diff options
author | Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org> | 2008-02-16 18:03:54 (GMT) |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2008-02-16 18:03:54 (GMT) |
commit | 2368acee3b12fb75e32575967a8ecf2f2c5ab72a (patch) | |
tree | 8ec39303001098b357c489b581a9b49ec9898878 /po/eu.po | |
parent | 6636aa33c9625fc39f78fc9dc67a50f3a9e72bd2 (diff) |
Updated Basque translation.
2008-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
svn path=/trunk/; revision=3256
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 211 |
1 files changed, 95 insertions, 116 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of gcompris.HEAD.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,10 +7,10 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-29 16:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-29 11:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-16 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-16 19:05+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -448,8 +448,7 @@ msgstr "" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" -msgstr "" -"Aurkitu eragiketa zuzenen serieak emandako erantzunarekin bat etortzeko" +msgstr "Aurkitu eragiketa zuzenen serieak emandako erantzunarekin bat etortzeko" #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." @@ -459,8 +458,7 @@ msgstr "Lau eragiketa aritmetikoak. Konbinatu hainbat eragiketa aritmetiko." msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" -msgstr "" -"Aurkitu zenbakien eta eragileen konbinazio egokia emaitza jakin bat lortzeko" +msgstr "Aurkitu zenbakien eta eragileen konbinazio egokia emaitza jakin bat lortzeko" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -720,8 +718,7 @@ msgstr "Osatu puzzlea" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." -msgstr "" -"Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak puzzleko hutsunera arrastatuz." +msgstr "Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak puzzleko hutsunera arrastatuz." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" @@ -1135,8 +1132,7 @@ msgstr "Mugimendu-koordinazioa: sagua mugitzea eta saguarekin klik egitea." #: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." -msgstr "" -"Erabili saguaren ezkerreko botoia mugitzen ari den arrainean klik egiteko." +msgstr "Erabili saguaren ezkerreko botoia mugitzen ari den arrainean klik egiteko." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1406,8 +1402,7 @@ msgstr "Elektrizitatea" #: ../boards/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." -msgstr "" -"Sortu eskema elektriko bat denbora errealeko simuladore batekin bertan." +msgstr "Sortu eskema elektriko bat denbora errealeko simuladore batekin bertan." #: ../boards/electric.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1483,8 +1478,7 @@ msgstr "Egin klik laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte." #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "" -"Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzeko planoko irudia ikusteko" +msgstr "Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzeko planoko irudia ikusteko" #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" @@ -1511,10 +1505,8 @@ msgstr "" "trukatuko da." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "" -"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" -msgstr "" -"Aldatu elementu bakoitza lekuz serieak handitzeko: txikienetik handienera" +msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgstr "Aldatu elementu bakoitza lekuz serieak handitzeko: txikienetik handienera" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" @@ -2770,8 +2762,7 @@ msgstr "" "ezkerreko botoi gorrian, edo eskuineko botoi berdean." #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "" -"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "GCompris-ek haur bakoitza identifikatzen du, eta haur bakoitzeko txosten " "zehatza eman diezazuke." @@ -3659,8 +3650,7 @@ msgstr "Zenbatzeko ariketak." #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." -msgstr "" -"Hobetu irakurtzeko trebetasuna eta irakurtzen dena ulertzeko gaitasuna." +msgstr "Hobetu irakurtzeko trebetasuna eta irakurtzen dena ulertzeko gaitasuna." #: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 msgid "Read and play with the story" @@ -3686,8 +3676,7 @@ msgstr "Arrastatu eta jaregin piezak jatorrizko koadroak osatzeko" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." -msgstr "" -"Arrastatu ezkerrean dauden irudien piezak arbel nagusian koadroa osatzeko." +msgstr "Arrastatu ezkerrean dauden irudien piezak arbel nagusian koadroa osatzeko." #: ../boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" @@ -3807,10 +3796,8 @@ msgid "Python Template" msgstr "Python-en txantiloia" #: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" -msgstr "" -"Mila esker Guido van Rossum eta python taldeari lengoaia ahaltsu honengatik!" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "Mila esker Guido van Rossum eta python taldeari lengoaia ahaltsu honengatik!" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" @@ -4237,8 +4224,7 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, jarri ikur bakarrak karratuan." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "" -"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Ikurrak bakarrak izan behar dute lerroko, zutabeko, eta (definituta balego) " "eskualde bakoitzean." @@ -4278,8 +4264,7 @@ msgstr "Super Garuna" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" -msgstr "" -"Tux-ek gauza batzuk ezkutatu ditu. Aurki itzazu, eta jarri dagokien ordenan" +msgstr "Tux-ek gauza batzuk ezkutatu ditu. Aurki itzazu, eta jarri dagokien ordenan" #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 msgid "" @@ -4338,8 +4323,7 @@ msgid "The tangram puzzle game" msgstr "Tangram puzzle jokoa" #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" "Sagua mugitu ahal izatea, eta zenbatzen eta 15era arte kontatzen jakitea " "lehenengo mailan" @@ -4762,8 +4746,7 @@ msgid "" msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli ikusezin modura mugitzeko" #: ../src/boards/maze.c:493 -msgid "" -"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli 3D modura mugitzeko" #: ../src/boards/memory.c:263 @@ -4870,59 +4853,58 @@ msgstr "Iragazi arbelen zailtasuna %s profilarentzat" msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" "for profile <b>%s</b></span>" -msgstr "" -"<span size='x-large'>Hautatu <b>%s</b> profilaren zailtasun barrutia</span>" +msgstr "<span size='x-large'>Hautatu <b>%s</b> profilaren zailtasun barrutia</span>" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" msgstr "Editatu klasea" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 msgid "Editing class: " msgstr "Editatu klasea:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 msgid "Editing a new class" msgstr "Editatu klase berria" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 msgid "Class:" msgstr "Klasea:" #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 msgid "Teacher:" msgstr "Irakaslea:" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Esleitu klase honi dagozkion erabiltzaile guztiak" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195 msgid "First Name" msgstr "Izena" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263 -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205 msgid "Last Name" msgstr "Abizena" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "Klasearen izena eman behar duzu gutxienez" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 msgid "There is already a class with this name" msgstr "Izen berdineko klasea badago lehendik ere" #: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143 msgid "Class" msgstr "Klasea" @@ -4931,43 +4913,43 @@ msgstr "Klasea" msgid "Teacher" msgstr "Irakaslea" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 msgid "Editing a Group" msgstr "Editatu taldea" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid "Editing group: " msgstr "Editatu taldea:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 msgid " for class: " msgstr " klasearena:" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 msgid "Editing a new group" msgstr "Editatu talde berria" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Esleitu taldeari dagozkion erabiltzaile guztiak" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "Taldearen izena eman behar duzu gutxienez" -#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 msgid "There is already a group with this name" msgstr "Izen berdineko talde bat badago lehendik ere" @@ -4976,13 +4958,13 @@ msgid "Select a class:" msgstr "Hautatu klasea:" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224 -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 #: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163 #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197 msgid "Description" @@ -5078,32 +5060,32 @@ msgstr "Erabiltzaileak" msgid "Classes" msgstr "Klaseak" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 msgid "Editing a Profile" msgstr "Editatu profila" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 msgid "Editing profile: " msgstr "Editatu profila:" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 msgid "Editing a new profile" msgstr "Editatu profila berria" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 msgid "Profile:" msgstr "Profila:" #. Top message gives instructions -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Esleitu profilari dagozkion talde guztiak" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "Profilaren izena eman behar duzu gutxienez" -#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398 +#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Izen berdineko profila bat badago lehendik ere" @@ -5115,46 +5097,45 @@ msgstr "Profila" msgid "[Default]" msgstr "[lehenetsia]" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 msgid "Editing a User" msgstr "Editatu erabiltzailea" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 msgid "Editing a User " msgstr "Editatu erabiltzailea" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 msgid "Editing a new user" msgstr "Editatu erabiltzaile berria" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 msgid "Login:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 msgid "First name:" msgstr "Izena:" #. Label and Entry for the last name -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 msgid "Last name:" msgstr "Deitura:" #. Label and Entry for the birth date -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" msgstr "Jaioteguna:" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158 -msgid "" -"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Zure erabiltzaileen izena, deitura eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu " "gutxienez" -#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175 +#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 msgid "There is already a user with this login" msgstr "Erabiltzaile-izen hau badago lehendik ere" @@ -5426,13 +5407,11 @@ msgstr "" "beraien gainean dagoen eguraldi txarrari begira." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 -msgid "" -"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them." msgstr "Pozik daude ekaitzak ez dielako inoiz harrapatuko." #: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 -msgid "" -"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." msgstr "" "Berdin zion nolako txarra zegoen goian, azpian beti egoten zen barealdi eta " "baketsu." @@ -5737,7 +5716,7 @@ msgstr "" "argitaratu da" #: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289 -#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483 +#: ../src/gcompris/config.c:474 ../src/gcompris/config.c:484 #: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316 msgid "OK" @@ -6028,42 +6007,46 @@ msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" #: ../src/gcompris/config.c:117 +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Walloon" msgstr "Waloiera" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Txinera (erraztua)" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Txinatar tradizionala" -#: ../src/gcompris/config.c:125 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "No time limit" msgstr "Denbora-mugarik ez" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "Slow timer" msgstr "Kronometro motela" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "Normal timer" msgstr "Kronometro normala" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:129 msgid "Fast timer" msgstr "Kronometro bizkorra" -#: ../src/gcompris/config.c:133 +#: ../src/gcompris/config.c:134 msgid "800x600 (Default for GCompris)" msgstr "800x600 (Gcompris-en lehenetsia)" -#: ../src/gcompris/config.c:138 +#: ../src/gcompris/config.c:139 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -6071,38 +6054,38 @@ msgstr "" "<i>Erabili GCompris-en administrazio-modulua\n" "arbelak iragazteko</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203 +#: ../src/gcompris/config.c:194 ../src/gcompris/config.c:204 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris-en konfigurazioa" -#: ../src/gcompris/config.c:279 +#: ../src/gcompris/config.c:280 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" -#: ../src/gcompris/config.c:322 +#: ../src/gcompris/config.c:323 msgid "Music" msgstr "Musika" -#: ../src/gcompris/config.c:350 +#: ../src/gcompris/config.c:351 msgid "Effect" msgstr "Efektua" -#: ../src/gcompris/config.c:386 +#: ../src/gcompris/config.c:387 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867 -#: ../src/gcompris/config.c:881 +#: ../src/gcompris/config.c:418 ../src/gcompris/config.c:868 +#: ../src/gcompris/config.c:882 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Azala: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:419 +#: ../src/gcompris/config.c:420 msgid "SKINS NOT FOUND" msgstr "AZALIK EZ DA AURKITU" -#: ../src/gcompris/config.c:544 +#: ../src/gcompris/config.c:545 msgid "English (United State)" msgstr "Ingelesa (Ameriketako Estatu Batuak)" @@ -6192,8 +6175,7 @@ msgstr "Exekutatu gcompris menuan gehitutako jardueren direktorio lokalarekin" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "" -"Exekutatu GCompris administratzeko eta erabiltzaileak kudeatzeko moduan" +msgstr "Exekutatu GCompris administratzeko eta erabiltzaileak kudeatzeko moduan" #: ../src/gcompris/gcompris.c:177 msgid "" @@ -6268,15 +6250,13 @@ msgstr "" "aurrenik. Datuak beti web zerbitzaritik hartuko dira." #: ../src/gcompris/gcompris.c:220 -msgid "" -"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." msgstr "" "Zerbitzari moduan, zehaztu cache-aren direktorioa deskarga erabilkaitzak " "saihesteko." #: ../src/gcompris/gcompris.c:223 -msgid "" -"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." msgstr "" "Arrastatu eta jaregiteko modu globala: arrunta, 2 klik, biak. Lehenetsia " "modu arrunta da." @@ -6315,8 +6295,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/gcompris.c:1445 #, c-format -msgid "" -"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" +msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n" msgstr "" "GCompris ez da abiatuko blokeoko fitxategia %d segundo baino gutxiagokoa " "delako.\n" @@ -6387,8 +6366,7 @@ msgstr "irakhau" msgid "" "This directory contains the files you create with the GCompris educational " "suite\n" -msgstr "" -"Direktorio honek GCompris suite hezigarriarekin sortutako fitxategiak ditu.\n" +msgstr "Direktorio honek GCompris suite hezigarriarekin sortutako fitxategiak ditu.\n" #: ../src/gcompris/properties.c:511 msgid "" @@ -6408,3 +6386,4 @@ msgstr "Igarotako denbora:" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Geratzen den denbora = %d" + |