msgid "Goal" +msgstr "Helburua" + +#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:246 +msgid "Manual" +msgstr "Jarraibideak" + +#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:255 +msgid "Credit" +msgstr "Kreditua" + +#: src/gcompris/images_selector.c:294 +#, c-format +msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml " +msgstr "%s dataset direktorioa da. XML irakurtzen saiatzen." + +#: src/gcompris/images_selector.c:629 +#, c-format +msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "%s ImageSet-eko %s bide-izena ez da aurkitu. ImageSet baztertzen...\n" + +#: src/gcompris/images_selector.c:664 +#, c-format +msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "%s ImageSet-en ez da irudirik aurkitu. ImageSet baztertzen...\n" + +#: src/gcompris/images_selector.c:690 +#, c-format +msgid "" +"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" +msgstr "" +"%s ImageSet-eko %s direktorioa ez da aurkitu. ImageSet guztia baztertzen...\n" + +#: src/gcompris/interface.c:95 +msgid "Gcompris Editor" +msgstr "Gcompris editorea" + +#: src/gcompris/interface.c:165 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: src/gcompris/interface.c:174 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/gcompris/interface.c:183 src/gcompris/interface.c:400 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: src/gcompris/interface.c:192 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: src/gcompris/interface.c:201 +msgid "Difficulty" +msgstr "Zailtasuna" + +#: src/gcompris/interface.c:210 +msgid "Author" +msgstr "Egilea" + +#: src/gcompris/interface.c:219 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorioa" + +#: src/gcompris/interface.c:271 +msgid "Title" +msgstr "Titulua" + +#: src/gcompris/interface.c:472 +msgid "Released under GPL" +msgstr "GPLren arabera argitaratua" + +#: src/gcompris/soundutil.c:140 +#, c-format +msgid "Couldn't open music dir: %s" +msgstr "Ezin izan da musika-direktorioa ireki: %s" + +#: src/gcompris/soundutil.c:183 +#, c-format +msgid "" +"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " +"vorbis OR the sound output failed" +msgstr "" +"Hondoko musika geldituta dago. %s(e)ko fitxategiak ez dira ogg vorbis " +"motakoak, EDO soinu-irteerak huts egin du" + +#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Ezin izan da pix-mapa fitxategia aurkitu: %s" + +#: src/gcompris/timer.c:237 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Igarotako denbora:" + +#: src/gcompris/timer.c:323 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "Geratzen den denbora = %d" + +#~ msgid "VIII Century" +#~ msgstr "VIII. mendea" + +#~ msgid "American English" +#~ msgstr "Ingelesa (AEB)" + +#~ msgid "Great Britain English" +#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)" + +#~ msgid "Canadian English" +#~ msgstr "Ingelesa (Kanada)" + +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +#~ msgstr "%a, %b %d %H:%M:%S %Z %Y" |