Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-09-12 20:49:20 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-09-12 20:49:20 (GMT)
commit07eb357a9032fb8ebca22a71623d2fdbd1dc0cac (patch)
treeaaea4907d9d13e301e672b1b356a1986a0243eec /po/eu.po
parent5241a7a18d9bc4e698debfa1894ecc3a0bc1a2e3 (diff)
Created by Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po3858
1 files changed, 3858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..f0d55a6
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,3858 @@
+# translation of gcompris.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-24 21:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-05 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"\n"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Kolore aurreratuak"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Irakurri ahal izatea"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Egin klik dagokion koloreko koadroan."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Ikasi ohikoak ez diren koloreak identifikatzen."
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "arbendola"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "gaztaina"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "Bordele"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "kobaltoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "korala"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "artoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "cyana"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "siena"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "lima"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "salbia"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "izokina"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "zafiroa"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "sepia"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "sufrea"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "tea"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "turkesa"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "asentsioa"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "alabastroa"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "anbara"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "amatista"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "anisa"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "urdin-berdea"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "kaoba"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "bermiloia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "alberjinia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "zerusita"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "kartusia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "esmeralda"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "bexa"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "fuksia"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "glaukoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "errubia"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "marroi-gorrixka"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "urdin argia"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "gorrizta iluna"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "zeladoia"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "zerukara"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "karmesia"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "marroi-grisaxka"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "usoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "granatea"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "indigoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "bolia"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "jadea"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "izpilikua"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "likena"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "ardoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "alertzea"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "lila"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "malakita"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "mimosa"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "itsas urdina"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "okrea"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "oliba"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "urdin grisaxka"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "malba"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "opalokara"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "pistatxoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "platinoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "morea"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "urdin ultramarinoa"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "more iluna"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "arana"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "Prusiako urdina"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "herdoila"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "azafraia"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "bainilla"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "gardinga"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "veronatarra"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"Bi zenbakiko biderketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren "
+"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, eta sakatu "
+"Sartu erantzuna ondo dagoen ikusteko."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Erantzun algebrari buruzko hainbat galderari"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren biderkadura"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "Biderkatzeko taula"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "Praktikatu biderketak"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "Joan algebra-ariketetara"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/mouse.xml.in.h:1
+#: boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr ""
+"Animalien argazkiak Ralf Schmode-ren orritik (http://schmode.net/) hartu "
+"dira. Ralf-ek baimena eman digu bere argazkiak gcompris-en sartzeko. "
+"Eskerrik asko, Ralf."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr ""
+"Aukeratu goiko zenbakien eta eragile aritmetikoen artean, zehaztutako "
+"emaitza lortzeko. Zenbakiak eta eragileak desautatzeko, egin klik gainean."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr ""
+"Garatu estrategia bat eragile aritmetikoen multzo bat antolatuz balio bat "
+"lortzeko."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Aurkitu emaitza lortzeko egin behar diren eragiketak"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr ""
+"Ikasi zenbakiak eta eragileak ondo konbinatzen emaitza jakin bat lortzeko"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Lau eragiketa aritmetikoak. Konbinatu hainbat eragiketa aritmetiko"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
+msgstr ""
+"Bi zenbakiren arteko kenketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin "
+"ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, "
+"eta sakatu Sartu ondo dagoen ikusteko."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren arteko kenketa"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "Praktikatu kenketak"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "Kenketa sinplea"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"Bi zenbakiren batuketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren "
+"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak batura aldatzeko, eta sakatu "
+"Sartu ondo dagoen ikusteko."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren batura. Batuketa errazak egiten "
+"ikasteko sarrera."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "Praktikatu batuketak"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Batuketa erraza. Idatzitako zenbakiak ezagutu ahal izatea"
+
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "Joan matematika-ariketetara"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Osatu ikur-zerrenda bat"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Aurkitu hurrengoa ikur-zerrendan."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/bargame.xml.in.h:3
+#: boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Logikan trebatzeko ariketa"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Mugitu eta egin klik saguarekin"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmoa"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "Sortu marrazkia edo animazioa"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Marrazkiak eta animazioak egiteko tresna librea."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+msgstr ""
+"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko "
+"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, "
+"elipseak eta marrak."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "Sagua eroso erabiltzen jakin behar da"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
+"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
+"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
+"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
+"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
+"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
+"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
+"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
+"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
+"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+msgstr ""
+"Hautatu marrazketa-tresna ezkerrean eta kolore bat beheran. Gero egin klik "
+"eta arrastatu area zurian forma berria sortzeko. Behin marrazkia osatuta "
+"dagoela kaptura bat egin dezakezu 'kamera' botoiarekin. Eduki berdineko irudia "
+"sortuko da. Ondoren objektuak lekuz aldatu, gehitu edo kendu. "
+"Sortu hainbat marrazki eta egin klik 'filma' botoian. Sortutako irudiak begizta infinitu "
+"batean ikus ditzakezu. Bistaratzearen abiadura modu honetan alda dezakezu "
+"Bistaratze moduan egin klik 'marrazketa' botoian marrazketara itzultzeko. "
+"Animazioko irudi bakoitza edita dezakezu pantailako behean eta ezkerrean dagoen "
+"irudi-hautatzailea erabiliz. Animazioak gorde eta berreskura ditzakezu 'diskete' eta 'karpeta' "
+" botoiekin."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak bat etor daitezen"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr ""
+"Arbeleko area nagusian, hainbat objektu ikusten dira. Koadro bertikalean "
+"(arbelaren ezkerraldean), beste objektu-multzo bat dago, eta horietako "
+"bakoitza arbel nagusiko objektu batekin bat dator. Objektuen arteko lotura "
+"logikoa aurkitu behar da. Arrastatu objektuak area nagusiko espazio gorrira."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "Bat datozen elementuak elkartzea"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa. Kontzeptuak lotzea."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr ""
+"Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea. Kultur "
+"erreferentziak."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Osatu puzzlea"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak arrastatuz."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "Arrastatu formak dagokien helburura"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "Saguaren kontrol ona"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "Txakurra Andre Connes-ek emana da, eta GPLren arabera argitaratu da"
+
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr "Kaixo! Pintxo dut izena."
+
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "Pintxo belar gainean"
+
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "Pintxo koloredun formekin."
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "Sakatu bi Maius teklak aldi berean baloia zuzene bidaltzeko"
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "Bidali baloia Tux-i"
+
+#: boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Garuna"
+
+#: boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Do not put the last ball"
+msgstr "Ez jarri azken baloia"
+
+#: boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
+"want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"Jarri baloiak zuloetan. Irabaziko duzu azken urratsa ordenagailuak egiten badu."
+"Tux hastea nahi baduzu egin klik beraren gain."
+
+#: boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "barraren jokoa"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6
+#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Saguaren manipulazioa"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Seinalatu eta egin klik bolan, bere abiadura eta noranzkoa ezartzeko. Zenbat "
+"eta erditik hurbilago klik egin, orduan eta motelago mugituko da."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:3
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Sartu bola zuloan"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Billar-jokoa"
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Taula-ariketak"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "Esklusarekin lanean"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasatu behar du itsasontziarekin. "
+"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek."
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"Esklusaren arduraduna zara. Ireki konportak eta esklusa ordena egokian, "
+"Tux pasa ahal izan dadin konportetatik bi noranzkoetan."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "Jokatu xakean ordenagailuaren aurka era didaktiko batean"
+
+#: boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "Jokatu xakean"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "Ikasi xakean"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "Xakearen motorra gnuchess-ena da."
+
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "Trebatu xakean. Jan ordenagailuaren peoiak."
+
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "Jokatu xake-jokoaren amaiera ordenagailuaren aurka"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronos"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak historia ordenatzeko"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
+"org. Transportations images by Franck Doucet"
+msgstr ""
+"Ilargiaren argazkia NASArena da; espazioko soinuak Tuxpaint eta Vegastrike-"
+"renak. Garraioari buruzko datak http://www.wikipedia.org gunean "
+"aurkitutakoetan oinarrituta daude. Garraio-irudiak: Franck Doucet"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Ordenatu irudiak historia osatzeko"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Hartu irudiak ezkerretik, eta jar itzazu puntu gorrien gainean"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Kontatu historia labur bat"
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Ilargiaren gainean"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+msgid "Autumn"
+msgstr "Udazkena"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+msgid "Spring"
+msgstr "Udaberria"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+msgid "Summer"
+msgstr "Uda"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+msgid "The 4 Seasons"
+msgstr "4 urtaroak"
+
+#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+msgid "Winter"
+msgstr "Negua"
+
+#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+msgid "Gardening"
+msgstr "Lorazaintza"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux eta sagarrondoa"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 Cugnot-en lurrin-ibilgailua"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Tren-makina"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, check online in wikipedia at\n"
+"http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Jarri irudiak ordenan, \n"
+"eta asmatu ziren datan. \n"
+"Seguru ez bazaude, begiratu \n"
+"http://www.wikipedia.org gunean"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+msgid "Transportation"
+msgstr "Garraioa"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"Hot air balloon"
+msgstr ""
+"1783 Montgolfier anaiak\n"
+"Aire beroko baloia"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+msgstr "1880 Clement Ader-en Eoloa"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"Helikoptetoaren aurreneko hegaldia"
+
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"1791 Sivrac kondearen\n"
+"Celerifere"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+msgstr "1903 Wright anaien Flyer III"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+msgstr "1909 Louis Bleriot-ek Mantxako Kanala zeharkatu zuen"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "The aviation"
+msgstr "Abiazioa"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cross Atlantique ocean"
+msgstr ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"Ozeano Atlantikoa zeharkatu zuen"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1934 Helene Boucher speed \n"
+"record 444km/h"
+msgstr ""
+"1934 Helene Boucher\n"
+"444km/o abiadura-errekorra"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"break the sound-wall"
+msgstr ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"soinuaren muga gainditu zuen"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 Léon Bollé-ren \"La Mancelle\""
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first gazoline\n"
+"car by Benz"
+msgstr ""
+"1885 lehen gasolinazko\n"
+"automobila Benz-en eskutik"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "Automobila"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "1923 Lancia Lambda"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 199"
+msgstr "1955 Citroën ds 199"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "Automobilak"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
+msgstr ""
+"Letra bat ahoskatuko da. Egin klik area nagusian dagokion letran. Letra "
+"berriro entzuteko, egin klik ahoaren ikonoan, beheko koadro horizontalean."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "Egin klik letra batean"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Entzun letra bat, eta egin klik dagokion letran"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter name recognition"
+msgstr "Letren izenak ezagutzea"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr "Letrak bisualki ezagutzea. Sagua mugitu ahal izatea."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+msgid "Click On Me"
+msgstr "Egin klik niri"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin mugitzen ari den arrainean."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+"Arrainak Unix xfishtank utilitatekoak dira. Irudiak National Undersea "
+"Research Program (NURP) bildumatik hartuak dira: http://www.photolib.noaa."
+"gov.Irudien kreditu guztiak OAR/National Undersea Research Program-enak "
+"(NURP) dira, lehenengo irudia izan ezik (Ipar Carolinako "
+"WilmingtongoUnibertsitatearena da). Maila bakoitzean erabilitako irudiak: "
+"Lekua: Ozeano Atlantiko tropikala, Florida Keys (nur00523 irudia) "
+"Argazkilaria: D. Kesling Lekua: Florida Keys (nur03006 irudia) Lekua: "
+"ezezaguna (nur03505 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03010 irudia) Lekua: "
+"ezezaguna (nur03011 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03013 irudia)"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr ""
+"Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin igeri dabiltzan arrain guztietan, "
+"akuariotik irten aurretik"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa: sagua mugitzea eta saguarekin klik egitea."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr ""
+"Orduen, minutuen eta segundoen arteko aldeak ezagutzea. Ordu bat jartzea "
+"ordularian"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr ""
+"Azaltzen den ordu bakoitzean (orduak:minutuak edo orduak:minutuak:"
+"segundoak), egin klik dagokion orratzean, ordulariaren ordua eta emandakoa "
+"bat etor daitezen. Orratzak mugitzeko, hautatu eta mugitu sagua"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
+#: src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "Ikasi ordua esaten"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
+#: src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "Ikasi orduak"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "Orduaren kontzeptua Ordua irakurtzea"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "Sagua mugitu ahal izatea."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "Entzun kolorea, eta egin klik panpinaren gainean."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr ""
+"Ariketa honekin koloreak ezagutzen ikasten da. Hautatu esaten den kolorea "
+"koloredun panpinen artean."
+
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "Joan kolore-ariketetara"
+
+#: boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "Ezagutu ordenagailua"
+
+#: boards/connect4.xml.in.h:1
+msgid "Arrange four coins in a row"
+msgstr "Lerrokatu lau txanponak errenkadan"
+
+#: boards/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
+msgstr "Egin klik pieza uztea nahi den lineako edozein lekutan"
+
+#: boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Lauko artzain-jokoa"
+
+#: boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically"
+msgstr "Sortu 4 piezako linean horizontalki edo bertikalki"
+
+#: boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
+"forcedattack.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Irudiak eta Adimen Artifiziala Jeroen Vloothuis-en 4stattack proiektutik eskuratuta. Jatorrizko proiektua honako gunean aurki daiteke: "
+"http://forcedattack.sourceforge.net"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "Zenbatzeko oinarrizko gaitasunak"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "Sarrera biko taula"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin proposatutako elementuak helburura"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak sarrera biko taulan"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
+msgstr "Eraman ezkerreko elementuak sarrera biko taulan dagokien lekura."
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Egin klik elementu batean, eta entzun bere helburuko posizioa"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "Marrazteko tresna erraz bat"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Arbel sortzaile bat, libreki marrazteko modukoa"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
+msgstr ""
+"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko "
+"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, "
+"elipseak eta marrak."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"Hautatu marrazteko tresna bat ezkerrean eta kolore bat behean, eta egin klik "
+"eta arrastatu area zurira, forma berri bat sortzeko. Denbora aurreratzeko, "
+"erabili saguaren erdiko botoia objektuak ezabatzeko."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "Oinarrizko zenbaketa"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "Zenbatu elementuak"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"Lehenik eta behin, antolatu elementuak zenbatzeko moduan. Gero, hautatu "
+"erantzuna eman nahi diozun elementua beheko eskuineko arean. Eman erantzuna "
+"teklatuarekin, eta hautatu 'Ados' botoia edo 'Sartu' tekla."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Zenbatzen trebatzea"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "Antolatu elementuak erraz zenbatzeko moduan"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
+"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
+msgstr ""
+"Animalien argazkiak Animal Photography Page of Ralf Schmode gunetik (http://schmode.net/)eta LE BERRE Danieletik hartu "
+"dira. Baimena eman digute bere argazkiak gcompris-en sartzeko. "
+"Eskerrik asko."
+
+#: boards/erase.xml.in.h:2 boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:83 src/boards/machpuzzle.c:87
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "Sagua mugitzea"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:84
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Mugitu sagua area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Mugitu sagua bloke guztiak desagertu arte."
+
+#: boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Egin klik laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte."
+
+#: boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click with the mouse"
+msgstr "Egin klik saguarekin"
+
+#: boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
+
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Egin klik-bikoitza laukizuzenetan saguarkin bloke guztiak desagertu arte."
+
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
+
+#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click with the mouse"
+msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin"
+
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "Joan esperientzia-ariketetara"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "Atera tutua"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
+"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
+"will go back."
+msgstr ""
+"Mugitu sagua hodiaren zati gorrira. Hau zatiz zati agertuko da loreetaraino."
+"Argi ibili, hoditik irtetzen bazara zati gorria atzera itzuliko."
+
+#: boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "Tuxek loreak ureztatu behar ditu baina hodia itxita dago"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
+"the empty block."
+msgstr ""
+"Egin klik ondoan bloke libre bat duen elementu batean. Bloke hutsarekin "
+"trukatuko da."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+msgstr "Jatorrizko kodea libgnomecanvas demotik hartu da"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "Hamabostaren jokoa"
+
+#: boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "Joan denbora pasako ariketetara"
+
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+msgid "gcompris animation"
+msgstr "gcompris-en animazioa"
+
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+msgid "gcompris drawing"
+msgstr "gcompris-en marrazketa"
+
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+msgid "svg drawing"
+msgstr "svg marrazketa"
+
+#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+msgid "svg mozilla animation"
+msgstr "svg mozilla animazioa"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak mapa osoa berriro marrazteko"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "Kokatu lurraldeak"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "Amerika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "Antartika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "Asia"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "Kontinenteak"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europa"
+msgstr "Europa"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "Ozeania"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Alaska"
+msgstr "Alaska"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamak"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican republic"
+msgstr "Dominikar Errepublika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "Greenland"
+msgstr "Groenlandia"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "Iceland"
+msgstr "Islandia"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "North America"
+msgstr "Ipar Amerika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United state"
+msgstr "Estatu Batuak"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasil"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "Chile"
+msgstr "Txile"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolonbia"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekuador"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French guiana"
+msgstr "Guyana frantsesa"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguai"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "South America"
+msgstr "Hego Amerika"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguai"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgika"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danimarka"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "Finland"
+msgstr "Finlandia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "France"
+msgstr "Frantzia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "Germany"
+msgstr "Alemania"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irlanda"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "Italy"
+msgstr "Italia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxenburgo"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "Netherland"
+msgstr "Herbeherak"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "Norway"
+msgstr "Norvegia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "Spain"
+msgstr "Espainia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "Sweden"
+msgstr "Suedia"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Suitza"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United kingdom"
+msgstr "Erresuma Batua"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "West Europe"
+msgstr "Europa Mendebaldea"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Albania"
+msgstr "Albania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Belarus"
+msgstr "Bielorrusia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia herzegovina"
+msgstr "Bosnia herzegovina"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaria"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroazia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Zipre"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "East Europe"
+msgstr "Europa Ekialdea"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "Greece"
+msgstr "Grezia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "Hungary"
+msgstr "Hungaria"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "Latvia"
+msgstr "Letonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Lituania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Mazedonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldavia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "Poland"
+msgstr "Polonia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "Romania"
+msgstr "Errumania"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "Russia"
+msgstr "Errusia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia montenegro"
+msgstr "Serbia montenegro"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Eslovakia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Eslovenia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkia"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Frantziako eskualdeak"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "Teklatua erabiltzea"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "Letrak pantailan eta teklatuan identifikatzea"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "Letra sinpleak"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "Idatzi erortzen ari diren letrak lurrera iritsi aurretik"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Kontzeptua EPI jokoetatik hartu da."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregin goiko piezak banan-banan, eskuineko dorrearen berdina "
+"ezkerrean egiteko."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "Egin ereduko dorrearen berdina"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Egin eskuineko dorrearen berdina ezkerreko leku librean"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "Hanoiko dorre erraztua"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Aurkitu marrubia eremu urdinetan klik eginez"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"Saiatu marrubia aurkitzen eremu urdinen azpian. Zenbat eta gertuago egon, "
+"gero eta gorriago jarriko dira."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagonoa"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "Egin klik irudiari dagokion hitzean."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "Trebatu irakurtzen irudiak eta hitzak elkartzen"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
+#: src/boards/reading.c:107
+msgid "Reading"
+msgstr "Irakurketa"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Irakurketa-praktika"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "sagarra"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "bizkarra"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "poltsa"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "baloia"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "banana"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "ohea"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "itsasontzia"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "liburua"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "botila"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "tarta"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "ganbelua"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "autoa"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "katua"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "karta"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "gazta"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "behia"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "txakurra"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "ibaia"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "arraina"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "etxea"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "udara"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "hegazkina"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "zorroa"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak izenen gainean"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Arrastatu ezkerreko koadro bertikaleko irudiak eskuineko zutabean dagokien "
+"izenera. Egin klik Ados botoian, erantzuna ondo dagoen ikusteko."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Irudiaren izena"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "Hiztegia eta irakurketa"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "bonbilla"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "arrantza-ontzia"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "lanpara"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "postontzia"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "posta-txartela"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "yatea"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "arrautza"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "arrautza-ontzia"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "lorea"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "basoa"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "loreontzia"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "itsasargia"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "suzirira"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "sofa"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "izarra"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "bizikleta"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "azenarioa"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "arraspagailua"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "zuhaitza"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "arkatza"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr "izeia"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "kamioia"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "kamioneta"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "gaztelua"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "koroa"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "bandera"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "erraketa"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr ""
+"Esku bat azaltzen da. Esan eskuinekoa ala ezkerrekoa den. Egin klik "
+"ezkerreko botoi gorrian, edo eskuineko botoi berdean."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Esan eskua eskuinekoa ala ezkerrekoa den"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Eskuineko eta ezkerreko eskuak bereiztea, hainbat ikuspegitatik. Adierazpen "
+"espaziala"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Aurkitu zure ezkerreko eta eskuineko eskuak"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "Teklatuko gezia objektuak mugitzeko erabili ahal izatea."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "Lortu labirintotik irtetea"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "Tuxi labirinto honetatik irteten laguntzea."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintoa"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "Erabili teklatuko geziak Tux aterantz eramateko."
+
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "Lortu labirintotik irtetea (mugimendu erlatiboa)"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "3D labirintoa"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Lortu 3D labirintotik ateratzea"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
+"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra 2D "
+"eta 3D moduen artean aldatzeko. 2D moduak non zauden erakusten dizu, mapa "
+"batean bezala, baina ezin duzu Tux mugitu modu horretan."
+
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the invisible maze"
+msgstr "Lortu labirinto ikusezinetik irtetea"
+
+#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
+"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
+msgstr ""
+"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra ikusgai "
+"eta ikusezin moduen artean aldatzeko. Ikusgai moduan mapako posizioa adieraziko dizu bakarrik. Ezin duzu Tux ikusgai moduan mugitu."
+
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out different type of mazes"
+msgstr "Lortu labirinto mota desberdinetatik irtetea"
+
+#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+msgid "Go to Maze activities"
+msgstr "Joan labirinto jarduerara"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear training activity"
+msgstr "Entzumeneko ariketa"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Entzun soinu-sekuentzia, eta errepikatu elementuetan klik eginez. Berriro "
+"entzuteko, egin klik errepikatzeko botoian."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodia"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "Errepikatu melodia"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr ""
+"Karta-multzo bat azaltzen da, behera begira. Karta-pare bakoitzak irudi bera "
+"du ikusten ez den aldean. Egin klik karta batean beste aldea ikusteko. "
+"Aldiko bi karta bakarrik ikus ditzakezunez, irudien kokalekuak gogoratu "
+"beharko dituzu, elkartu ahal izateko. Karta-pareak kentzeko, eman buelta "
+"biei."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "Kartei buelta ematea eta bikoteka elkartzea"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "Memoria-jokoa irudiekin"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "Trebatu memoria, eta eman buelta karta guztiei"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr ""
+"Ikono batean klik egitean ariketa batera edo ariketa-menu batera joango "
+"zara.\n"
+"Pantailaren behealdean gcompris kontrol-barra dago. \n"
+"Ondoko ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera.\n"
+"Kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik azalduko dela: \n"
+" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran egonez gero \n"
+" Erpurua - ados. Erantzuna berresteko \n"
+" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat hautatzeko \n"
+" Musika-nota - Galdera errepikatzeko \n"
+" Galdera-marka - Laguntza\n"
+" Erreminta-kutxa - Konfigurazio-menua\n"
+" Tuxen hegazkina - Jokoari buruz\n"
+"Izarren esanahia: \n"
+" Izar 1: 2-3 urte bitartekoentzat \n"
+" 2 izar: 4-5 urte bitartekoentzat \n"
+" 3 izar: 6-7 urte bitartekoentzat"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris-en menu nagusia"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:17
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr ""
+"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 3 eta 8 urte bitarteko "
+"haurrentzako ariketak ditu."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"gcompris-en helburua ohiko jabedun software hezigarriaren doako alternatiba "
+"eskaintzea da"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"Objektu bat azaltzen da area nagusian, eta irudiaren azpian osatu gabeko "
+"hitz bat. Hautatu hitza osatzeko falta den letra."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "Asmatu falta den letra"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "Falta den letra"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "Irakurmena trebatzea"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "Irakurtzen jakitea"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "sagarra/_agarra/s/t/z"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "sagarra/s_garra/a/i/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "sagarra/sa_arra/g/m/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "baloia/_aloia/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "baloia/b_loia/a/e/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "baloia/bal_ia/o/u/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "ohea/_hea/o/a/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "ohea/o_ea/h/s/j"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "ohea/oh_a/e/i/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "botila/_otila/b/t/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "botila/b_tila/o/u/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "botila/boti_a/l/s/x"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "tarta/_arta/t/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "tarta/t_rta/a/i/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "tarta/ta_ta/r/k/g"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "autoa/_utoa/a/e/x"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "autoa/a_toa/u/b/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "autoa/aut_a/o/d/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "txakurra/tx_kurra/a/i/z"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "txakurra/txa_urra/k/m/h"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "txakurra/txak_rra/u/e/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "arraina/_rraina/a/e/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "arraina/arra_na/i/x/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "arraina/arrai_a/n/h/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "etxea/_txea/e/o/m"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "etxea/e_xea/t/a/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "etxea/et_ea/x/o/z"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "hegazkina/_egazkina/h/x/j"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "hegazkina/he_azkina/g/l/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "hegazkina/hegaz_ina/k/m/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "poltsa/_oltsa/p/k/z"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "poltsa/p_ltsa/o/i/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "poltsa/polt_a/s/i/g"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "Kontatzen jakitea"
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr ""
+"Ordaintzeko, egin klik pantailaren behealdeko txanponetan eta billeteetan. "
+"Txanpon edo billeteren bat kendu nahi izanez gero, egin klik gainean "
+"pantailako goialdean."
+
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "Dirua"
+
+#: boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "Trebatu dirua erabiltzen"
+
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"Erosi gauzak, eta eman prezio zehatza. Maila altuagoetan, gauza bat baino "
+"gehiago azaltzen dira, eta aurrena prezio osoa kalkulatu beharko duzu."
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Trebatu dirua erabiltzen, zentimoak ere bai"
+
+#: boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation boards"
+msgstr "Saguaren manipulazioa"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin piezak jatorrizko koadroak osatzeko"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"Arrastatu ezkerrean dauden irudien piezak arbel nagusian koadroa osatzeko."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "Osatu puzzlea"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "Adierazpen espaziala"
+
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, Dantzako klasea - 1873-75"
+
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Neskatxak pianoan - 1892"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "Kandinsky, Wassily, VIII. konposizioa - 1923"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr ""
+"Oihal gaineko olio-pintura, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum,New "
+"York"
+
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "Bazille, Aigues-Mortes-eko harresiak - 1867"
+
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassatt, Mary - Uda - 1894"
+
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "Vincent Van Gogh, Auvers herriko kalea - 1890"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"Sakatu edozein tekla, edo egin klik hegazkinean Tuxek jauzi egin dezan. "
+"Sakatu beste teklaren bat, edo egin klik Tuxen gainean jausgailua "
+"irekitzeko."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Joko honetan, Tuxek laguntza behar du jausgailuarekin itsasontzi gainean "
+"ondo erortzeko. Kontuan izan beharko ditu haizearen noranzkoa eta abiadura."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachute jumper"
+msgstr "Jauzgailu-jauziketa"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr ""
+"Joko honen helburua ondo pasaraztea da, eta ez da gaitasun berezirik behar "
+"jolastu ahal izateko."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Zenbatzen jakitea"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "Zenbakien ordena"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in increasing order."
+msgstr ""
+"Erabili teklatuko gora, behera, eskuinera eta ezkerrera geziak helikopteroa "
+"mugitzeko, eta zenbakiak goranzko ordenan harrapatzeko."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language binding to gcompris."
+msgstr "Gehitu lengoaia-lotura bat gcompris-en."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "Python-en programatzaile aurreratua :)"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "Python-en proba"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "Python plugin-aren proba-taula"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"Mila esker Guido van Rossum eta python taldeari lengoaia ahaltsu honengatik!"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "Trenetan oinarritutako memoria-jokoa"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"Lokomotore batek eta bagoi batzuek osatutako tren bat azaltzen da segundo "
+"batzuez pantailan. Berreraiki ezazu pantailaren goialdean, dagozkion "
+"lokomotore eta bagoiak hautatuz. Elementuak desautatzeko, egin klik haien "
+"gainean berriro. Ondo eraiki duzun ikusteko, egin klik beheko eskuan."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "Memoria trebatzea"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "Trenbidea"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Egin klik dagokion koloreko objektuan."
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "Irakurri koloreak"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Joko honek oinarrizko koloreak erakusten ditu."
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "beltza"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "urdina"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "marroia"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "berdea"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "grisa"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "laranja"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "arrosa"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "gorria"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "bioleta"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "zuria"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "horia"
+
+#: boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "Joan irakurketa-ariketetara"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
+msgstr ""
+"Hitz bat azaltzen da pantailako goi-eskuinaldean. Ezkerrean, hitz-zerrenda "
+"bat agertu eta desagertzen da. Adierazi emandako hitza zerrendan agertzen "
+"den ala ez."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "Horizontalki irakurtzen trebatzea"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr ""
+"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den "
+"ala ez"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Denbora mugatu batean irakurtzen trebatzea"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr ""
+"Irakurri hitz-zerrenda bertikal bat, eta esan emandako hitz bat bertan "
+"azaltzen den ala ez"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "Bertikalki irakurtzen trebatzea"
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Kopiatu eskuineko koadroko marrazkia ezkerreko koadroan."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Hasteko, hautatu tresna egokia tresna-barran. Ondoren, arrastatu sagua "
+"objektuak sortzeko. Behin hori egindakoan, egin klik 'Ados' botoian. Akatsak "
+"gurutze gorri txiki batekin markatuta azalduko dira. Objektuen kokalekua "
+"(goian/behean) ez da garrantzitsua, baina kontuan hartu ez dituzula eduki "
+"behar objektu batzuk besteen azpian."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "Kopiatu marrazkia"
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Kopiatu eskuineko arbeleko objektuak, ispiluko irudia osatuz, ezkerreko "
+"arbelean."
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "Elementuaren simetria"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"Sagua mugitu ahal izatea, zenbatzen eta kenketak egiten jakitea (10 arte "
+"lehenengo mailan)"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"Egin klik dadoetan, Tux eta arrainaren artean dauden izotz-blokeen "
+"zenbakia lortu arte. Zenbakiak atzera joatea nahi baduzu, egin klik dadoan, "
+"baina eskuineko botoiarekin. Behin arraina harrapatuta, egin klik 'Ados' "
+"botoian, edo sakatu 'Sartu' tekla."
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Trebatu kenketak egiten joko dibertigarri batekin"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tux goseak dago. Lagundu iezaiozu arraina harrapatzen, dagokion izotz-"
+"blokeraino zenbatuz."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Eman agindu egokiak ontziari lasterketako lehena izateko."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
+"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
+"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The "
+"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By "
+"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance "
+"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a "
+"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed "
+"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). "
+"When done, you can try to improve your program and start a new race with the "
+"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
+"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
+"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"Testu-sarreran sartu komandoak lerroz lerro zure ontzia gidatzeko. "
+"Onartutako komandoak bi testu-areen artean zerrendatzen dira. "
+"'ezkerrera' eta 'eskuinera' komandoen atzetik angelua (graduetan) idatzi behar da. "
+"Angelu balioari ere ezkerrera edota eskuinera komandoaren parametroa deitzen zaio. "
+"Lehenespenez 45 gradu erabiltzen da. 'aurrera' komandoak distantziaren parametroa "
+"onartzen du. Lehenespenez 1 balioa erabiltzen du. Adibidea: ezkerrera 90 => biraketa "
+"perpendikularra egiten du ezkerrerantz; aurrera 10 => aurrera 10 unitateetan joateko "
+"(erregelan bistaratzen den bezala). Helburua pantailaren eskuinera iristea da (linea gorria). "
+"Burutzean programa hobetu dezakezu eta lasterketa berria abiarazi, eguraldi berdinarekin berriro saiatzeko teklarekin Klik egin eta arrastatu dezakezu sagua mapako edozein posiziotan "
+"distantzia eta angeluaren neurketa lortzeko. "
+"Hurrengo mailara joatean eguraldiaren baldintza konplexuagoak emango dizkizu."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to kids."
+msgstr ""
+"Jarduera honetan komandoak ordenagailuari ematen ikasiko duzu. Nahiz eta hizkuntza "
+"oinarrizkoa izan aurretik burua erabiltzen eta programa sartzen ikasiko duzu. "
+"Jarduera hau haurrei programazioaren kontzeptuak aurkezteko erabil daiteke."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Itsasoko lasterketa (2 jokalari)"
+
+#: boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Itsasoko lasterketa (jokalari bakarra)"
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Adimen-kalkulua, berdintasun aritmetikoa"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"Marrazkia Virginie MOREAU-rena da (virginie.moreau@free.fr), 2001ea "
+"egindakoa. Titulua: 'Egiptoko espezia-saltzailea'. GPL lizentziaren arabera "
+"argitaratu da."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr ""
+"Balantzak orekatzeko, arrastatu eta jarri gainean ezkerreko pisuak. Pisuak "
+"edozein ordenatan jar daitezke."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "Orekatu ondo balantzak"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Kontatu dadoetako puntuak lurrera iritsi aurretik"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Zenbatzen trebatzea"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Puntuak denbora mugatu batean kontatzea."
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Dadoetako zenbakiak"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
+msgstr "Sakatu teklatuan erortzen diren dadoetako puntuei dagozkien zenbakiak."
+
+#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With 2 Dices"
+msgstr "2 dadoetako zenbakiak"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
+msgstr ""
+"Egin klik elementuetan: motorra, lasta-ganberak, aire-tangak... eskatutako "
+"sakoneran nabigatzeko."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "Urpeko ontziek nola lan egiten duten ikastea"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "Oinarrizko fisika"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat, aire-tangak eta lasta-ganberak erabiliz"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Egin klik behealdeko zirkuluetan, erantzun egokia aurkitu arte. Ondoren, "
+"egin klik 'Ados' botoian. Maila apaletan, Tuxek asmatu dituzunak karratu "
+"beltz batekin markatuko ditu, eta zuriarekin beste kokaleku batean daudenak. "
+"Koloreak alderantzizko ordenan jartzeko, erabili saguaren eskuineko botoia."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "Super Garuna"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr ""
+"Tuxek gauza batzuk ezkutatu ditu. Aurki itzazu, eta jarri dagokien ordenan"
+
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"Sagua mugitu ahal izatea, eta zenbatzen eta 15era arte kontatzen jakitea "
+"lehenengo mailan"
+
+#: boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Kontuan hartu abiadura eta noranzkoa, eta egin klik helburuan dardoak "
+"botatzeko. Dardo guztiak botatakoan, leiho bat azalduko da lortutako "
+"puntuazioa idatz dezazun. Idatzi ondoren, sakatu 'Sartu' tekla, edo 'Ados' "
+"botoia."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Trebatu batuketak egiten dardo-jokoarekin"
+
+#: boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Dardoak helburura botatzea, eta lortutako puntuazioa kontatzea."
+
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "Asmatu helburuan, eta kontatu puntuak"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "Bloke irristakorretako puzzlea"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Atera saretatik auto gorri guztiak eskuineko zirrikitutik"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"Egin klik elementu aktiboetan: eguzkian, hodeietan, ura punpatzeko estazioan "
+"eta ura garbitzeko estazioan, ur-sistema osoa berraktibatzeko. Egindakoaneta "
+"Tux dutxan dagoela, sakatu dutxako botoia."
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "Ur-zikloari buruz ikastea"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"Tux arrantzan luzaro ibili ondoren itsasontzian itzuli da. Jarri ur-"
+"sistema martxan, dutxa bat hartu ahal izan dezan."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Erortzen diren hitzak"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Teklatuarekin trebatzea"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Idatzi hitzak erori ahala, lurrera iritsi aurretik"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik"
+
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Editor for gcompris"
+msgstr "Gcompris-en editorea"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "Joko hezigarria urte bitartekoentzat"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "gcompris suite hezigarria"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:3
+msgid "Multiple activities for kids"
+msgstr "Haurrentzako hainbat jarduera"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492
+#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:933
+#: src/gcompris/gameutil.c:127 src/gcompris/gameutil.c:519
+#: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:492
+#: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83
+#: src/gcompris/skin.c:261
+#, c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495
+#: src/boards/shapegame.c:1883
+#, c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "%s fitxategia aurkitu"
+
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "Asmatu buruketak"
+
+#: src/boards/canal_lock.c:114
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasa behar du itsasontziarekin. \n"
+"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek."
+
+#: src/boards/chess.c:134
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "Ikasi xakean"
+
+#: src/boards/chess.c:135
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "Jokatu xakean Tuxen aurka era didaktiko batean"
+
+#: src/boards/chess.c:188
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you have an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+"Errorea: /usr/bin/gnuchessx instalatuta \n"
+"dago. Horrek esan nahi du gnuchess-en \n"
+"bertsio zahar bat daukazula.\n"
+"Instalatu 5 bertsioa edo berriagoa."
+
+#: src/boards/chess.c:195 src/boards/chess.c:237
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+"Error: Kanpoko gnuchess programa nahitaezkoa da\n"
+"gcompris-en xakean jokatzeko.\n"
+"Programa aurkitzeko, bilatu http://www.rpmfind.net \n"
+"gunean, edo zure GNU/Linux banaketan\n"
+"Begiratu bertan dagoen "
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "White Turn"
+msgstr "Zurien txanda"
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "Black Turn"
+msgstr "Beltzen txanda"
+
+#: src/boards/chess.c:718
+msgid "White check"
+msgstr "Zurien xakea"
+
+#: src/boards/chess.c:720
+msgid "Black check"
+msgstr "Beltzen xakea"
+
+#: src/boards/chess.c:1051
+msgid "Black mates"
+msgstr "Beltzen xake-matea"
+
+#: src/boards/chess.c:1056
+msgid "White mates"
+msgstr "Zurien xake-matea"
+
+#: src/boards/chess.c:1061 src/gcompris/bonus.c:314
+msgid "Drawn game"
+msgstr "Berdinketa"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:80
+msgid "Read a letter"
+msgstr "Irakurri letrak"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:81
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "Ikasi letrak"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
+msgid ""
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr ""
+"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet- \n"
+"paketea instalatuta eduki behar da."
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:237
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Errorea: Ariketa hau ezin da egin soinu-efektuak\n"
+"desgaituta badaude.\n"
+"Joan konfiguratzeko elkarrizketara, eta gaitu\n"
+"soinua"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#: src/boards/click_on_letter.c:282
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+
+#: src/boards/clickgame.c:182
+#, c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s"
+
+#: src/boards/clockgame.c:528
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "Jarri ordularia ordu honetan:"
+
+#: src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "Egin klik panpin urdinean"
+
+#: src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "Egin klik panpin marroian"
+
+#: src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "Egin klik panpin berdean"
+
+#: src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "Egin klik panpin grisean"
+
+#: src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "Egin klik panpin laranjan"
+
+#: src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "Egin klik panpin morean"
+
+#: src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "Egin klik panpin gorrian"
+
+#: src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "Egin klik panpin horian"
+
+#: src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "Egin klik panpin beltzean"
+
+#: src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "Egin klik panpin zurian"
+
+#: src/boards/erase.c:160
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Ezin izan da GTK ezarpenak eskuratu"
+
+#: src/boards/erase.c:165
+#, c-format
+msgid "Double clic default value %d."
+msgstr "Klik-bikoitzaren %d balio lehenetsia."
+
+#: src/boards/erase.c:170 src/boards/erase.c:185 src/boards/erase.c:208
+#: src/boards/erase.c:339
+#, c-format
+msgid "Double clic value is now %d."
+msgstr "Klik-bikoitzaren balioa %d da."
+
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko"
+
+#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Egin area hutsean eskuineko dorrearen berdina"
+
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "Ikasi irakurtzen"
+
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Asmatu irudietako eskuak eskuinekoak ala ezkerrekoak diren"
+
+#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544
+#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889
+#: src/boards/python/searace.py:986
+msgid "left"
+msgstr "ezkerrera"
+
+#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553
+#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891
+#: src/boards/python/searace.py:980
+msgid "right"
+msgstr "eskuinera"
+
+#: src/boards/maze.c:488
+msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
+msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli ikusezin modura mugitzeko"
+
+#: src/boards/maze.c:490
+msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli 3D modura mugitzeko"
+
+#: src/boards/memory.c:164
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: src/boards/memory.c:165
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "Aurkitu dagokion bikotea"
+
+#: src/boards/menu.c:72
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Menu nagusia"
+
+#: src/boards/menu.c:73
+msgid "Select a Board"
+msgstr "Hautatu arbel bat"
+
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Trebatu dirua erabiltzen"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Jauzi egin jausgailuarekin"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen"
+
+#: src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko"
+
+#: src/boards/python.c:53
+msgid "Python Board"
+msgstr "Python taula"
+
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Python gcompris-en kapsulatzen duen taula berezia."
+
+#: src/boards/python/anim.py:59
+msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+msgstr "Python xml modulua behar da. SVG desgaitzen."
+
+#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
+#: src/boards/python/anim.py:415
+msgid ""
+"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
+"to enable SVG Save/restore."
+msgstr ""
+"Ez da Python XML modulua aurkitu. SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua SVG gordetzea/leheneratzea gaitzeko."
+
+#: src/boards/python/anim.py:2205
+msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
+msgstr "SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua gaitzeko."
+
+#: src/boards/python/anim.py:2361
+msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
+msgstr "Abisua: honako irudiak ezin dira sisteman aurkitu.\n"
+
+#: src/boards/python/anim.py:2363
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "Dagokien elementuak baztertu egin dira."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"Hau da Python programazio-lengoaian kodetutako lehenengo \n"
+"gcompris plugin-a."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Orain gcompris ariketak C edo Python-en gara ditzakezu.\n"
+" Mila esker Olivier Samys-i hori posible egiteagatik."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "Ariketa honekin ezin da oraindik jolastu, proba bat besterik ez da"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+msgid "Coordinate"
+msgstr "Koordinazioa"
+
+#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206
+#: src/boards/python/searace.py:232
+msgid "Race is already running"
+msgstr "Lasterketea exekutatzen dago lehendik"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854
+#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978
+#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992
+msgid "forward"
+msgstr "aurrera"
+
+#: src/boards/python/searace.py:526
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "KOMANDOAK:"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr "Berdinketa"
+
+#: src/boards/python/searace.py:759
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "Itsasontzi gorriak irabazi du"
+
+#: src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "Itsasontzi berdeak irabazi du"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "Angelua:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "Haizea:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "Sintaxi-errorea honako lerroan"
+
+#: src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "Komandoa"
+
+#: src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "Komando ezezaguna honako lerroan"
+
+#: src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distantzia:"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
+msgid "Memory game"
+msgstr "Memoria-jokoa"
+
+#: src/boards/railroad.c:97
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Osatu trena ereduari jarraiki"
+
+#: src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "Irakurri koloreak"
+
+#: src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
+
+#: src/boards/reading.c:108
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr ""
+"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den "
+"ala ez"
+
+#: src/boards/reading.c:339
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "Begiratu ea hitza azaltzen"
+
+#: src/boards/reading.c:359
+msgid "is being displayed"
+msgstr "den ala ez"
+
+#: src/boards/reading.c:534
+msgid "I am Ready"
+msgstr "Prest nago"
+
+#: src/boards/reading.c:574
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "Bai, ikusi dut"
+
+#: src/boards/reading.c:604
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "Ez, ez dut ikusi"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: src/boards/reading.c:642
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Aurkitu beharreko hitza '%s' zen"
+
+#: src/boards/reading.c:645
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Baina ez da azaldu"
+
+#: src/boards/reading.c:647
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Eta azaldu da"
+
+#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Ezin da zure hizkuntzaren hitzen fitxategia ireki"
+
+#: src/boards/reversecount.c:137
+msgid "Reverse count"
+msgstr "Zenbatu atzerantz"
+
+#: src/boards/shapegame.c:170
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak objektua berregiteko"
+
+#. Enter Edit Mode
+#: src/boards/shapegame.c:417
+msgid ""
+"You entered the Edit mode\n"
+"Move the puzzle items and\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr ""
+"Editatzeko moduan zaude\n"
+"Aldatu lekuz puzzlearen\n"
+"piezak, eta idatzi 's'\n"
+"gordetzeko, eta 'd' \n"
+"forma guztiak bistaratzeko"
+
+#: src/boards/shapegame.c:425
+msgid ""
+"This board data are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr ""
+"Arbel honetako datuak gordeta daude:\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:63
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Dadoetako zenbakiak"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:64
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr ""
+"Idatzi teklatuan 1 eta 9 bitarteko zenbakia, dadoa lurrera iritsi aurretik"
+
+#: src/boards/submarine.c:201
+msgid "Submarine"
+msgstr "Urpeko ontzia"
+
+#: src/boards/submarine.c:202
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "Kontrolatu urpeko ontzi baten sakonera"
+
+#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "Puntuak = %s"
+
+#: src/boards/target.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"Haizearen abiadura = %d\n"
+"kilometro orduko"
+
+#: src/boards/target.c:503
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "Helburuarekiko distantzia = %d metro"
+
+#: src/boards/wordsgame.c:111
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"Egilea: Bruno Coudoin\n"
+"Laguntzaileak: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Irudiak: Renaud Blanchard\n"
+"Hasierako musika: Djilali Sebihi\n"
+"Hondo-musika: Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:466
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza\n"
+"(<hizkpol@ej-gv.es>)"
+
+#: src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "GCompris-i buruz"
+
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "Itzultzaileak:"
+
+#: src/gcompris/about.c:230
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "GCompris-en etxeko orria"
+
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr ""
+"Software hau GNU pakete bat da, eta GNU Lizentzia Publikoaren pean "
+"argitaratu da"
+
+#: src/gcompris/about.c:281
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:211
+#: src/gcompris/gameutil.c:941 src/gcompris/help.c:329
+#: src/gcompris/images_selector.c:262
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
+
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Ez da onartzen modulu dinamikoa. gcompris ezin da kargatu.\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
+msgid "Your system default"
+msgstr "Sistemaren lehenespenak"
+
+#: src/gcompris/config.c:64
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharic"
+
+#: src/gcompris/config.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr "Azerbaijanera (turkic)"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalana"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:71
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
+
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
+
+#: src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "Ingelesa (Kanada)"
+
+#: src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+
+#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Ingelesa (Ameriketako Estatu Batuak)"
+
+#: src/gcompris/config.c:76
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
+
+#: src/gcompris/config.c:77
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Gaelikoa (Irlandakoa)"
+
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "Hindi (India)"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
+msgid "Indian (Gujarati)"
+msgstr "Gujaratera (India)"
+
+#: src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "Punjabera (India)"
+
+#: src/gcompris/config.c:84
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
+
+#: src/gcompris/config.c:85
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
+
+#: src/gcompris/config.c:86
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:87
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:88
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:89
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalama"
+
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandera"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norvegiako Bokmal"
+
+#: src/gcompris/config.c:93
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegiako Nynorsk"
+
+#: src/gcompris/config.c:94
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:95
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugesa"
+
+#: src/gcompris/config.c:96
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "Brasilgo portugesa"
+
+#: src/gcompris/config.c:97
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:98
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:99
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyaruanda"
+
+#: src/gcompris/config.c:100
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovakiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:101
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:102
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaniera"
+
+#: src/gcompris/config.c:103
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbiera (latinoa)"
+
+#: src/gcompris/config.c:104
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:105
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: src/gcompris/config.c:106
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:107
+msgid "Walloon"
+msgstr "Waloiera"
+
+#: src/gcompris/config.c:108
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "Txinera (erraztua)"
+
+#: src/gcompris/config.c:113
+msgid "No time limit"
+msgstr "Denbora-mugarik ez"
+
+#: src/gcompris/config.c:114
+msgid "Slow timer"
+msgstr "Kronometro motela"
+
+#: src/gcompris/config.c:115
+msgid "Normal timer"
+msgstr "Kronometro normala"
+
+#: src/gcompris/config.c:116
+msgid "Fast timer"
+msgstr "Kronometro bizkorra"
+
+#: src/gcompris/config.c:121
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "800x600 (gcompris-en lehenetsia)"
+
+#: src/gcompris/config.c:126
+msgid "No filter"
+msgstr "Iragazkirik ez"
+
+#: src/gcompris/config.c:127
+msgid "Only this level"
+msgstr "Maila honetan soilik"
+
+#: src/gcompris/config.c:128
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Maila honetatik gora"
+
+#: src/gcompris/config.c:129
+msgid "This level and above"
+msgstr "Maila honetan eta gainekoetan"
+
+#: src/gcompris/config.c:185
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "GCompris-en konfigurazioa"
+
+#: src/gcompris/config.c:294
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantaila osoa"
+
+#: src/gcompris/config.c:337
+msgid "Music"
+msgstr "Musika"
+
+#: src/gcompris/config.c:365
+msgid "Effect"
+msgstr "Efektua"
+
+#: src/gcompris/config.c:399
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s"
+
+#: src/gcompris/config.c:420
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "Ez da azalik aurkitu: %s\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:435 src/gcompris/config.c:820
+#: src/gcompris/config.c:831
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "Azala: %s"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:341
+msgid "CANCEL"
+msgstr "UTZI"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:372
+msgid "LOAD"
+msgstr "KARGATU"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:372
+msgid "SAVE"
+msgstr "GORDE"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:130
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Ariketa hau ez da osatu."
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:133
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Irten, eta eman\n"
+"arazoaren berri egileei."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:95
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "exekutatu gcompris pantaila osoko moduan."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:97
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr "exekutatu gcompris leiho-moduan."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:99
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "exekutatu gcompris soinua gaituta dagoela."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:101
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr "exekutatu gcompris soinurik gabe."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:103
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr "exekutatu gcompris gnome kurtsore lehenetsiarekin."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:105
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "erakutsi zailtasun-maila honetako ariketak bakarrik."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:107
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "bistaratu arazketaren informazioa kontsolan."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:109
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Inprimatu bertsioa: "
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:111
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "Erabili antialiasing bidezko oihala (motelagoa)."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:113
+msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
+msgstr "Desgaitu XRANDR (ez da pantailaren bereizmena aldatuko)"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:116
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
+"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+msgstr ""
+"Exekutatu gcompris menu lokalarekin (adib. -l /reading irakurtzeko jardueren direktorioarekin "
+"bakarrik jolasten utziko dizu, -l /boards/connect4 'lauko artzain jokoa' jarduerarekin bakarrik)"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:118
+msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "Exekutatu gcompris menuan gehitutako jardueren direktorio lokalarekin"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:604
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"GCompris GPL lizentzia pean kaleratzen den software librea da. Garapena "
+"sustatzeko Windows-eko bertsioak 12 (45etik) jarduera eskaintzen ditu. "
+"Bertsio osoa eskuratzeko diru gutxiren truke hemen lor dezakezu: \n"
+"http://gcompris.net\n"
+"Linux-eko bertsioak ez du murriztapen hau. Jakin ezazu gcompris garatzearen "
+"helburuetariko bat ikastetxeak software monopolistikoen hornitzaileetatik askatzea dela. "
+"Haurrei askatasuna irakatsi behar zaielakoan bazaude, GNU/Linux sistema erabiltzea "
+"gomendatzen dizugu. Xehetasun gehiago honako gunean:\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:852
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"GCompris\n"
+"Bertsioa: %s\n"
+"Lizentzia: GPL\n"
+"Informazio gehiago: http://gcompris.net\n"
+
+#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:228
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Aurrebaldintzak"
+
+#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:237
+msgid "Goal"
+msgstr "Helburua"
+
+#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:246
+msgid "Manual"
+msgstr "Jarraibideak"
+
+#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:255
+msgid "Credit"
+msgstr "Kreditua"
+
+#: src/gcompris/images_selector.c:294
+#, c-format
+msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
+msgstr "%s dataset direktorioa da. XML irakurtzen saiatzen."
+
+#: src/gcompris/images_selector.c:629
+#, c-format
+msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "%s ImageSet-eko %s bide-izena ez da aurkitu. ImageSet baztertzen...\n"
+
+#: src/gcompris/images_selector.c:664
+#, c-format
+msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "%s ImageSet-en ez da irudirik aurkitu. ImageSet baztertzen...\n"
+
+#: src/gcompris/images_selector.c:690
+#, c-format
+msgid ""
+"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
+msgstr ""
+"%s ImageSet-eko %s direktorioa ez da aurkitu. ImageSet guztia baztertzen...\n"
+
+#: src/gcompris/interface.c:95
+msgid "Gcompris Editor"
+msgstr "Gcompris editorea"
+
+#: src/gcompris/interface.c:165
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikonoa"
+
+#: src/gcompris/interface.c:174
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: src/gcompris/interface.c:183 src/gcompris/interface.c:400
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: src/gcompris/interface.c:192
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
+
+#: src/gcompris/interface.c:201
+msgid "Difficulty"
+msgstr "Zailtasuna"
+
+#: src/gcompris/interface.c:210
+msgid "Author"
+msgstr "Egilea"
+
+#: src/gcompris/interface.c:219
+msgid "Directory"
+msgstr "Direktorioa"
+
+#: src/gcompris/interface.c:271
+msgid "Title"
+msgstr "Titulua"
+
+#: src/gcompris/interface.c:472
+msgid "Released under GPL"
+msgstr "GPLren arabera argitaratua"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "Ezin izan da musika-direktorioa ireki: %s"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr ""
+"Hondoko musika geldituta dago. %s(e)ko fitxategiak ez dira ogg vorbis "
+"motakoak, EDO soinu-irteerak huts egin du"
+
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Ezin izan da pix-mapa fitxategia aurkitu: %s"
+
+#: src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Igarotako denbora:"
+
+#: src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "Geratzen den denbora = %d"
+
+#~ msgid "VIII Century"
+#~ msgstr "VIII. mendea"
+
+#~ msgid "American English"
+#~ msgstr "Ingelesa (AEB)"
+
+#~ msgid "Great Britain English"
+#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+
+#~ msgid "Canadian English"
+#~ msgstr "Ingelesa (Kanada)"
+
+#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+#~ msgstr "%a, %b %d %H:%M:%S %Z %Y"