diff options
author | Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> | 2006-08-08 08:58:25 (GMT) |
---|---|---|
committer | Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org> | 2006-08-08 08:58:25 (GMT) |
commit | 56a247dcea9b94f95f670c2dd7af6831148b8b4f (patch) | |
tree | 4a9c5176d34482217e07fbad6f06ea8212fc3dd0 /po/eu.po | |
parent | 78def88f76e78f5a4468b538475134ea29518db6 (diff) |
Updated Basque translation.
2006-08-08 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>
* eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 251 |
1 files changed, 130 insertions, 121 deletions
@@ -1,29 +1,22 @@ -# translation of eu.po to Basque # translation of gcompris.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005. -# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-10 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-10 09:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-08 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-08 11:03+0000\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 @@ -421,7 +414,6 @@ msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Joan algebra-ariketetara" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 -#: ../boards/menu2.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko." @@ -2774,8 +2766,9 @@ msgid "" "see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " "input your answer." msgstr "" -"Egin klik txapelean irekitzeko edo ixteko. Izar batzuk txapelaren barrura mugitu dira. " -"Zenbat izar ikus ditzkezu hor mugitzen? Kontuz zenbatu! Egin klik azpiko eskuineko arean erantzuteko." +"Egin klik txapelean irekitzeko edo ixteko. Izar batzuk txapelaren barrura " +"mugitu dira. Zenbat izar ikus ditzkezu hor mugitzen? Kontuz zenbatu! Egin " +"klik azpiko eskuineko arean erantzuteko." #: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 msgid "Count how many items are under the magic hat" @@ -2960,7 +2953,9 @@ msgstr "Trebatu batuketak egiten, karta guztiak desagertu arte" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " "cards are gone." -msgstr "Ipini kartak buruz gora berdina batzen duten bi zenbaki aurkitzeko, karta guztiak joan arte." +msgstr "" +"Ipini kartak buruz gora berdina batzen duten bi zenbaki aurkitzeko, karta " +"guztiak joan arte." #: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 msgid "" @@ -2990,9 +2985,25 @@ msgstr "" "Karta batzuk ikus ditzakezu, baina ezin duzu ikusi haien bestaldean dagoena. " "Karta bakoitzak batuketa ezkutatzen du, edo batuketaren emaitza.\n" "Batuketa batek honelako itxura du: 2 + 2 = 4\n" -"Berdintasun ikurraren (=) alde batekoak besteladekoaren zenbakia eduki behar du. Hori dela eta, 2 (1 edo 2) gehi 2 (3 edo 4) batuketaren emaitza 4 da. Zenbatu zenbakiak ahoskatuz eta baita eskuko hatzekin ere, zenbat eta bide gehiago jorratu hobeto gogoratuko baitituzu gauzak. Blokeak, botoiak edo zenbatzeko balio duen edozein elementu erabil dezakezu. Anai-arreba asko badituzu, zenba ditzakezu! Edo ikastolako gelako lagunak zenbatu. Abestu zenbakiak zenbatuz. Trebatzeko gauza asko zenba ditzakezu, eta oso ona izango zara batuketetan.\n" +"Berdintasun ikurraren (=) alde batekoak besteladekoaren zenbakia eduki behar " +"du. Hori dela eta, 2 (1 edo 2) gehi 2 (3 edo 4) batuketaren emaitza 4 da. " +"Zenbatu zenbakiak ahoskatuz eta baita eskuko hatzekin ere, zenbat eta bide " +"gehiago jorratu hobeto gogoratuko baitituzu gauzak. Blokeak, botoiak edo " +"zenbatzeko balio duen edozein elementu erabil dezakezu. Anai-arreba asko " +"badituzu, zenba ditzakezu! Edo ikastolako gelako lagunak zenbatu. Abestu " +"zenbakiak zenbatuz. Trebatzeko gauza asko zenba ditzakezu, eta oso ona " +"izango zara batuketetan.\n" "\n" -"Joko honetan kartek batuketen bi zatiak ezkutatzen dute. Batuketaren bi zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin batuketan bat datorren beste karta, batuketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta bakarrik jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu behar duzu, batuketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana egin behar duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta batuketa zuzena egiteko. Behin batuketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo dira. Karta guztiak desagertzen direnean (batuketa guztiak aurkitu dituzun seinale) jokoa irabazi duzu! :)" +"Joko honetan kartek batuketen bi zatiak ezkutatzen dute. Batuketaren bi " +"zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean " +"ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin batuketan bat " +"datorren beste karta, batuketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta " +"bakarrik jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu " +"behar duzu, batuketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana " +"egin behar duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta batuketa " +"zuzena egiteko. Behin batuketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo " +"dira. Karta guztiak desagertzen direnean (batuketa guztiak aurkitu dituzun " +"seinale) jokoa irabazi duzu! :)" #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 msgid "Addition and subtraction memory game" @@ -3008,7 +3019,9 @@ msgstr "Trebatu batuketak eta kenketak egiten, karta guztiak desagertu arte." msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " "until all the cards are gone." -msgstr "Ipini kartak buruz gora zenbaki berdina batzen edo kentzen duten bi zenbaki aurkitzeko, karta guztiak joan arte." +msgstr "" +"Ipini kartak buruz gora zenbaki berdina batzen edo kentzen duten bi zenbaki " +"aurkitzeko, karta guztiak joan arte." #: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 @@ -3035,7 +3048,16 @@ msgstr "" "Karta batzuk ikus ditzakezu, baina ezin duzu ikusi haien bestaldean dagoena. " "Karta bakoitzak batuketa ezkutatzen du, edo eragiektaren emaitza.\n" "\n" -"Joko honetan kartek eragiketen bi zatiak ezkutatzen dute. Eragiketaren bi zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin eragiketan bat datorren beste karta, eragiketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta bakarrik jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu behar duzu, eragiketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana egin behar duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta eragiketa zuzena egiteko. Behin eragiketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo dira. Karta guztiak desagertzen direnean (eragiketa guztiak aurkitu dituzun seinale) jokoa irabazi duzu! :)" +"Joko honetan kartek eragiketen bi zatiak ezkutatzen dute. Eragiketaren bi " +"zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean " +"ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin eragiketan bat " +"datorren beste karta, eragiketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta " +"bakarrik jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu " +"behar duzu, eragiketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana " +"egin behar duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta eragiketa " +"zuzena egiteko. Behin eragiketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo " +"dira. Karta guztiak desagertzen direnean (eragiketa guztiak aurkitu dituzun " +"seinale) jokoa irabazi duzu! :)" #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 @@ -3051,7 +3073,9 @@ msgstr "Eragiketa guztien memoria-jokoa" msgid "" "Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " "cards are gone." -msgstr "Trebatu batuketak, biderketak, zatiketak eta kenketak egiten, karta guztiak desagertu arte." +msgstr "" +"Trebatu batuketak, biderketak, zatiketak eta kenketak egiten, karta guztiak " +"desagertu arte." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 @@ -3062,7 +3086,9 @@ msgstr "Trebatu batuketak, biderketak, zatiketak eta kenketak egiten, karta guzt msgid "" "Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " "gone." -msgstr "Ipini kartak buruz gora bat datorren eragiketa aurkitzeko, karta guztiak joan arte." +msgstr "" +"Ipini kartak buruz gora bat datorren eragiketa aurkitzeko, karta guztiak " +"joan arte." #: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 msgid "All operations memory game against Tux" @@ -3116,7 +3142,9 @@ msgstr "Kenketako memoria-jokoa" msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "Ipini kartak buruz gora bat datorren kenketa aurkitzeko, karta guztiak joan arte." +msgstr "" +"Ipini kartak buruz gora bat datorren kenketa aurkitzeko, karta guztiak joan " +"arte." #: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3145,9 +3173,25 @@ msgstr "" "Karta batzuk ikus ditzakezu, baina ezin duzu ikusi haien bestaldean dagoena. " "Karta bakoitzak kenketa ezkutatzen du, edo kenketaren emaitza.\n" "Kenketa batek honelako itxura du: 3 - 1 = 2\n" -"Berdintasun ikurraren (=) alde batekoak besteladekoaren zenbakia eduki behar du. Hori dela eta, 3 (1 edo 2) ken 1 (1) kenketaren emaitza 2 da. Zenbatu zenbakiak ahoskatuz eta baita eskuko hatzekin ere, zenbat eta bide gehiago jorratu hobeto gogoratuko baitituzu gauzak. Blokeak, botoiak edo zenbatzeko balio duen edozein elementu erabil dezakezu. Anai-arreba asko badituzu, zenba ditzakezu! Edo ikastolako gelako lagunak zenbatu. Abestu zenbakiak zenbatuz. Trebatzeko gauza asko zenba ditzakezu, eta oso ona izango zara kenketetan.\n" +"Berdintasun ikurraren (=) alde batekoak besteladekoaren zenbakia eduki behar " +"du. Hori dela eta, 3 (1 edo 2) ken 1 (1) kenketaren emaitza 2 da. Zenbatu " +"zenbakiak ahoskatuz eta baita eskuko hatzekin ere, zenbat eta bide gehiago " +"jorratu hobeto gogoratuko baitituzu gauzak. Blokeak, botoiak edo zenbatzeko " +"balio duen edozein elementu erabil dezakezu. Anai-arreba asko badituzu, " +"zenba ditzakezu! Edo ikastolako gelako lagunak zenbatu. Abestu zenbakiak " +"zenbatuz. Trebatzeko gauza asko zenba ditzakezu, eta oso ona izango zara " +"kenketetan.\n" "\n" -"Joko honetan kartek zatiketen bi zatiak ezkutatzen dute. Zatiketaren bi zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin kenketan bat datorren beste karta, kenketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta bakarrik jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu behar duzu, kenketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana egin behar duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta kenketa zuzena egiteko. Behin kenketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo dira. Karta guztiak desagertzen direnean (kenketa guztiak aurkitu dituzun seinale) jokoa irabazi duzu! :)" +"Joko honetan kartek zatiketen bi zatiak ezkutatzen dute. Zatiketaren bi " +"zatiak aurkitu behar dituzu, batera jartzeko. Egin klik karta batean " +"ezkutatzen duen zenbakia ikusteko, gero saiatu berarekin kenketan bat " +"datorren beste karta, kenketa burutzeko. Txanda bakoitzean bi karta bakarrik " +"jar ditzakezu buruz gora. Beraz, ezkutuan dauden kartak gogoratu behar duzu, " +"kenketaren beste zatia aurkitzeko. Berdintasun ikurraren lana egin behar " +"duzu, eta zenbakiek behar zaituzte elkarrekin jarri eta kenketa zuzena " +"egiteko. Behin kenketa zuzena denean bi kartak desagertu egingo dira. Karta " +"guztiak desagertzen direnean (kenketa guztiak aurkitu dituzun seinale) jokoa " +"irabazi duzu! :)" #: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 msgid "Subtraction memory game against Tux" @@ -3169,7 +3213,9 @@ msgstr "Trebatu biderketak egiten, karta guztiak desagertu arte." msgid "" "Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " "the cards are gone." -msgstr "Ipini kartak buruz gora bat datorren biderketa aurkitzeko, karta guztiak joan arte." +msgstr "" +"Ipini kartak buruz gora bat datorren biderketa aurkitzeko, karta guztiak " +"joan arte." #: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 msgid "Multiplication and division memory game" @@ -3312,7 +3358,7 @@ msgstr "" " 1, 2 edo 3 izar sinple: 2-6 urte bitartekoentzat \n" " 1, 2 edo 3 izar konplexu: 7 urte edo zaharragoentzako" -#: ../boards/menu.xml.in.h:15 ../boards/menu2.xml.in.h:15 +#: ../boards/menu.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris-en menu nagusia" @@ -3324,7 +3370,7 @@ msgstr "" "GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 2 urtetik gorako haurrentzako " "ariketak ditu." -#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/menu2.xml.in.h:18 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" @@ -3332,52 +3378,6 @@ msgstr "" "gcompris-en helburua ohiko jabedun software hezigarriaren doako alternatiba " "eskaintzea da" -#: ../boards/menu2.xml.in.h:1 -msgid "" -"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " -"activities.\n" -"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" -"The following icons are displayed from right to left.\n" -"(note that each icon is displayed only if available in the current " -"activity)\n" -" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" -" Thumb - OK. Confirm your answer\n" -" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" -" Music note - Repeat the question\n" -" Question Mark - Help\n" -" Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About game\n" -"The stars, show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" -msgstr "" -"Ikono batean klik egitean ariketa batera edo ariketa-menu batera joango " -"zara.\n" -"Pantailaren behealdean gcompris kontrol-barra dago. \n" -"Honako ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera\n" -"(kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik " -"azalduko dela): \n" -" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran " -"egonez gero \n" -" Erpurua - Ados. Erantzuna berresteko \n" -" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat " -"hautatzeko \n" -" Musika-nota - Galdera errepikatzeko \n" -" Galdera-marka - Laguntza\n" -" Erreminta-kutxa - Konfigurazio-menua\n" -" Tuxen hegazkina - Jokoari buruz\n" -"Izarren esanahia: \n" -" 1, 2 edo 3 izar sinple: 2-6 urte bitartekoentzat \n" -" 1, 2 edo 3 izar konplexu: 7 urte edo zaharragoentzako" - -#: ../boards/menu2.xml.in.h:16 -msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides for children " -"from 2 years old with different activities." -msgstr "" -"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 2 urtetik gorako haurrentzako " -"hainbayt ariketak ditu." - #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Hainbat ariekta" @@ -4260,11 +4260,12 @@ msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Bloke irristakorretako puzzlea" #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Each car can only move either horizontaly or verticaly. You must make some " "room in order to let the red car move through the gate on the right." -msgstr "Kotxe bakoitza horizontalki edo bertikalki soilik mugi daiteke. Gela bat egin behar duzu kotxea mugiarazteko eskuineko zirrikituaren bidez" +msgstr "" +"Kotxe bakoitza horizontalki edo bertikalki soilik mugi daiteke. Gela bat " +"egin behar duzu kotxea mugiarazteko eskuineko zirrikituaren bidez" #: ../boards/traffic.xml.in.h:3 msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" @@ -4423,8 +4424,8 @@ msgstr "Beltzen xake-matea" msgid "White mates" msgstr "Zurien xake-matea" -#: ../src/boards/chess.c:1065 ../src/gcompris/bonus.c:308 -#: ../src/gcompris/bonus.c:317 +#: ../src/boards/chess.c:1065 ../src/gcompris/bonus.c:333 +#: ../src/gcompris/bonus.c:342 msgid "Drawn game" msgstr "Berdinketa" @@ -4452,19 +4453,20 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" +"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" -"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet-%s \n" -"edo %s paketea instalatuta eduki behar da." +"Errorea: ariketa hau egiteko '%s' edo '%s' hizkuntzeko\n" +"gcompris-en ahotsen paketeak instalatu behar dituzu" #: ../src/boards/click_on_letter.c:298 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" msgstr "" -"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet-%s \n" -"paketea instalatuta eduki behar da. Ingelesera itzultzen, sentitzen da!" +"Errorea: ariketa hau egiteko '%s' hizkuntzeko\n" +"gcompris-en ahotsen paketeak instalatu behar dituzu. Ingelesera itzultzen, sentitzen da!" #. toggle box #: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 @@ -4472,7 +4474,7 @@ msgstr "" msgid "Uppercase only text" msgstr "Testua maiuskuletan soilik" -#: ../src/boards/clickgame.c:178 +#: ../src/boards/clickgame.c:177 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s" @@ -5461,7 +5463,7 @@ msgstr "" "argitaratu da" #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 -#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 +#: ../src/gcompris/config.c:224 ../src/gcompris/config.c:233 #: ../src/gcompris/gameutil.c:1070 ../src/gcompris/help.c:382 #: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:263 msgid "OK" @@ -5604,118 +5606,123 @@ msgid "Malayalam" msgstr "Malayalama" #: ../src/gcompris/config.c:91 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathiera" + +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Malay" msgstr "Malaysiera" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Dutch" msgstr "Nederlandera" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvegiako Bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvegiako Nynorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Polish" msgstr "Poloniera" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Portuguese" msgstr "Portugesa" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugesa (Brasil)" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Russian" msgstr "Errusiera" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyaruanda" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Slovak" msgstr "Eslovakiera" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveniera" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Albanian" msgstr "Albaniera" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbiera (latinoa)" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Serbian" msgstr "Serbiera" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Swedish" msgstr "Suediera" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Thai" msgstr "Thailandiera" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Turkish" msgstr "Turkiera" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamera" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Walloon" msgstr "Waloiera" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Txinera (erraztua)" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:115 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Txinatar tradizionala" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "No time limit" msgstr "Denbora-mugarik ez" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Slow timer" msgstr "Kronometro motela" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Normal timer" msgstr "Kronometro normala" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Fast timer" msgstr "Kronometro bizkorra" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (gcompris-en lehenetsia)" -#: ../src/gcompris/config.c:131 +#: ../src/gcompris/config.c:133 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5723,34 +5730,34 @@ msgstr "" "<i>Erabili GCompris-en administrazio-modulua\n" "arbelak iragazteko</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196 +#: ../src/gcompris/config.c:189 ../src/gcompris/config.c:198 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GCompris-en konfigurazioa" -#: ../src/gcompris/config.c:314 +#: ../src/gcompris/config.c:316 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantaila osoa" -#: ../src/gcompris/config.c:357 +#: ../src/gcompris/config.c:359 msgid "Music" msgstr "Musika" -#: ../src/gcompris/config.c:385 +#: ../src/gcompris/config.c:387 msgid "Effect" msgstr "Efektua" -#: ../src/gcompris/config.c:418 +#: ../src/gcompris/config.c:420 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:824 -#: ../src/gcompris/config.c:835 +#: ../src/gcompris/config.c:456 ../src/gcompris/config.c:833 +#: ../src/gcompris/config.c:844 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Azala: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:624 +#: ../src/gcompris/config.c:633 msgid "English (United State)" msgstr "Ingelesa (Ameriketako Estatu Batuak)" @@ -5892,7 +5899,9 @@ msgstr "Desgaitu konfigurazioko botoia" #: ../src/gcompris/gcompris.c:174 msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" -msgstr "Bistaratu baliabideak irteera estandarrean (stdout) hautatutako jardueretan oinarrituz" +msgstr "" +"Bistaratu baliabideak irteera estandarrean (stdout) hautatutako jardueretan " +"oinarrituz" #: ../src/gcompris/gcompris.c:802 #, c-format |