Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorInaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org>2006-03-06 09:59:16 (GMT)
committer Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@src.gnome.org>2006-03-06 09:59:16 (GMT)
commit6b906883f97d90848bc2d654dca8c4f4ce54eff8 (patch)
treed8dedd409781ada5611eec99fb787f39149bfc2b /po/eu.po
parentd863d2e7425d6f9cf6b970d2ca04d244d93fa426 (diff)
Updated Basque translation.
2006-03-06 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> * eu.po: Updated Basque translation.
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po4948
1 files changed, 3396 insertions, 1552 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f0d55a6..9853589 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,439 +1,510 @@
-# translation of gcompris.po to Basque
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-#
+# translation of eu.po to Basque
+# translation of gcompris.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-24 21:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 10:41+0200\n"
-"Last-Translator: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-06 11:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-04 20:20+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:1
+msgid ""
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
+msgstr ""
+"- 'Arbela' atalean ariketen zerrenda alda dezakezu. Zuhaitz ikuspegitik "
+"desgaitzea bakarrik da. Irakurtzeko eraibltzen den hizkunta alda dezakezu, "
+"adibidez, eta gero koloreen izenak esateko hizkuntza ezarri. \n"
+"- Hainbat konfiguraziko gorde ditzakezu, eta hauen artean alda zaitezke. "
+"'Profila' atalean profila bat gehi dezakezu, eta gero 'Arbela' atalean "
+"profila hautatu konbinazio-koadrotik, ondoren hautatu aktibatzea nahi duzun "
+"arbela. Hainbat profila gehi ditzakezu, arbel-zerrenda ezberdinekin, eta "
+"hizkuntza ezberdinekin baita ere. Lehenetsitako profila 'Profila' atalean "
+"ezarri, nahi duzun profila hautatuz eta gero 'Lehenetsia' botoian klik "
+"eginez. Komando-lerrotik ere profila bat hauta dezakezu.\n"
+"- Erabiltzaileak, klaseak eta klase bakoitzeko erabiltzaile-taldeak gehi "
+"ditzakezu. Jakin ezazu komaz bereiztutako fitxategi batetik ere inporta "
+"ditzakezula. Eman talde bat edo gehiago profila bati, eta GCompris "
+"berrabiarazi ondoren saioa hasteko izen berriak agertuko dira .GCompris-en "
+"haur indibidual bakoitza identifikatzeko gai izatean txosten indibidualak "
+"eskaintzeko aukera ematen du. Haurrak ere indibiduo gisa onartzen direnez "
+"haur bakoitzak bere erabiltzaile-izena idazten eta erabiltzaile-izena "
+"identifikatzen ikasiko du (saio-hasiera konfigura daiteke)."
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4
+msgid "GCompris Administration Menu"
+msgstr "GCompris-en administrazio-menua"
+
+#: ../boards/administration.xml.in.h:5
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"GCompris zure beharretara egokitzea nahi baduzu, administrazioko modulua "
+"erabil dezakezu hemen. Azken helburua umeen txosten zehatzak gurasoei eta "
+"iraksaleei eskaintzea da, umeen aurrerapenak, hobekuntzak eta "
+"beharrakaztertzeko."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+#: ../boards/administration.xml.in.h:6
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko"
+
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Kolore aurreratuak"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Irakurri ahal izatea"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Egin klik dagokion koloreko koadroan."
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Ikasi ohikoak ez diren koloreak identifikatzen."
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "arbendola"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "gaztaina"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "Bordele"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "kobaltoa"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "korala"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "artoa"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "cyana"
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "siena"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "lima"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "salbia"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "izokina"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "zafiroa"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "sepia"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "sufrea"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "tea"
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turkesa"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "asentsioa"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastroa"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "anbara"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "amatista"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anisa"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "urdin-berdea"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "kaoba"
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "bermiloia"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "alberjinia"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "zerusita"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "kartusia"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "esmeralda"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "bexa"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fuksia"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "glaukoa"
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "errubia"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "marroi-gorrixka"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "urdin argia"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "gorrizta iluna"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "zeladoia"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "zerukara"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "karmesia"
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "marroi-grisaxka"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "usoa"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granatea"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indigoa"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "bolia"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "jadea"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "izpilikua"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "likena"
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "ardoa"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "alertzea"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "lila"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malakita"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimosa"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "itsas urdina"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "okrea"
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "oliba"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "urdin grisaxka"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "malba"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opalokara"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistatxoa"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platinoa"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "morea"
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "urdin ultramarinoa"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "more iluna"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "arana"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "Prusiako urdina"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "herdoila"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "azafraia"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "bainilla"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "gardinga"
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "veronatarra"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
-"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
-"and press the Enter key to check your answer."
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
msgstr ""
-"Bi zenbakiko biderketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren "
-"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, eta sakatu "
-"Sartu erantzuna ondo dagoen ikusteko."
+"Bi zenbakiko biderketa bat azaltzen da. Eman biderketaren erantzuna "
+"berdintasun ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna "
+"aldatzeko, eta sakatu Sartu erantzuna ondo dagoen ikusteko. Saiatu berriro "
+"emaitza ez bada zuzena."
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Erantzun algebrari buruzko hainbat galderari"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren biderkadura"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Biderkatzeko taula"
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Praktikatu biderketak"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Joan algebra-ariketetara"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/mouse.xml.in.h:1
-#: boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko"
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/menu2.xml.in.h:17
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Egin klik saguaren ezker-botoiarekin ariketa bat hautatzeko."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase_clic.xml.in.h:1
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
"Animalien argazkiak Ralf Schmode-ren orritik (http://schmode.net/) hartu "
-"dira. Ralf-ek baimena eman digu bere argazkiak gcompris-en sartzeko. "
+"dira. Ralf-ek baimena eman digu bere argazkiak Gcompris-en sartzeko. "
"Eskerrik asko, Ralf."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
-"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
-"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
-"by clicking on them."
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
msgstr ""
-"Aukeratu goiko zenbakien eta eragile aritmetikoen artean, zehaztutako "
-"emaitza lortzeko. Zenbakiak eta eragileak desautatzeko, egin klik gainean."
+"Arbelaren areako goian aukeratu zenbakien eta eragile aritmetikoen artean, "
+"zehaztutako emaitza lortzeko. Zenbakiak eta eragileak desautatzeko, egin "
+"klik gainean."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"Garatu estrategia bat eragile aritmetikoen multzo bat antolatuz emandako "
+"balioarekin bat egiteko."
+
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr ""
-"Garatu estrategia bat eragile aritmetikoen multzo bat antolatuz balio bat "
-"lortzeko."
+"Aurkitu eragiketa zuzenen serieak emandako erantzunarekin bat etortzeko"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Aurkitu emaitza lortzeko egin behar diren eragiketak"
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
+msgstr "Lau eragiketa aritmetikoak. Konbinatu hainbat eragiketa aritmetiko."
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
-"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
-"result"
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
msgstr ""
-"Ikasi zenbakiak eta eragileak ondo konbinatzen emaitza jakin bat lortzeko"
+"Aurkitu zenbakien eta eragileen konbinazio egokia emaitza jakin bat lortzeko"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr "Lau eragiketa aritmetikoak. Konbinatu hainbat eragiketa aritmetiko"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
-"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer, and press the Enter key to check the result."
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
msgstr ""
-"Bi zenbakiren arteko kenketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin "
-"ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, "
-"eta sakatu Sartu ondo dagoen ikusteko."
+"Bi zenbakiren arteko kenketa bat azaltzen da. Idatzi kenketaren emaitza "
+"berdin ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna "
+"aldatzeko, eta sakatu Sartu ondo dagoen ikusteko. Saiatu berriro ondo ez "
+"badago."
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren arteko kenketa"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "Praktikatu kenketak"
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
+#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple subtraction"
msgstr "Kenketa sinplea"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
-"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
-"Enter key to check your answer."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
msgstr ""
-"Bi zenbakiren batuketa bat azaltzen da. Idatzi emaitza berdin ikurraren "
-"eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak batura aldatzeko, eta sakatu "
-"Sartu ondo dagoen ikusteko."
+"Bi zenbakien batuketa bat azaltzen da. Idatzi batuketaren emaitza berdin "
+"ikurraren eskuinean. Erabili ezker- eta eskuin-geziak erantzuna aldatzeko, "
+"eta sakatu Sartu ondo dagoen ikusteko. Saiatu berriro ondo ez badago."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
@@ -441,326 +512,428 @@ msgstr ""
"Denbora mugatu batean, eman bi zenbakiren batura. Batuketa errazak egiten "
"ikasteko sarrera."
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Praktikatu batuketak"
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Batuketa erraza. Idatzitako zenbakiak ezagutu ahal izatea"
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Maths activities"
-msgstr "Joan matematika-ariketetara"
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to calculation activities"
+msgstr "Joan kalkulatzeko ariketetara"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+msgid "Various calculation activities."
+msgstr "Kalkulatzeko hainbat ariketa."
+
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Osatu ikur-zerrenda bat"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next in a list of symbols."
-msgstr "Aurkitu hurrengoa ikur-zerrendan."
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next symbol in a list."
+msgstr "Aurkitu hurrengo ikurra zerrendan."
-#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/bargame.xml.in.h:3
-#: boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "Logikan trebatzeko ariketa"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
-#: boards/melody.xml.in.h:4
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Mugitu eta egin klik saguarekin"
-#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmoa"
-#: boards/anim.xml.in.h:1
+#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Sortu marrazkia edo animazioa"
-#: boards/anim.xml.in.h:2
+#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Marrazkiak eta animazioak egiteko tresna librea."
-#: boards/anim.xml.in.h:3
+#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
-"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
-"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
msgstr ""
"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko "
"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, "
-"elipseak eta marrak."
+"elipseak eta marrak. Haurrei aukera esparru handia emateko irudi-multzoa "
+"erabil daiteke."
-#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "Sagua eroso erabiltzen jakin behar da"
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
+msgstr "Sagua trebetasunez mugitzen eta klik egiten jakin behar du"
-#: boards/anim.xml.in.h:5
+#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
-"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
-"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
-"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
-"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
-"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
-"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
-"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
-"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
-"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
-"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
"Hautatu marrazketa-tresna ezkerrean eta kolore bat beheran. Gero egin klik "
-"eta arrastatu area zurian forma berria sortzeko. Behin marrazkia osatuta "
-"dagoela kaptura bat egin dezakezu 'kamera' botoiarekin. Eduki berdineko irudia "
-"sortuko da. Ondoren objektuak lekuz aldatu, gehitu edo kendu. "
-"Sortu hainbat marrazki eta egin klik 'filma' botoian. Sortutako irudiak begizta infinitu "
-"batean ikus ditzakezu. Bistaratzearen abiadura modu honetan alda dezakezu "
-"Bistaratze moduan egin klik 'marrazketa' botoian marrazketara itzultzeko. "
-"Animazioko irudi bakoitza edita dezakezu pantailako behean eta ezkerrean dagoen "
-"irudi-hautatzailea erabiliz. Animazioak gorde eta berreskura ditzakezu 'diskete' eta 'karpeta' "
-" botoiekin."
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+"eta arrastatu area zurian forma berria sortzeko. Behin marrazkia osatuta "
+"dagoela kaptura bat egin dezakezu 'kamera' botoiarekin. Eduki berdineko "
+"irudia sortuko da. Ondoren objektuak edita ditzakezu piska bat lekuz aldatuz "
+"edo objektuak gehituz/ezabatuz. Sortu hainbat marrazki eta egin klik 'filma' "
+"botoian. Sortutako irudiak begizta infinitu batean ikus ditzakezu. "
+"Bistaratzearen abiadura modu honetan alda dezakezu Bistaratze moduan egin "
+"klik 'marrazketa' botoian marrazketara itzultzeko. Animazioko irudi bakoitza "
+"edita dezakezu pantailako behean eta ezkerrean dagoen irudi-hautatzailea "
+"erabiliz. Animazioak gorde eta berreskura ditzakezu 'diskete' eta 'karpeta' "
+"botoiekin."
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"Jokoaren hasieran lau ale jartzen dira etxe bakoitzean. Jokalariek txanda "
+"hartzen dute aleak mugituz. Txanda bakoitzean jokalari batek bere "
+"kontrolpean dauden sei etxetatik bat aukeratzen du. Irudikatu jokalariak "
+"Helene eta Gorka direla. Helene jokalariak bere etxe horretan dauden ale "
+"guztiak hartu eta ordulariaren aurkako norantzari jarraituz alboko etxe "
+"bakoitzean ale bat jaregiten du. Prozesu honi ereitea deitzen zaio. Aleak ez "
+"dira amaierako puntuazio-etxeetan banaten, ezta ateratzen diren etxean ere. "
+"Beraz, Heleneren aleen jatorrizko etxea hutsik gelditzen da; etxe horrek 12 "
+"ale baditu jatorrizko etxea saltatu eta hurrengo etxean jaregingo da alea. "
+"Txanda baten ondoren, azken alea aurkako (Gorka) lehiakidearen etxe batean "
+"jartzen bada, eta bertan 2 edo 3 ale gelditzen badira, banaketa egin duen "
+"jokalariak (Helenek) aurkariaren (Gorkar) etxe horretako aleak eskuratzen "
+"ditu. Eskuratutako aleak Heleneren puntuazioko etxean uzten dira (edo "
+"mahaitik kanpo uzten dira puntuazioko etxerik ez egonez gero). Azken alea "
+"utzi den etxearen aurkariaren aurreko edota hurrengo etxeetan 2 edo 3 ale "
+"egonez gero Helene jokalariak ale horiek eskuratuko lituzke. Honek "
+"aurkariaren etxeetakoaleak mugimendu batean eskuratzen uzten du 4 ale edo "
+"gehiago dituen etxe bat aurkitu arte. Kontutan izan aurkariaren etxekoak "
+"eskuratzen direla (norberak ezin ditu bere etxeetako aleak eskuratu). "
+"Jokalari batek ezin du aurkariaren etxe guztiak hutsik utzi, horretarako "
+"beste etxe batetik jokatu beharlo luke. Helen jokalariak edozein etxetik "
+"jokatuz aurkariaren ale guztiak eskuratzen baditu, ez da jokaldia egiten eta "
+"jokoa bertan amaitzen da. Aurkariaren etxeak erqabat hutsik badaude, "
+"jokalariak aurkariari ale batzuk emateko mugimendua egin beharko luke. "
+"Horrelako mugimendurik ez bada posible uneko jokalariak bere etxeko aleak "
+"jaso eta jokoa amaituko litzateke. Jokoa amaitzen denean puntuazioko "
+"etxeetako aleak zenbatzen dira, eta gehienak ditue jokalariak irabazten du."
+"mate(iturria: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:2
+msgid "Oware"
+msgstr "Oware"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:3
+msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
+msgstr "Jokatu Oware estrategia jokoa Tux-en aurka"
+
+#: ../boards/awele.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+"Jokoaren helburua aurkariak baino ale gehiago eskuratzea da. Jokoakm 48 ale "
+"dituenez, 25 eskuratzea nahikoa da jokoa irabazteko. Ale kopurua bikoitia "
+"denez baliteke berdinketa bat gertatzea jokoan, jokalari bakoitza 24 "
+"alerekin geldituz. Jokalari batek 25 ale edo gehiago lortzen dituenean edo "
+"bi jokalariek 24 ale lortzen dituztenean jokoa amaitu egiten da. Bi "
+"jokalariak ados jartzen badira jokoa bukaerarik gabeko begizta batean sartu "
+"dela jokalari bakoitzak mahaiko bere aldeko aleak jasoko lituzke."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak bat etor daitezen"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
-"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
-"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
-"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
-"the main area."
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
msgstr ""
"Arbeleko area nagusian, hainbat objektu ikusten dira. Koadro bertikalean "
"(arbelaren ezkerraldean), beste objektu-multzo bat dago, eta horietako "
"bakoitza arbel nagusiko objektu batekin bat dator. Objektuen arteko lotura "
-"logikoa aurkitu behar da. Arrastatu objektuak area nagusiko espazio gorrira."
+"logikoa aurkitu behar da. Nola doitzen dira elkarrekin? Arrastatu objektuak "
+"area nagusiko espazio gorrira."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Bat datozen elementuak elkartzea"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Concept match."
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Mugimendu-koordinazioa. Kontzeptuak lotzea."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr ""
"Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea. Kultur "
"erreferentziak."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Osatu puzzlea"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
-"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
-"left."
-msgstr "Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak arrastatuz."
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"Osatu puzzlea ezkerreko pieza-multzoko piezak puzzleko hutsunera arrastatuz."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Arrastatu formak dagokien helburura"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
+msgstr "Arrastatu eta jaregin formak dagokien helburura"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "Good mouse control"
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse-control"
msgstr "Saguaren kontrol ona"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Txakurra Andre Connes-ek emana da, eta GPLren arabera argitaratu da"
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Kaixo! Pintxo dut izena."
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on grass."
-msgstr "Pintxo belar gainean"
+#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on the grass."
+msgstr "Blokeatu belarretan."
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Pintxo koloredun formekin."
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
-msgstr "Sakatu bi Maius teklak aldi berean baloia zuzene bidaltzeko"
-
-#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball to Tux"
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Bidali baloia Tux-i"
-#: boards/bargame.xml.in.h:1
+#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
+msgstr "Sakatu bi Maius teklak aldi berean baloia zuzen bidaltzeko"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "Garuna"
-#: boards/bargame.xml.in.h:2
-msgid "Do not put the last ball"
-msgstr "Ez jarri azken baloia"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Don't use the last ball"
+msgstr "Ez erabili azken baloia"
-#: boards/bargame.xml.in.h:4
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Logikan trebatzeko ariketa"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
-"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
-"want Tux to begin, just click on him."
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
msgstr ""
-"Jarri baloiak zuloetan. Irabaziko duzu azken urratsa ordenagailuak egiten badu."
-"Tux hastea nahi baduzu egin klik beraren gain."
+"Jarri baloiak zuloetan. Irabaziko duzu azken urratsa ordenagailuak egiten "
+"badu. Tux hastea nahi baduzu egin klik beraren gain."
-#: boards/bargame.xml.in.h:5
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "barraren jokoa"
-#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6
-#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation"
+#: ../boards/billard.xml.in.h:1
+msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Sartu baloia eskuineko zulo beltzean"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:2
+msgid "Kick the ball into the goal"
+msgstr "Sartu baloia atean"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Saguaren manipulazioa"
-#: boards/billard.xml.in.h:2
+#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid ""
-"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
-"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
msgstr ""
"Seinalatu eta egin klik bolan, bere abiadura eta noranzkoa ezartzeko. Zenbat "
"eta erditik hurbilago klik egin, orduan eta motelago mugituko da."
-#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "Shoot the ball into the hole"
-msgstr "Sartu bola zuloan"
-
-#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "The game of billiards"
-msgstr "Billar-jokoa"
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Futbolaren jokoa"
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Taula-ariketak"
-
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Esklusarekin lanean"
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
-"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
-"understand how a canal lock works."
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
msgstr ""
"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasatu behar du itsasontziarekin. "
"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
-"Esklusaren arduraduna zara. Ireki konportak eta esklusa ordena egokian, "
-"Tux pasa ahal izan dadin konportetatik bi noranzkoetan."
+"Esklusaren arduraduna zara. Ireki konportak eta esklusa ordena egokian, Tux "
+"pasa ahal izan dadin konportetatik bi noranzkoetan."
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Jokatu xakean ordenagailuaren aurka era didaktiko batean"
-#: boards/chess.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Jokatu xakean"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Ikasi xakean"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Xakearen motorra gnuchess-ena da."
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Trebatu xakean. Jan ordenagailuaren peoiak."
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play end of chess game against the computer"
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Jokatu xake-jokoaren amaiera ordenagailuaren aurka"
-#: boards/chronos.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Chronos"
-#: boards/chronos.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak historia ordenatzeko"
-#: boards/chronos.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
-"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
-"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
-"org. Transportations images by Franck Doucet"
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
"Ilargiaren argazkia NASArena da; espazioko soinuak Tuxpaint eta Vegastrike-"
-"renak. Garraioari buruzko datak http://www.wikipedia.org gunean "
+"renak. Garraioari buruzko datak &lt;http://www.wikipedia.org&gt; gunean "
"aurkitutakoetan oinarrituta daude. Garraio-irudiak: Franck Doucet"
-#: boards/chronos.xml.in.h:4
-msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr "Ordenatu irudiak historia osatzeko"
-
-#: boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "Hartu irudiak ezkerretik, eta jar itzazu puntu gorrien gainean"
-#: boards/chronos.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
+msgstr "Ordenatu irudiak historia osatzeko"
+
+#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Kontatu historia labur bat"
-#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Ilargiaren gainean"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "Udazkena"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "Udaberria"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "Uda"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "4 urtaroak"
-#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "Negua"
-#: boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Lorazaintza"
-#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux eta sagarrondoa"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 Cugnot-en lurrin-ibilgailua"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
@@ -768,38 +941,38 @@ msgstr ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Tren-makina"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
-"on the date it has been invented.\n"
-"If not sure, check online in wikipedia at\n"
-"http://www.wikipedia.org"
+"on the date it was invented.\n"
+"If not sure, research online at wikipedia:\n"
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
msgstr ""
"Jarri irudiak ordenan, \n"
"eta asmatu ziren datan. \n"
"Seguru ez bazaude, begiratu \n"
-"http://www.wikipedia.org gunean"
+"&lt;http://www.wikipedia.org&gt; gunean"
-#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
-#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Garraioa"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
-"Hot air balloon"
+"hot air balloon"
msgstr ""
"1783 Montgolfier anaiak\n"
"Aire beroko baloia"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
-#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Clement Ader-en Eoloa"
-#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
"First helicopter flight"
@@ -807,7 +980,7 @@ msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"Helikoptetoaren aurreneko hegaldia"
-#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
@@ -815,293 +988,401 @@ msgstr ""
"1791 Sivrac kondearen\n"
"Celerifere"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903 Wright anaien Flyer III"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1909 Louis Bleriot crosses\n"
+"the English Channel"
msgstr "1909 Louis Bleriot-ek Mantxako Kanala zeharkatu zuen"
-#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
-msgid "The aviation"
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "Aviation"
msgstr "Abiazioa"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
-"cross Atlantique ocean"
+"crosses the Atlantic Ocean"
msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"Ozeano Atlantikoa zeharkatu zuen"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
-"1934 Helene Boucher speed \n"
-"record 444km/h"
+"1934 Hélène Boucher's\n"
+"speed record of 444km/h"
msgstr ""
"1934 Helene Boucher\n"
"444km/o abiadura-errekorra"
-#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
-"break the sound-wall"
+"breaks the sound-barrier"
msgstr ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"soinuaren muga gainditu zuen"
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "1878 Léon Bollé-ren \"La Mancelle\""
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
-"1885 The first gazoline\n"
+"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
msgstr ""
"1885 lehen gasolinazko\n"
"automobila Benz-en eskutik"
-#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "Automobila"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 Renault \"voiturette\""
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
-msgid "1955 Citroën ds 199"
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 19"
msgstr "1955 Citroën ds 199"
-#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Automobilak"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
-"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal box."
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
msgstr ""
"Letra bat ahoskatuko da. Egin klik area nagusian dagokion letran. Letra "
"berriro entzuteko, egin klik ahoaren ikonoan, beheko koadro horizontalean."
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Egin klik letra batean"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right one"
-msgstr "Entzun letra bat, eta egin klik dagokion letran"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Letter name recognition"
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Letren izenak ezagutzea"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
-msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Listen to a letter and click on the right one"
+msgstr "Entzun letra bat, eta egin klik dagokion letran"
+
+#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Letrak bisualki ezagutzea. Sagua mugitu ahal izatea."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Egin klik niri"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin mugitzen ari den arrainean."
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
-"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
-"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
-"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
-"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
-"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Arrainak Unix xfishtank utilitatekoak dira. Irudiak National Undersea "
-"Research Program (NURP) bildumatik hartuak dira: http://www.photolib.noaa."
-"gov.Irudien kreditu guztiak OAR/National Undersea Research Program-enak "
-"(NURP) dira, lehenengo irudia izan ezik (Ipar Carolinako "
-"WilmingtongoUnibertsitatearena da). Maila bakoitzean erabilitako irudiak: "
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
+"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
+"Collection\n"
+"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
+"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
+"(NURP),\n"
+"except for the first image, which is property of the University of North "
+"Carolina at Wilmington.\n"
+"The images used in each level are:\n"
+"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling\n"
+"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
+"Location: Unknown (image nur03505)\n"
+"Location: Unknown (image nur03010)\n"
+"Location: Unknown (image nur03011)\n"
+"Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+"Arrainak Unix xfishtank utilitatekoak dira. \n"
+"Irudiak National Undersea Research Program (NURP) bildumatik hartuak dira:\n"
+" &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
+"Irudien kreditu guztiak OAR/National Undersea Research Program-enak (NURP) "
+"dira, \n"
+"lehenengo irudia izan ezik (Ipar Carolinako WilmingtongoUnibertsitatearena "
+"da). \n"
+"Maila bakoitzean erabilitako irudiak: \n"
"Lekua: Ozeano Atlantiko tropikala, Florida Keys (nur00523 irudia) "
-"Argazkilaria: D. Kesling Lekua: Florida Keys (nur03006 irudia) Lekua: "
-"ezezaguna (nur03505 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03010 irudia) Lekua: "
-"ezezaguna (nur03011 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03013 irudia)"
+"Argazkilaria: D. Kesling \n"
+"Lekua: Florida Keys (nur03006 irudia) Lekua: ezezaguna (nur03505 irudia) \n"
+"Lekua: ezezaguna (nur03010 irudia) \n"
+"Lekua: ezezaguna (nur03011 irudia) \n"
+"Lekua: ezezaguna (nur03013 irudia)"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
msgstr ""
"Egin klik saguaren ezkerreko botoiarekin igeri dabiltzan arrain guztietan, "
"akuariotik irten aurretik"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5
-msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
+msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Mugimendu-koordinazioa: sagua mugitzea eta saguarekin klik egitea."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
-"clock"
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr ""
-"Orduen, minutuen eta segundoen arteko aldeak ezagutzea. Ordu bat jartzea "
-"ordularian"
+"Erabili saguaren ezkerreko botoia mugitzen ari den arrainean klik egiteko."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
-"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
-"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
msgstr ""
-"Azaltzen den ordu bakoitzean (orduak:minutuak edo orduak:minutuak:"
-"segundoak), egin klik dagokion orratzean, ordulariaren ordua eta emandakoa "
-"bat etor daitezen. Orratzak mugitzeko, hautatu eta mugitu sagua"
+"Orduen, minutuen eta segundoen arteko aldeak ezagutzea. Ordu bat jartzea eta "
+"bistaratzea ordularian."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to tell time"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Ikasi ordua esaten"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
-#: src/boards/clockgame.c:77
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "Ikasi orduak"
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Time concept Time reading"
-msgstr "Orduaren kontzeptua Ordua irakurtzea"
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"Ezarri emandako ordua, erakutsitako denbora-unitateetan (orduak:minutuak edo "
+"orduak:minutuak:segundoak). Egin klik gezi ezberdinetan eta mugitu sagua "
+"zenbakiak gora edo behera eramateko."
+
+#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "The concept of time. Reading the time."
+msgstr "Orduaren kontzeptua Ordua irakurtzea."
-#: boards/colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Sagua mugitu ahal izatea."
-#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
-#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Hear the color and click on the toon."
+#: ../boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "Entzun kolorea, eta egin klik panpinaren gainean."
-#: boards/colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
-"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
-"of colored toons."
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
msgstr ""
-"Ariketa honekin koloreak ezagutzen ikasten da. Hautatu esaten den kolorea "
-"koloredun panpinen artean."
+"Arbel honek kolore ezberdinak ezagutzen laguntzen du. Kolore baten izena "
+"entzutean egin klik kolore horretako jantzia duen panpinaren gainean."
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to colors activities"
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Colors based activities."
+msgstr "Koloreetan oinarritutako ariketak."
+
+#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+msgid "Go to Color activities"
msgstr "Joan kolore-ariketetara"
-#: boards/computer.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Ezagutu ordenagailua"
-#: boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2
+msgid "Play with computer peripherals."
+msgstr "Jolastu ordenagailuaren periferikoekin."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Lerrokatu lau txanponak errenkadan"
-#: boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
+msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
msgstr "Egin klik pieza uztea nahi den lineako edozein lekutan"
-#: boards/connect4.xml.in.h:3
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Lauko artzain-jokoa"
-#: boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid "Create a line of 4 pieces either horizontaly or vertically"
-msgstr "Sortu 4 piezako linean horizontalki edo bertikalki"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
+"or vertically (standing up)"
+msgstr ""
+"Sortu 4 piezako linean horizontalki (etzanda)\n"
+"edo bertikalki (tente)"
-#: boards/connect4.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
-"forcedattack.sourceforge.net"
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
-"Laurent Lacheny. Irudiak eta Adimen Artifiziala Jeroen Vloothuis-en 4stattack proiektutik eskuratuta. Jatorrizko proiektua honako gunean aurki daiteke: "
-"http://forcedattack.sourceforge.net"
+"Laurent Lacheny. Irudiak eta Adimen Artifiziala Jeroen Vloothuis-en "
+"4stattack proiektutik eskuratuta. Jatorrizko proiektua honako gunean aurki "
+"daiteke: &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:1
+msgid "Build the same model"
+msgstr "Eraiki modelo berdina"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:2
+msgid "Drive the crane and copy the model"
+msgstr "Gidatu grua eta kopiatu modeloa"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
+msgid "Motor-coordination"
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "Saguaren manipulazioa"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+#: ../boards/crane.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr ""
+"Mugitu elementuak beheko ezkerro markoan beraien posizioa gaineko eskuineko "
+"modeloan kopiatzeko. Grua beraren azpian lau gezi daude elementuak mugitzen "
+"laugnduko dizutenak. Mugitu nahi den elementua hautatzeko egin klik bertan."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
+msgid "Colors, sounds, memory..."
+msgstr "Koloreak, soinuak, memoria..."
+
+#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
+msgid "Go to discovery activities"
+msgstr "Joan aurkikuntzen ariketetara"
+
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Zenbatzeko oinarrizko gaitasunak"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double entry table"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double-entry table"
msgstr "Sarrera biko taula"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "Arrastatu eta jaregin proposatutako elementuak helburura"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak sarrera biko taulan"
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
-"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
msgstr "Eraman ezkerreko elementuak sarrera biko taulan dagokien lekura."
-#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Egin klik elementu batean, eta entzun bere helburuko posizioa"
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
-msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "Marrazteko tresna erraz bat"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
-msgid "Creative board where you can draw freely"
+#: ../boards/draw.xml.in.h:1
+msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Arbel sortzaile bat, libreki marrazteko modukoa"
-#: boards/draw.xml.in.h:3
+#: ../boards/draw.xml.in.h:2
+msgid "A simple vector-drawing tool"
+msgstr "Marrazki bektorialak egiteko tresna sinple bat"
+
+#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
-"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
-"and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
msgstr ""
"Joko honetan, haurrek nahi dutena marraz dezakete. Helburua itxura politeko "
"marrazkiak sortzen ikastea da, oinarrizko formak erabiliz: errektangeluak, "
"elipseak eta marrak."
-#: boards/draw.xml.in.h:5
+#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
-"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
-"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
-"middle mouse button to delete an object."
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Hautatu marrazteko tresna bat ezkerrean eta kolore bat behean, eta egin klik "
"eta arrastatu area zurira, forma berri bat sortzeko. Denbora aurreratzeko, "
"erabili saguaren erdiko botoia objektuak ezabatzeko."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+#: ../boards/electric.xml.in.h:1
+msgid "Create and simulate an electric schema"
+msgstr "Sortu eta simulatu eskema elektrikoa"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"Arrastatu osagai elektrikoak hautatzailetik eta jaregin laneko arean. Sortu "
+"hariak konexio puntu batean klik eginez, sagua hurrengo konexio-puntura "
+"arrastatuz eta bertan utziz. Arrastatu osagaiak lekuz aldatzeko. Hariak "
+"ezbatzeko bertan klik eginez. Osagai bat ezabatzeko hautatu ezabatze-tresna "
+"gaineko osagaien hautatzailetik. Konmutadorean klik egin irekitzeko edo "
+"ixteko. Erreostatoaren balioa alda dezakezu bere espeka arrastatuz. Bonbila "
+"bat pizten denean zer gertatzen den simulatzeko, egin klik saguaren "
+"eskuineko botoiarekin piztu dezakezu. Simuladorea denbora errealean "
+"eguneratzen da erabiltzailearen ekintzen eraginez."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:3
+msgid "Electricity"
+msgstr "Elektrizitatea"
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:4
+msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr ""
+"Sortu eskema elektriko bat denbora errealeko simoladore batekin bertan."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:5
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgstr ""
+"GCompris-ek Gnucap simuladore elektrikoa erabiltzen du motor gisa. Informazi "
+"ogehiago lor dezakezu gnucap-en gunean: &lt;http://geda.seul.org/tools/"
+"gnucap/&gt;."
+
+#: ../boards/electric.xml.in.h:6
+msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
+msgstr "Elektrizitatearen oinarrizko konzeptua ulertzea eskatzen du."
+
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Oinarrizko zenbaketa"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Zenbatu elementuak"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
@@ -1111,753 +1392,1325 @@ msgstr ""
"erantzuna eman nahi diozun elementua beheko eskuineko arean. Eman erantzuna "
"teklatuarekin, eta hautatu 'Ados' botoia edo 'Sartu' tekla."
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:92
msgid "Numeration training"
msgstr "Zenbatzen trebatzea"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Antolatu elementuak erraz zenbatzeko moduan"
-#: boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
-"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
msgstr ""
-"Animalien argazkiak Animal Photography Page of Ralf Schmode gunetik (http://schmode.net/)eta LE BERRE Danieletik hartu "
-"dira. Baimena eman digute bere argazkiak gcompris-en sartzeko. "
-"Eskerrik asko."
-
-#: boards/erase.xml.in.h:2 boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+"Animalien argazkiak Animal Photography Page of Ralf Schmode gunetik (&lt;"
+"http://schmode.net/&gt;) eta LE BERRE Danieletik hartu dira. Baimena eman "
+"digute bere argazkiak gcompris-en sartzeko. Eskerrik asko."
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:83 src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
msgid "Move the mouse"
msgstr "Sagua mugitzea"
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:84
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Mugitu sagua area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
-#: boards/erase.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Mugitu sagua bloke guztiak desagertu arte."
-#: boards/erase_clic.xml.in.h:2
-msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Egin klik laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte."
-
-#: boards/erase_clic.xml.in.h:3
-msgid "Click with the mouse"
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click the mouse"
msgstr "Egin klik saguarekin"
-#: boards/erase_clic.xml.in.h:4
-msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Egin klik laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte."
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Egin klik-bikoitza laukizuzenetan saguarkin bloke guztiak desagertu arte."
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Egin klik saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia ikusteko"
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr ""
+"Egin klik-bikoitza saguarekin area garbitzeko eta atzean dagoen irudia "
+"ikusteko"
-#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
-msgid "Double-click with the mouse"
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid "Double-click the mouse"
msgstr "Egin klik-bikoitza saguarekin"
-#: boards/experience.xml.in.h:1
-msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Joan esperientzia-ariketetara"
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Egin klik-bikoitza laukizuzenetan saguarekin bloke guztiak desagertu arte."
-#: boards/followline.xml.in.h:1
-msgid "Emerge the pipe"
-msgstr "Atera tutua"
+#: ../boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiential activities"
+msgstr "Joan esperientzia-ariketetara"
-#: boards/followline.xml.in.h:2
-msgid "Fine motor coordination"
-msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+#: ../boards/experience.xml.in.h:2
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "Fisikaren mugimenduan oinarritutako hainbat ariketa."
-#: boards/followline.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
-"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
-"will go back."
-msgstr ""
-"Mugitu sagua hodiaren zati gorrira. Hau zatiz zati agertuko da loreetaraino."
-"Argi ibili, hoditik irtetzen bazara zati gorria atzera itzuliko."
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
+msgid "Go to Experimental activities"
+msgstr "Joan ariketa esperimentaletara"
-#: boards/followline.xml.in.h:4
-msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
-msgstr "Tuxek loreak ureztatu behar ditu baina hodia itxita dago"
+#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
+msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
+msgstr "Exekutatu 'gcompris --experimental' menu hau ikusteko."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
-"the empty block."
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
msgstr ""
"Egin klik ondoan bloke libre bat duen elementu batean. Bloke hutsarekin "
"trukatuko da."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko"
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"Aldatu elementu bakoitza lekuz serieak handitzeko: txikienetik handienera"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Jatorrizko kodea libgnomecanvas demotik hartu da"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
+msgid "Samuel Loyd"
+msgstr "Samuel Loyd"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "Hamabostaren jokoa"
-#: boards/fun.xml.in.h:1
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
+msgid "anticipate"
+msgstr "aurre hartu"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
+msgid "logical"
+msgstr "logikoa"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
+msgid "move"
+msgstr "aldatu lekuz"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
+msgid "puzzle"
+msgstr "puzzlea"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
+msgid "slide"
+msgstr "graduatzailea"
+
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
+msgid "taquin"
+msgstr "taquin"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Control the hose-pipe"
+msgstr "Kontrolatu hodiaren jarioa"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Mugimendu-koordinazioa"
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"Mugitu sagua hodiaren zati gorrira. Hau zatiz zati agertuko da loreetaraino."
+"Argi ibili, hoditik irtetzen bazara zati gorria atzera itzuliko."
+
+#: ../boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
+msgstr "Tuxek loreak ureztatu behar ditu baina hodia itxita dago."
+
+#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Joan denbora pasako ariketetara"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2
+msgid "Various fun activities."
+msgstr "Denbora pasako hainbat ariketeta."
+
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "gcompris-en animazioa"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
msgstr "gcompris-en marrazketa"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "svg marrazketa"
-#: boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "svg mozilla animazioa"
-#: boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+#: ../boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak mapa osoa berriro marrazteko"
-#: boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Place the lands"
-msgstr "Kokatu lurraldeak"
+#: ../boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Locate the countries"
+msgstr "Kokatu herrialdeak"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea"
+
+#: ../boards/geography.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The Germany map comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"Alemaniako mapa Wikipediatik eskuratu da eta GNUren Free Documentation "
+"License lizentzia pean banatzen da. Olaf Ronneberger eta bere Lina eta Julia "
+"Ronnenberger alabek sortu zuten Alemaniako maila."
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "Amerika"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antartika"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Kontinenteak"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
-msgid "Europa"
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeania"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamak"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "Dominican republic"
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominikar Errepublika"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "Ipar Amerika"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
-msgid "United state"
-msgstr "Estatu Batuak"
+#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "United States of America"
+msgstr "Ameriketako Estatu Batuak"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "Txile"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "Kolonbia"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekuador"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
-msgid "French guiana"
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana frantsesa"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguai"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "Hego Amerika"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguai"
-#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "Belgika"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "Frantzia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "Alemania"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxenburgo"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
-msgid "Netherland"
-msgstr "Herbeherak"
-
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Spain"
msgstr "Espainia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Sweden"
msgstr "Suedia"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
msgstr "Suitza"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
-msgid "United kingdom"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "The Netherlands"
+msgstr "Herbeherak"
+
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "United Kingdom"
msgstr "Erresuma Batua"
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
-msgid "West Europe"
+#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "Western Europe"
msgstr "Europa Mendebaldea"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorrusia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
-msgid "Bosnia herzegovina"
-msgstr "Bosnia herzegovina"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "Bosnia Herzegovina"
+msgstr "Bosnia Herzegovina"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "Kroazia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "Zipre"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 src/gcompris/config.c:69
-msgid "Czech"
-msgstr "Txekia"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Txekiar Errepublika"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
-msgid "East Europe"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "Eastern Europe"
msgstr "Europa Ekialdea"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "Grezia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "Letonia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "Mazedonia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "Errumania"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "Errusia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
-msgid "Serbia montenegro"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "Serbia Montenegro"
msgstr "Serbia montenegro"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Eslovakia"
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "Slovak Republic"
+msgstr "Eslovakiar Errepublika"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "Eslovenia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "Turkia"
-#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "Algeria"
+msgstr "Aljeria"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+msgid "Chad"
+msgstr "Txad"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibuti"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egipto"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekuatore Ginea"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+msgid "Guinea"
+msgstr "Ginea"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+msgid "Guinea Bissau"
+msgstr "Ginea Bissau"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Boli kosta"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+msgid "Libya"
+msgstr "Libia "
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauritania"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+msgid "Northern Africa"
+msgstr "Ipar Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Ruanda"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leona"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisia"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Mendebaldeko Sahara"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+msgid "Democratic Republic of Congo"
+msgstr "Kongoko Errepublika Demokratikoa"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozanbike"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
+msgid "Republic of Congo"
+msgstr "Kongoko Errepublika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+msgid "South Africa"
+msgstr "Hego Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
+msgid "Southern Africa"
+msgstr "Hegoaldeko Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swazilandia"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbawe"
+
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Frantziako eskualdeak"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
+msgid "Geometry activities."
+msgstr "Geometriako ariketak."
+
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Teklatua erabiltzea"
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Letrak pantailan eta teklatuan identifikatzea"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
msgid "Simple Letters"
msgstr "Letra sinpleak"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Idatzi erortzen ari diren letrak lurrera iritsi aurretik"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
+msgid "Equality Number Munchers"
+msgstr "Berdintasuneko zenbaki murtxikatzaileak"
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"Gidatu zenbaki murtxikatzaileak pantailaren gaineko zenbakiaren berdinak "
+"diren adierazpenetara."
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
+msgstr "Praktikatu batuketak, biderketak, zatiketak eta kenketak."
+
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Erabili teklatuko geziak arbelean zehar nabigatzeko eta Troggleak "
+"saihesteko. Sakatu Zuriunea tekla zenbaki bat jateko."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
+msgid "Factor Number Munchers"
+msgstr "Zenbakien faktoreen murtxikatzaileak"
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Gidatu zenbaki murtxikatzaileak pantailaren gaineko zenbakiaren faktore "
+"guztietara."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
+msgid "Learn about factors and multiples."
+msgstr "Ikasi faktoreak eta multiploak."
+
+#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Zenbaki baten faktoreak zenbaki hori modu osoan zatitzen duten zenbakiak "
+"dira. Adibidez, 6 zenbakiaren faktoreak 1,2,3 eta 6 dira. 4 ez da 6ren "
+"faktorea 6 zenbakia ezin baita 4 zati osotan zatitu. Zenbaki bat bigarren "
+"zenbakiaren multiploa bada, bigarren zenbakia lehen zenbakiaren faktorea da. "
+"Multiploak familiak baitliran bezala irudikatu ditzakezu, eta faktoreak "
+"berriz familia horretako bizilagunak. Hots, 6ren familian 1,2,3 eta 6 "
+"sartzen dira, baina 4 zenbakia beste familia bati dagokio. Erabili teklatuko "
+"geziak arbelean zehar nabigatzeko eta Troggleak saihesteko. Sakatu Zuriunea "
+"tekla zenbaki bat jateko."
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"Gidatu zenbaki murtxikatzaileak pantailaren gaineko zenbakiaren berdinak ez "
+"diren adierazpenetara."
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
+msgid "Inequality Number Munchers"
+msgstr "Ezberdintasunezko zenbakien murtxikatzaileak"
+
+#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
+msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
+msgstr "Praktikatu batuketak, biderketak, zatiketak eta kenketak."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Gidatu zenbaki murtxikatzaileak pantailaren gaineko zenbakiaren multiplo "
+"guztietara."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
+msgid "Learn about multiples and factors."
+msgstr "Ikasi multiploak eta faktoreak."
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
+msgid "Multiple Number Munchers"
+msgstr "Zenbaki multiploen murtxikatzaileak"
+
+#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Zenbaki baten multiploak jatorrizko zenbakia bider beste osoko zenbakien "
+"berdinak diren zenbaki guztiak dira. Adibidez, 24, 36, 48 eta 60 zenbakiak "
+"12 zenbakiaren multiploak dira. 25 ez da 12 zenbakiaren multiploa ez baitago "
+"osoko zenbakirik 12 zenbakiarekin bidertuz 25 lortuko duenik. Zenbaki bat "
+"bigarren baten faktorea bada, orduan bigarrren zenbakia lehen zenbakiaren "
+"multiploa da. Berriro ere multiploak familia gisa eta faktoreak familia "
+"horretako partaide bezala irudika ditzakezu. 5 faktorearen gurasoa 10 da, "
+"eta aitona 15, eta birramona 20 eta 5 gehiago balio duenak aurrekoan amona "
+"eta horrela infiniturarte. Baina 5 zenbakia ez da 8 edo 23 zenbakien "
+"familiako kide. 8 zenbakia ez da 5en multiploa, ezta 23 ere. Soilik 5, 10, "
+"15, 20, 25... dira 5en multpiplo. Erabili teklatuko geziak arbelean zehar "
+"nabigatzeko eta Troggleak saihesteko. Sakatu Zuriunea tekla zenbaki bat "
+"jateko."
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
+msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
+msgstr "Gidatu zenbaki murtxikatzaileak zenbaki lehen guztietan zhar."
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
+msgid "Learn about prime numbers"
+msgstr "Ikasi zenbaki lehenei buruz"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
+msgid "Prime Number Munchers"
+msgstr "Zenbaki lehenen murtxikatzaileak"
+
+#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"Zenbaki lehenak 1 zenbakiarengatik eta beraien buruarengatik bakarrik zatitu "
+"daitezkeen zenbakiak dira. Adibidez, 3 zenbakia zenbaki lehena da, baina 4 "
+"zenbakia ez (2 zenbakiarengatik zatitu baitaiteke). Zenbaki lehenak familia "
+"oso txikia izan balira bezala irauki ditzakezu: familia bakoitzak bi kide "
+"ditu, zenbaki bera eta 1 zenbakia. Ezin dituzu bestelako zenbakiak familia "
+"horretan sartu. 5 zenbakia 5x1 da eta zenbaki lehena da, baina 6 ez da "
+"zenbaki lehena beste bi zenbakiren arteko biderketa delako: 6=2x3. Erabili "
+"teklatuko geziak arbelean zehar nabigatzeko eta Troggleak saihesteko. Sakatu "
+"Zuriunea tekla zenbaki bat jateko."
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Number Munchers activities"
+msgstr "Joan zenbaki-murtxikatzaileen ariketetara"
+
+#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
+msgstr "Zenbaki-murtxikatzaileak aritmetikarekin jolastea jokoak dira."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
+msgid "Guess a number"
+msgstr "Asmatu zenbaki bat"
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
+msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
+msgstr ""
+"Lagundu Tux-i kobazulotik ihes egiten. Tux-ek zenbaki bat ezkutatzen du zuk "
+"aurkitzeko."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
+msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
+msgstr "1etik 1000ra arteako zenbakiak azken mailan."
+
+#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"Irakurri aurkitu beharreko zenbakiaren barrutia ematen dizkizun "
+"instrukzioak. Sartu zenbakia goiko eskuineko sarrerako kutxa urdinean. Tux-"
+"ek esango dizu zure zenbakia handiagoa edo txikiagoa den. Ondoren sartu "
+"beste zenbaki bat. Eskuineko Tux eta iheseko arearen arteko distantziak "
+"zenbaki zuzenetik zeinhurbil zauden adierazten du. Tux iheseko arearen "
+"gainean edo azpian egoteak sartu duzun azken zenbakia zenbaki zuzenaren "
+"gainean edo azpian dagoela adierazten du."
+
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "Kontzeptua EPI jokoetatik hartu da."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
-"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
-"tower on the right in the empty space on the left."
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
msgstr ""
-"Arrastatu eta jaregin goiko piezak banan-banan, eskuineko dorrearen berdina "
-"ezkerrean egiteko."
+"Arrastatu eta jaregin goiko piezak banan-banan, ziri batetik bestera, "
+"eskuineko dorrearen berdina ezkerrean egiteko."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Egin ereduko dorrearen berdina"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Egin eskuineko dorrearen berdina ezkerreko leku librean"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Hanoiko dorre erraztua"
-#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"Arrastatu eta jaregin goiko piezak banan-banan, eskuineko dorrearen berdina "
+"ezkerrean egiteko."
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
+msgid "Reproduce the tower on the right side"
+msgstr "Erreproduzitu dorrea eskuineko aldean"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
+msgid "The Tower of Hanoi"
+msgstr "Hanoiko dorrea"
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
+"placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"Jokoaren helburua pila oso bat beste ziri batera eramatea da, honako arauak "
+"jarraituz: aldi bakoitzean disko bakarra alda daiteke lekuz; disko txiki "
+"baten gainean handiagoa ezin da ezarri."
+
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"Edouard Lucas matematikari frantsesak asmatu zuen puzzlea 1883 urtean. "
+"Kondaira batek zera zioen: hinduen tenplu bateko apaizak 64 disko alde "
+"batetik bestera lekuz aldatzen ibiltzen zirela Hanoiko Dorreen araukak "
+"jarraituz. Kondairak dioenez apaizek beraien lana burututakoan munduaren "
+"amaiera letorke. Puzzlea Brahmako Dorreak bezala ere ezagutzen da. Ez dago "
+"garbi Lucas-ek kondaira asmatu zuen edo kondairan oinarritu zen puzzlea "
+"sortzeko. (Iturria: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Aurkitu marrubia eremu urdinetan klik eginez"
-#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
-"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
msgstr ""
"Saiatu marrubia aurkitzen eremu urdinen azpian. Zenbat eta gertuago egon, "
"gero eta gorriago jarriko dira."
-#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "hexagonoa"
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Egin klik irudiari dagokion hitzean."
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Trebatu irakurtzen irudiak eta hitzak elkartzen"
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:107
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104
msgid "Reading"
msgstr "Irakurketa"
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Irakurketa-praktika"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "sagarra"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "bizkarra"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "poltsa"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "baloia"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banana"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "ohea"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "itsasontzia"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "liburua"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "botila"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "tarta"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "ganbelua"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "autoa"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "katua"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "karta"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "gazta"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "behia"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "txakurra"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "ibaia"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "arraina"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "etxea"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "udara"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "hegazkina"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "zorroa"
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak izenen gainean"
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
-"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
"Arrastatu ezkerreko koadro bertikaleko irudiak eskuineko zutabean dagokien "
"izenera. Egin klik Ados botoian, erantzuna ondo dagoen ikusteko."
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "Irudiaren izena"
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Hiztegia eta irakurketa"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "bonbilla"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "arrantza-ontzia"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lanpara"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "postontzia"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "posta-txartela"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "yatea"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "arrautza"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "arrautza-ontzia"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "lorea"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "basoa"
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "loreontzia"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "itsasargia"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "suzirira"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "sofa"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "izarra"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "bizikleta"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "azenarioa"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "arraspagailua"
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "zuhaitza"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "arkatza"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "izeia"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "kamioia"
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "kamioneta"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "gaztelua"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "koroa"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "bandera"
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "erraketa"
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
-"button at the left, or on the green button at the right."
-msgstr ""
-"Esku bat azaltzen da. Esan eskuinekoa ala ezkerrekoa den. Egin klik "
-"ezkerreko botoi gorrian, edo eskuineko botoi berdean."
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
+msgid "Discover the keyboard."
+msgstr "Ezagutu teklatua."
+
+#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard-manipulation boards"
+msgstr "Teklatua erabiltzeko arbelak"
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Esan eskua eskuinekoa ala ezkerrekoa den"
-#: boards/leftright.xml.in.h:3
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
"representation"
@@ -1865,85 +2718,196 @@ msgstr ""
"Eskuineko eta ezkerreko eskuak bereiztea, hainbat ikuspegitatik. Adierazpen "
"espaziala"
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Aurkitu zure ezkerreko eta eskuineko eskuak"
-#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"Esku bat azaltzen da. Esan eskuinekoa ala ezkerrekoa den. Egin klik "
+"ezkerreko botoi gorrian, edo eskuineko botoi berdean."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris-ek haur bakoitza identifikatzen du, eta haur bakoitzeko txosten "
+"zehatza eman diezazukegu."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:2
+msgid "GCompris login screen"
+msgstr "GCompris-en saio-hasierako pantaila"
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In order to activate the login screen, you must \n"
+"first add users in the administration part of GCompris. \n"
+"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
+"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
+"is the name of a profile as you created it in Administration."
+msgstr ""
+"Sahio-hasierako pantaila gaitzeko aurrenik GCompris-eko\n"
+"administrazioko zatian erabiltzaileak gehitu behar dira.\n"
+"Administrazioaren zatian sartzeko exekutatu 'gcompris -a' komandoa.\n"
+"Administrazioan hainbat profila ezberdin sor ditzakezu. Profila bakoitzak \n"
+"erabiltzaile multzo ezberdina du eta bertan zein ariketa egongo diren "
+"hautatu \n"
+"behar da.\n"
+"GCompris profila zehatz batekin exekutatzeko erabili 'gcompris -p profila' "
+"komandoa\n"
+"non 'profila' administrazioan sortu duzun profilaren izena den."
+
+#: ../boards/login.xml.in.h:10
+msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgstr "Hautatu edo sartu erabiltzaile-izena GCompris-en saioa hasteko"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Addition"
+msgstr "Abiazioa"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open it. A few stars now move under the hat. Click again "
+"on the hat to close it. You have to count how many are under the hat. Click "
+"on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some escaped"
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Learn substraction"
+msgstr "Kenketa sinplea"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells you how much stars are under his magic hat. "
+"Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on the "
+"hat to close it. You have to count how much are still under the hat. Click "
+"on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Substraction"
+msgstr "Kenketa sinplea"
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:1
+msgid "Mathematical activities."
+msgstr "Matematikako ariketak."
+
+#: ../boards/math.xml.in.h:2
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Matematikak"
+
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Teklatuko gezia objektuak mugitzeko erabili ahal izatea."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Lortu labirintotik irtetea"
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Tuxi labirinto honetatik irteten laguntzea."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
msgid "Maze"
msgstr "Labirintoa"
-#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Erabili teklatuko geziak Tux aterantz eramateko."
-#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Lortu labirintotik irtetea (mugimendu erlatiboa)"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino bideratzeko. Labirintu honetan "
+"mugimendua erlatiboa da (lehen pertsonarena). Erabili teklatuko gora gezia "
+"aurrera joateko. Beste geziek Tux beste norabide batean mugituko lukete."
+
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D labirintoa"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Lortu 3D labirintotik ateratzea"
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
-"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
msgstr ""
-"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra 2D "
+"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili Zuriune tekla 2D "
"eta 3D moduen artean aldatzeko. 2D moduak non zauden erakusten dizu, mapa "
"batean bezala, baina ezin duzu Tux mugitu modu horretan."
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Lortu labirinto ikusezinetik irtetea"
-#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
-"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an "
-"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode."
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
msgstr ""
-"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili zuriune-barra ikusgai "
-"eta ikusezin moduen artean aldatzeko. Ikusgai moduan mapako posizioa adieraziko dizu bakarrik. Ezin duzu Tux ikusgai moduan mugitu."
+"Erabili teklatuko geziak Tux ateraino eramateko. Erabili Zuriune tekla "
+"ikusgai eta ikusezin moduen artean aldatzeko. Ikusgai moduan mapako posizioa "
+"adieraziko dizu bakarrik. Ezin duzu Tux ikusgai moduan mugitu."
-#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1
-msgid "Find your way out different type of mazes"
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
+msgid "Find your way out of different types of mazes"
msgstr "Lortu labirinto mota desberdinetatik irtetea"
-#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Joan labirinto jarduerara"
-#: boards/melody.xml.in.h:1
-msgid "Ear training activity"
+#: ../boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear-training activity"
msgstr "Entzumeneko ariketa"
-#: boards/melody.xml.in.h:2
+#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
@@ -1951,21 +2915,21 @@ msgstr ""
"Entzun soinu-sekuentzia, eta errepikatu elementuetan klik eginez. Berriro "
"entzuteko, egin klik errepikatzeko botoian."
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodia"
-#: boards/melody.xml.in.h:5
+#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Errepikatu melodia"
-#: boards/memory.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
-"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
-"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
-"cards, uncover both of them."
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
"Karta-multzo bat azaltzen da, behera begira. Karta-pare bakoitzak irudi bera "
"du ikusten ez den aldean. Egin klik karta batean beste aldea ikusteko. "
@@ -1973,67 +2937,141 @@ msgstr ""
"beharko dituzu, elkartu ahal izateko. Karta-pareak kentzeko, eman buelta "
"biei."
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+#: ../boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Kartei buelta ematea eta bikoteka elkartzea"
-#: boards/memory.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Memoria-jokoa irudiekin"
-#: boards/memory.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Trebatu memoria, eta eman buelta karta guztiei"
-#: boards/menu.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Memory activities"
+msgstr "Joan memoria jarduerara"
+
+#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
+msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
+msgstr "Hainbat memoria ariketa (irudiak, letrak, soinuak)."
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"Tux biolin-jole multzo bat erakusten da. Tux bakoitzarekin soinu bat dago "
+"elkartuta, eta soinu bakoitzak biki berdina du. Egin klik Tu baten gainean "
+"ezkutuko soinua entzuteko, eta saiatu bere bikia aurkitzen. Aldi berean bi "
+"Tux bakarrik aktiba ditzakezu, ondorioz soinua non dagoen gogoratu beharko "
+"duzu, bere bikia entzuten duzun bitartean. Bikia iraultzean biak desagertzen "
+"dira."
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game"
+msgstr "Audioko memoria-jokoa"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
+msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
+msgstr "Egin klik Tux biolin-jolean eta entzun bat datorren soinua aurkitzeko"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
+msgid "Mouse manipulation, Brain."
+msgstr "Saguaren manipulazioa, garuna."
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
+msgstr "Trebatu audio-memoria, eta kendu Tux biolin-jole guztiak."
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
+msgid "Audio memory game against Tux"
+msgstr "Tux-en aurkako audio-memoria jokoa"
+
+#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
+msgid "Play the audio memory game against Tux"
+msgstr "Jokatu audio-memoria jokoa Tux-en aurka"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
+msgid "Have a memory competition with Tux."
+msgstr "Eduki memoria lehiaketa Tux-ekin."
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory Game with images, against Tux"
+msgstr "Memoria-jokoa irudiekin, Tux-en aurka"
+
+#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"Itxura berdineko karta-multzo bat ikus dezakzu. Karta-pare bakoitzak irudi "
+"bera du ikusten ez den aldean. Egin klik karta batean beste aldea ikusteko. "
+"Aldiko bi karta bakarrik ikus ditzakezunez, irudien kokalekuak gogoratu "
+"beharko dituzu, elkartu ahal izateko. Karta-pareak kentzeko, eman buelta "
+"biei. Tux-en aurka jokatuko duzu, eta berari irabazteko berazk baino biki "
+"kopuru gehiago lortu beharko dituzu."
+
+#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
"activities.\n"
"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
" Music note - Repeat the question\n"
" Question Mark - Help\n"
" Tool - The configuration menu\n"
-" Tux Plane - About game\n"
-"The stars means:\n"
-" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
-" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
-" 3 Stars - 6 to 7 years old"
+" Tux Plane - About GCompris\n"
+"The stars show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
"Ikono batean klik egitean ariketa batera edo ariketa-menu batera joango "
"zara.\n"
"Pantailaren behealdean gcompris kontrol-barra dago. \n"
-"Ondoko ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera.\n"
-"Kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik azalduko dela: \n"
-" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran egonez gero \n"
+"Honako ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera\n"
+"(kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik "
+"azalduko dela): \n"
+" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran "
+"egonez gero \n"
" Erpurua - ados. Erantzuna berresteko \n"
-" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat hautatzeko \n"
+" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat "
+"hautatzeko \n"
" Musika-nota - Galdera errepikatzeko \n"
" Galdera-marka - Laguntza\n"
" Erreminta-kutxa - Konfigurazio-menua\n"
" Tuxen hegazkina - Jokoari buruz\n"
"Izarren esanahia: \n"
-" Izar 1: 2-3 urte bitartekoentzat \n"
-" 2 izar: 4-5 urte bitartekoentzat \n"
-" 3 izar: 6-7 urte bitartekoentzat"
+" 1, 2 edo 3 izar sinple: 2-6 urte bitartekoentzat \n"
+" 1, 2 edo 3 izar konplexu: 7 urte edo zaharragoentzako"
-#: boards/menu.xml.in.h:16
+#: ../boards/menu.xml.in.h:15 ../boards/menu2.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris-en menu nagusia"
-#: boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1003
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
-"activities to children from 3 to 8 years old."
+"activities for children aged 2 and up."
msgstr ""
-"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 3 eta 8 urte bitarteko "
-"haurrentzako ariketak ditu."
+"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 2 urtetik gorako haurrentzako "
+"ariketak ditu."
-#: boards/menu.xml.in.h:19
+#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/menu2.xml.in.h:18
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
@@ -2041,7 +3079,63 @@ msgstr ""
"gcompris-en helburua ohiko jabedun software hezigarriaren doako alternatiba "
"eskaintzea da"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+#: ../boards/menu2.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars, show suitable age groups for each game:\n"
+" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
+" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
+msgstr ""
+"Ikono batean klik egitean ariketa batera edo ariketa-menu batera joango "
+"zara.\n"
+"Pantailaren behealdean gcompris kontrol-barra dago. \n"
+"Honako ikonoak ikusten dira, eskuinetik ezkerrera\n"
+"(kontuan hartu ikono bakoitza uneko ariketan erabilgarri badago bakarrik "
+"azalduko dela): \n"
+" Etxera - aurreko menura itzultzeko, edo gcompris-etik irteteko, hasieran "
+"egonez gero \n"
+" Erpurua - ados. Erantzuna berresteko \n"
+" Dadoa - uneko maila bistaratzeko. Egin klik bertan beste maila bat "
+"hautatzeko \n"
+" Musika-nota - Galdera errepikatzeko \n"
+" Galdera-marka - Laguntza\n"
+" Erreminta-kutxa - Konfigurazio-menua\n"
+" Tuxen hegazkina - Jokoari buruz\n"
+"Izarren esanahia: \n"
+" 1, 2 edo 3 izar sinple: 2-6 urte bitartekoentzat \n"
+" 1, 2 edo 3 izar konplexu: 7 urte edo zaharragoentzako"
+
+#: ../boards/menu2.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides for children "
+"from 2 years old with different activities."
+msgstr ""
+"GCompris joko hezigarrien bilduma bat da, eta 2 urtetik gorako haurrentzako "
+"ariketak ditu."
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
+msgid "Miscellaneous activities"
+msgstr "Hainbat ariekta"
+
+#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
+msgid "Time, Geography, ..."
+msgstr "Orduan, Geografia,..."
+
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
@@ -2049,188 +3143,188 @@ msgstr ""
"Objektu bat azaltzen da area nagusian, eta irudiaren azpian osatu gabeko "
"hitz bat. Hautatu hitza osatzeko falta den letra."
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill up the missing letter"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Asmatu falta den letra"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Falta den letra"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Train reading skill"
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Training reading skills"
msgstr "Irakurmena trebatzea"
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Irakurtzen jakitea"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "sagarra/_agarra/s/t/z"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "sagarra/s_garra/a/i/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "sagarra/sa_arra/g/m/l"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "baloia/_aloia/b/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "baloia/b_loia/a/e/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "baloia/bal_ia/o/u/a"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banana/_anana/b/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "ohea/_hea/o/a/e"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "ohea/o_ea/h/s/j"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "ohea/oh_a/e/i/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "botila/_otila/b/t/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "botila/b_tila/o/u/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "botila/boti_a/l/s/x"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "tarta/_arta/t/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "tarta/t_rta/a/i/e"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "tarta/ta_ta/r/k/g"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "autoa/_utoa/a/e/x"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "autoa/a_toa/u/b/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "autoa/aut_a/o/d/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "txakurra/tx_kurra/a/i/z"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "txakurra/txa_urra/k/m/h"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "txakurra/txak_rra/u/e/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "arraina/_rraina/a/e/u"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "arraina/arra_na/i/x/e"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "arraina/arrai_a/n/h/e"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "etxea/_txea/e/o/m"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "etxea/e_xea/t/a/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "etxea/et_ea/x/o/z"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "hegazkina/_egazkina/h/x/j"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "hegazkina/he_azkina/g/l/r"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "hegazkina/hegaz_ina/k/m/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "poltsa/_oltsa/p/k/z"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "poltsa/p_ltsa/o/i/a"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "poltsa/polt_a/s/i/g"
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Kontatzen jakitea"
-#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
-"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
msgstr ""
"Ordaintzeko, egin klik pantailaren behealdeko txanponetan eta billeteetan. "
"Txanpon edo billeteren bat kendu nahi izanez gero, egin klik gainean "
"pantailako goialdean."
-#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "Dirua"
-#: boards/money.xml.in.h:4
+#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Trebatu dirua erabiltzen"
-#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
@@ -2238,272 +3332,306 @@ msgstr ""
"Erosi gauzak, eta eman prezio zehatza. Maila altuagoetan, gauza bat baino "
"gehiago azaltzen dira, eta aurrena prezio osoa kalkulatu beharko duzu."
-#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Trebatu dirua erabiltzen, zentimoak ere bai"
-#: boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Mouse manipulation boards"
-msgstr "Saguaren manipulazioa"
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid "Rebuild the mosaic"
+msgstr "Berreraiki mosaikoa"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
+msgid "Mouse-manipulation activities."
+msgstr "Sagua erabiltzeko ariketak"
+
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
+msgstr "Saguan oinarritutako hainbat ariketa (klik egitea, mugitzea)"
+
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
+msgid "Numeration"
+msgstr "Zenbatzea"
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
+#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
+msgid "Numeration activities."
+msgstr "Zenbatzeko ariketak."
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Assemble the puzzle"
+msgstr "Osatu puzzlea"
+
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Arrastatu eta jaregin piezak jatorrizko koadroak osatzeko"
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
"main board."
msgstr ""
"Arrastatu ezkerrean dauden irudien piezak arbel nagusian koadroa osatzeko."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Osatu puzzlea"
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Sagua erabiltzen jakitea: mugitzea, arrastatzea eta jaregitea"
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
+#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Adierazpen espaziala"
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, Dantzako klasea - 1873-75"
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Neskatxak pianoan - 1892"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, VIII. konposizioa - 1923"
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr ""
"Oihal gaineko olio-pintura, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum,New "
"York"
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, Aigues-Mortes-eko harresiak - 1867"
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, Mary - Uda - 1894"
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Auvers herriko kalea - 1890"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
"Sakatu edozein tekla, edo egin klik hegazkinean Tuxek jauzi egin dezan. "
-"Sakatu beste teklaren bat, edo egin klik Tuxen gainean jausgailua "
-"irekitzeko."
+"Sakatu beste teklaren bat, edo egin klik Tuxen gainean jausgailua irekitzeko."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
-"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
msgstr ""
"Joko honetan, Tuxek laguntza behar du jausgailuarekin itsasontzi gainean "
"ondo erortzeko. Kontuan izan beharko ditu haizearen noranzkoa eta abiadura."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
-msgid "Parachute jumper"
-msgstr "Jauzgailu-jauziketa"
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachutist"
+msgstr "Jausilaria"
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
"Joko honen helburua ondo pasaraztea da, eta ez da gaitasun berezirik behar "
"jolastu ahal izateko."
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"Harrapatu zenbakiak goranzko ordenan. erabili teklatuko gora, behera, "
+"eskuinera eta ezkerrera geziak helikopteroa mugitzeko."
+
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko"
-#: boards/planegame.xml.in.h:2
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
msgstr "Zenbatzen jakitea"
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Zenbakien ordena"
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in increasing order."
-msgstr ""
-"Erabili teklatuko gora, behera, eskuinera eta ezkerrera geziak helikopteroa "
-"mugitzeko, eta zenbakiak goranzko ordenan harrapatzeko."
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
+msgid "Puzzles"
+msgstr "Puzzleak"
+
+#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "Hainbat puzzle"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language binding to gcompris."
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to gcompris."
msgstr "Gehitu lengoaia-lotura bat gcompris-en."
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Python-en programatzaile aurreratua :)"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python-en proba"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Python plugin-aren proba-taula"
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Mila esker Guido van Rossum eta python taldeari lengoaia ahaltsu honengatik!"
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Trenetan oinarritutako memoria-jokoa"
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
-"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
-"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
-"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Lokomotore batek eta bagoi batzuek osatutako tren bat azaltzen da segundo "
"batzuez pantailan. Berreraiki ezazu pantailaren goialdean, dagozkion "
"lokomotore eta bagoiak hautatuz. Elementuak desautatzeko, egin klik haien "
"gainean berriro. Ondo eraiki duzun ikusteko, egin klik beheko eskuan."
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory training"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory-training"
msgstr "Memoria trebatzea"
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railroad"
+#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railway"
msgstr "Trenbidea"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Egin klik dagokion koloreko objektuan."
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read colors"
-msgstr "Irakurri koloreak"
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the matching color"
+msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
+
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read the names of colors"
+msgstr "Irakurri koloreen izenak"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Joko honek oinarrizko koloreak erakusten ditu."
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "beltza"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "urdina"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "marroia"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "berdea"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "grisa"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "laranja"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "arrosa"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "gorria"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "bioleta"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "zuria"
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "horia"
-#: boards/reading.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Joan irakurketa-ariketetara"
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Reading activities."
+msgstr "Irakurtzeko ariketak."
+
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
-"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
-"the list."
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
msgstr ""
-"Hitz bat azaltzen da pantailako goi-eskuinaldean. Ezkerrean, hitz-zerrenda "
-"bat agertu eta desagertzen da. Adierazi emandako hitza zerrendan agertzen "
-"den ala ez."
+"Hitz bat azaltzen da arbeleko goi-eskuinaldean. Ezkerrean, hitz-zerrenda bat "
+"agertu eta desagertzen da. Adierazi emandako hitza zerrendan agertzen den "
+"ala ez."
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Horizontalki irakurtzen trebatzea"
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr ""
"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den "
"ala ez"
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
+msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Denbora mugatu batean irakurtzen trebatzea"
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr ""
"Irakurri hitz-zerrenda bertikal bat, eta esan emandako hitz bat bertan "
"azaltzen den ala ez"
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical reading practice"
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "Denbora mugatu batean irakurtzen trebatzea"
+
+#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Bertikalki irakurtzen trebatzea"
-#: boards/redraw.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Kopiatu eskuineko koadroko marrazkia ezkerreko koadroan."
-#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
-"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
-"important but take care not to have unwanted objects under others."
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
msgstr ""
"Hasteko, hautatu tresna egokia tresna-barran. Ondoren, arrastatu sagua "
"objektuak sortzeko. Behin hori egindakoan, egin klik 'Ados' botoian. Akatsak "
@@ -2511,11 +3639,11 @@ msgstr ""
"(goian/behean) ez da garrantzitsua, baina kontuan hartu ez dituzula eduki "
"behar objektu batzuk besteen azpian."
-#: boards/redraw.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Kopiatu marrazkia"
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
"the left."
@@ -2523,11 +3651,25 @@ msgstr ""
"Kopiatu eskuineko arbeleko objektuak, ispiluko irudia osatuz, ezkerreko "
"arbelean."
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"Hasteko, hautatu tresna egokia tresna-barran. Ondoren, arrastatu sagua "
+"objektuak sortzeko. Behin hori egindakoan, egin klik 'Ados' botoian. Gurutze "
+"gorri txiki batek zerbait ongi ez dagoela adieraziko dizu. Objektuen "
+"kokalekua (goian/behean) ez da garrantzitsua, baina kontuan hartu ez "
+"dituzula eduki behar objektu batzuk besteen azpian."
+
+#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Elementuaren simetria"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
@@ -2535,108 +3677,59 @@ msgstr ""
"Sagua mugitu ahal izatea, zenbatzen eta kenketak egiten jakitea (10 arte "
"lehenengo mailan)"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
-"Egin klik dadoetan, Tux eta arrainaren artean dauden izotz-blokeen "
-"zenbakia lortu arte. Zenbakiak atzera joatea nahi baduzu, egin klik dadoan, "
-"baina eskuineko botoiarekin. Behin arraina harrapatuta, egin klik 'Ados' "
-"botoian, edo sakatu 'Sartu' tekla."
+"Egin klik dadoetan, Tux eta arrainaren artean dauden izotz-blokeen zenbakia "
+"lortu arte. Zenbakiak atzera joatea nahi baduzu, egin klik dadoan, baina "
+"eskuineko botoiarekin. Behin arraina harrapatuta, egin klik 'Ados' botoian, "
+"edo sakatu 'Sartu' tekla."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
-msgid "Practice substraction with a funny game"
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
+msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Trebatu kenketak egiten joko dibertigarri batekin"
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux goseak dago. Lagundu iezaiozu arraina harrapatzen, dagokion izotz-"
"blokeraino zenbatuz."
-#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1
-msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
-msgstr "Eman agindu egokiak ontziari lasterketako lehena izateko."
-
-#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
-"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
-"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The "
-"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By "
-"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance "
-"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a "
-"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed "
-"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). "
-"When done, you can try to improve your program and start a new race with the "
-"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
-"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
-"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
-msgstr ""
-"Testu-sarreran sartu komandoak lerroz lerro zure ontzia gidatzeko. "
-"Onartutako komandoak bi testu-areen artean zerrendatzen dira. "
-"'ezkerrera' eta 'eskuinera' komandoen atzetik angelua (graduetan) idatzi behar da. "
-"Angelu balioari ere ezkerrera edota eskuinera komandoaren parametroa deitzen zaio. "
-"Lehenespenez 45 gradu erabiltzen da. 'aurrera' komandoak distantziaren parametroa "
-"onartzen du. Lehenespenez 1 balioa erabiltzen du. Adibidea: ezkerrera 90 => biraketa "
-"perpendikularra egiten du ezkerrerantz; aurrera 10 => aurrera 10 unitateetan joateko "
-"(erregelan bistaratzen den bezala). Helburua pantailaren eskuinera iristea da (linea gorria). "
-"Burutzean programa hobetu dezakezu eta lasterketa berria abiarazi, eguraldi berdinarekin berriro saiatzeko teklarekin Klik egin eta arrastatu dezakezu sagua mapako edozein posiziotan "
-"distantzia eta angeluaren neurketa lortzeko. "
-"Hurrengo mailara joatean eguraldiaren baldintza konplexuagoak emango dizkizu."
-
-#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
-"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
-"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
-"concept to kids."
-msgstr ""
-"Jarduera honetan komandoak ordenagailuari ematen ikasiko duzu. Nahiz eta hizkuntza "
-"oinarrizkoa izan aurretik burua erabiltzen eta programa sartzen ikasiko duzu. "
-"Jarduera hau haurrei programazioaren kontzeptuak aurkezteko erabil daiteke."
-
-#: boards/searace.xml.in.h:4
-msgid "Sea race (2 Players)"
-msgstr "Itsasoko lasterketa (2 jokalari)"
-
-#: boards/searace1player.xml.in.h:4
-msgid "Sea race (Single Player)"
-msgstr "Itsasoko lasterketa (jokalari bakarra)"
-
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Arrastatu eta jaregin pisuak balantza orekatzeko"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Balance the scales properly"
+msgstr "Orekatu ondo balantzak"
+
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Adimen-kalkulua, berdintasun aritmetikoa"
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
-"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
+"released under the GPL licence."
msgstr ""
"Marrazkia Virginie MOREAU-rena da (virginie.moreau@free.fr), 2001ea "
"egindakoa. Titulua: 'Egiptoko espezia-saltzailea'. GPL lizentziaren arabera "
"argitaratu da."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
"arranged in any order."
@@ -2644,61 +3737,171 @@ msgstr ""
"Balantzak orekatzeko, arrastatu eta jarri gainean ezkerreko pisuak. Pisuak "
"edozein ordenatan jar daitezke."
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Orekatu ondo balantzak"
+#: ../boards/searace.xml.in.h:1
+msgid "Direct your boat accurately to win the race."
+msgstr "Bideratu txalupa zuzentasunez lasterketa irabazteko."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn "
+"forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal "
+"is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try "
+"to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"Testu-sarreran sartu komandoak lerroz lerro zure ontzia gidatzeko. "
+"Onartutako komandoak bi testu-areen artean zerrendatzen dira. 'ezkerrera' "
+"eta 'eskuinera' komandoen atzetik angelua (graduetan) idatzi behar da. "
+"Angelu balioari ere ezkerrera edota eskuinera komandoaren parametroa deitzen "
+"zaio. Lehenespenez 45 gradu erabiltzen da. 'aurrera' komandoak distantziaren "
+"parametroa onartzen du. Lehenespenez 1 balioa erabiltzen du. Adibidea: "
+"ezkerrera 90 => biraketa perpendikularra egiten du ezkerrerantz; aurrera 10 "
+"=> aurrera 10 unitateetan joateko (erregelan bistaratzen den bezala). "
+"Helburua pantailaren eskuinera iristea da (linea gorria). Burutzean programa "
+"hobetu dezakezu eta lasterketa berria abiarazi, eguraldi berdinarekin "
+"berriro saiatzeko teklarekin Klik egin eta arrastatu dezakezu sagua mapako "
+"edozein posiziotan distantzia eta angeluaren neurketa lortzeko. Hurrengo "
+"mailara joatean eguraldiaren baldintza konplexuagoak emango dizkizu."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"Jarduera honetan komandoak ordenagailuari ematen ikasiko duzu. Nahiz eta "
+"hizkuntza oinarrizkoa izan aurretik burua erabiltzen eta programa sartzen "
+"ikasiko duzu. Jarduera hau haurrei programazioaren kontzeptuak aurkezteko "
+"erabil daiteke."
+
+#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "Itsasoko lasterketa (2 jokalari)"
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "Eman agindu egokiak ontziari lasterketako lehena izateko."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "Itsasoko lasterketa (jokalari bakarra)"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Kontatu dadoetako puntuak lurrera iritsi aurretik"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
-msgid "Counting skill"
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+msgid "Counting skills"
msgstr "Zenbatzen trebatzea"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Puntuak denbora mugatu batean kontatzea."
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Dadoetako zenbakiak"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
-"the falling dice."
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "Sakatu teklatuan erortzen diren dadoetako puntuei dagozkien zenbakiak."
-#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
-msgid "Numbers With 2 Dices"
-msgstr "2 dadoetako zenbakiak"
+#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
+msgid "Numbers with pairs of dice"
+msgstr "Dado bikotearen zenbakiak"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Sound activities"
+msgstr "Joan soinu-ariketetara"
+
+#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
+msgid "Sound based activities."
+msgstr "Soinuan oinarritutako ariketak."
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
+msgid "Strategy games"
+msgstr "Estrategia jokoak"
+
+#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
+msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
+msgstr "Estrategiako jokoak: xakea, lauko artzain-jokoa,..."
+
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
-"to navigate to the ordered depth."
+"to navigate to the required depth."
msgstr ""
"Egin klik elementuetan: motorra, lasta-ganberak, aire-tangak... eskatutako "
"sakoneran nabigatzeko."
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Urpeko ontziek nola lan egiten duten ikastea"
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Oinarrizko fisika"
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat"
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
+#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr "Gidatu urpeko ontzi bat, aire-tangak eta lasta-ganberak erabiliz"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
+msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
+msgstr "Puzzlea osatzeak pazientzia eta logikaren trebetasuna eskatzen du"
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"Koloredun ikurrak lehen mailan: arrastatu ikurrak ezkerretik helburuko "
+"posiziora. Maila altuagoetan, egin klik karratu huts batean teklatuaren "
+"fokua ezartzeko. Ondoren sartu letra edo zenbaki bat. GCompris-ek ez dizu "
+"datu baliogabeak sartzen utziko."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
+msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
+msgstr "Sudoku, jarri ikur bakarrak karratuan."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"Ikurrak bakarrak izan behar dute lerroko, zutabeko, eta (definituta balego) "
+"eskualde bakoitzean."
+
+#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"Puzzlearen xedea ikur edo zenbaki bat (1etik 9ra artekoa) saretako gelaxka "
+"bakoitzean sartzea da, normalean 9x9 tamainako sareta 3x3 azpisaretekin "
+"osatuta (eskualdeak izenekoak). Gelaxka batzuetan ikurrak edo zenbakiak "
+"emanda hasten da jokoa. Errenkada, zutabe eta eskualde bakoitzak ikurraren "
+"edo zenbakiaren instantzia bakarra eduki dezake. (iturria &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
+
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
@@ -2711,26 +3914,82 @@ msgstr ""
"beltz batekin markatuko ditu, eta zuriarekin beste kokaleku batean daudenak. "
"Koloreak alderantzizko ordenan jartzeko, erabili saguaren eskuineko botoia."
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Super Garuna"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr ""
"Tuxek gauza batzuk ezkutatu ditu. Aurki itzazu, eta jarri dagokien ordenan"
-#: boards/target.xml.in.h:1
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
+msgid ""
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
+"\t* 5 right isosceles triangles\n"
+"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
+"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
+"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
+"\t* 1 square (side of 1)\n"
+"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+msgstr ""
+"Wikipedia-tik, enziklopedia librea. Tangram (Txineran \"zazpi taula "
+"maltzurrak\" esanahi du) Txinako puzzle bat da. Betidanik esan da Tangram "
+"oso zaharra dela, bere existentziari buruz 1800 urtean egiaztatu zen. 7 "
+"pieza ditu, 'tan' deiturikoak, eta batera jarrita karratua osatzen dute. "
+"Karratua unitate gisa erabiliz:\n"
+"\t* 5 iruki isoszele\n"
+"\t\to 2 txiki (albo luzea 1ekoa)\n"
+"\t\to 1 tarteko tamainakoa (alboa 2ren erro karratua)\n"
+"\t\to 2 tamaina handikoa (alboa 2koa)\n"
+"\t* 1 karratu (alboa 1ekoa)\n"
+"\t* 1 paralelogramo (alboak 1ekoa eta 2ren erro karratua)"
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"Hautatu tangram-a forma emateko. Mugitu pieza bat bera arrastatuz. Egin klik "
+"eskuineko botoiarekin elementu simetrikoa sortzeko. Hautatu elementu bat eta "
+"arrastatu inguruan nahi duzun biraketa erakusteko. Behin nahi duzun forma "
+"erakusten duenean, ordenagailuak sortu egingo du. Laguntza behar izanez "
+"gero, egin klik forma-botoian, eta formaren ertzan marraztuko da."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
+msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
+msgstr "Helburua emandako forma zazpi piezarekin osatzea da."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"Jatorrizko kodearen egilea: Philippe Banwarth, 1999. GCompris-erako "
+"bihurketa lanak: Yves Combe, 2005."
+
+#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
+msgid "The tangram puzzle game"
+msgstr "Tangram puzzle jokoa"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Sagua mugitu ahal izatea, eta zenbatzen eta 15era arte kontatzen jakitea "
"lehenengo mailan"
-#: boards/target.xml.in.h:2
+#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
-"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
"or the OK button."
msgstr ""
@@ -2739,27 +3998,50 @@ msgstr ""
"puntuazioa idatz dezazun. Idatzi ondoren, sakatu 'Sartu' tekla, edo 'Ados' "
"botoia."
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+#: ../boards/target.xml.in.h:3
+msgid "Hit the target and count your points"
+msgstr "Asmatu helburuan, eta kontatu puntuak"
+
+#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Trebatu batuketak egiten dardo-jokoarekin"
-#: boards/target.xml.in.h:4
+#: ../boards/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Dardoak helburura botatzea, eta lortutako puntuazioa kontatzea."
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count the points"
-msgstr "Asmatu helburuan, eta kontatu puntuak"
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
-msgid "A sliding block puzzle game"
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
+msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Bloke irristakorretako puzzlea"
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
-msgstr "Atera saretatik auto gorri guztiak eskuineko zirrikitutik"
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "Atera aparkalekutik auto gorri guztiak eskuineko zirrikituaren bidez"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
+msgid "Drawing activity (pixmap)"
+msgstr "Marrazteko ariketa (pixmapa)"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
+msgid "Launch Tuxpaint"
+msgstr "Abiarazi Tuxpaint"
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
+msgid "Tuxpaint"
+msgstr "Tuxpaint"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
+msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
+msgstr ""
+"Erabili Tuxpaint marrazteko. Tuxpaint amaitzen denean arbel hau amaitu "
+"egingo da."
+
+#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
+msgid "mouse and keyboard manipulation"
+msgstr "sagua eta teklatua erabiltzea"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
@@ -2770,101 +4052,89 @@ msgstr ""
"eta ura garbitzeko estazioan, ur-sistema osoa berraktibatzeko. Egindakoaneta "
"Tux dutxan dagoela, sakatu dutxako botoia."
-#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn about the water cycle"
+msgstr "Ur-zikloari buruz ikastea"
+
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Ur-zikloari buruz ikastea"
-#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
-"Tux arrantzan luzaro ibili ondoren itsasontzian itzuli da. Jarri ur-"
-"sistema martxan, dutxa bat hartu ahal izan dezan."
+"Tux arrantzan luzaro ibili ondoren itsasontzian itzuli da. Jarri ur-sistema "
+"martxan, dutxa bat hartu ahal izan dezan."
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
msgid "Falling Words"
msgstr "Erortzen diren hitzak"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Teklatuarekin trebatzea"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Idatzi hitzak erori ahala, lurrera iritsi aurretik"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik"
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Editor for gcompris"
-msgstr "Gcompris-en editorea"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Administration for gcompris"
+msgstr "Gcompris-en administrazioa"
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
-msgstr "Joko hezigarria urte bitartekoentzat"
+#: ../gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game for ages 2 to 10"
+msgstr "Joko hezigarria 2 - 10 urte bitartekoentzat"
-#: gcompris.desktop.in.h:2
+#: ../gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "gcompris suite hezigarria"
-#: gcompris.desktop.in.h:3
+#: ../gcompris.desktop.in.h:3
msgid "Multiple activities for kids"
msgstr "Haurrentzako hainbat jarduera"
-#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492
-#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:933
-#: src/gcompris/gameutil.c:127 src/gcompris/gameutil.c:519
-#: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:492
-#: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia aurkitu"
+#: ../src/boards/awele.c:333 ../src/boards/awele.c:343
+msgid "NORTH"
+msgstr "Iparraldea"
-#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:495
-#: src/boards/shapegame.c:1883
-#, c-format
-msgid "find file %s !"
-msgstr "%s fitxategia aurkitu"
+#: ../src/boards/awele.c:355 ../src/boards/awele.c:365
+msgid "SOUTH"
+msgstr "Hegoaldea"
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
-msgid "Guess operations"
-msgstr "Asmatu buruketak"
+#: ../src/boards/awele.c:534
+msgid "Choose an house"
+msgstr "Aukeratu etxea"
-#: src/boards/canal_lock.c:114
-msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
-"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tuxek arazotxo bat du: esklusa batetik pasa behar du itsasontziarekin. \n"
-"Lagundu iezaiozu, eta ikasi nola lan egiten duten kanaletako esklusek."
-
-#: src/boards/chess.c:134
-msgid "Learning Chess"
-msgstr "Ikasi xakean"
+#: ../src/boards/awele.c:662
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Zure txanda jokatzeko..."
-#: src/boards/chess.c:135
-msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr "Jokatu xakean Tuxen aurka era didaktiko batean"
+#: ../src/boards/awele.c:731
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Ez dago baimenduta. Saiatu berriro."
-#: src/boards/chess.c:188
+#: ../src/boards/chess.c:189
msgid ""
-"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you have an old version\n"
-"of gnuchess.\n"
-"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is located here: "
msgstr ""
-"Errorea: /usr/bin/gnuchessx instalatuta \n"
-"dago. Horrek esan nahi du gnuchess-en \n"
-"bertsio zahar bat daukazula.\n"
-"Instalatu 5 bertsioa edo berriagoa."
+"Error: kanpoko gnuchess programa nahitaezkoa da\n"
+"gcompris-en xakean jokatzeko.\n"
+"Programa aurkitzeko, bilatu http://www.rpmfind.net \n"
+"gunean, edo zure GNU/Linux banaketan\n"
+"Begiratu hemen dagoen: "
-#: src/boards/chess.c:195 src/boards/chess.c:237
+#: ../src/boards/chess.c:228
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2878,234 +4148,766 @@ msgstr ""
"gunean, edo zure GNU/Linux banaketan\n"
"Begiratu bertan dagoen "
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "White Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:569
+msgid "White's Turn"
msgstr "Zurien txanda"
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "Black Turn"
+#: ../src/boards/chess.c:569
+msgid "Black's Turn"
msgstr "Beltzen txanda"
-#: src/boards/chess.c:718
-msgid "White check"
+#: ../src/boards/chess.c:713
+msgid "White checks"
msgstr "Zurien xakea"
-#: src/boards/chess.c:720
-msgid "Black check"
+#: ../src/boards/chess.c:715
+msgid "Black checks"
msgstr "Beltzen xakea"
-#: src/boards/chess.c:1051
+#: ../src/boards/chess.c:1052
msgid "Black mates"
msgstr "Beltzen xake-matea"
-#: src/boards/chess.c:1056
+#: ../src/boards/chess.c:1057
msgid "White mates"
msgstr "Zurien xake-matea"
-#: src/boards/chess.c:1061 src/gcompris/bonus.c:314
+#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
+#: ../src/gcompris/bonus.c:321
msgid "Drawn game"
msgstr "Berdinketa"
-#: src/boards/click_on_letter.c:80
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Irakurri letrak"
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#. require by all utf8-functions
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:252 ../src/boards/click_on_letter.c:269
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:834
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: src/boards/click_on_letter.c:81
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Ikasi letrak"
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+msgstr ""
+"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet-%s \n"
+"edo %s paketea instalatuta eduki behar da."
-#: src/boards/click_on_letter.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:288
+#, c-format
msgid ""
-"Error: this activity requires you that you first install \n"
-"the package assetml-voices-alphabet-"
+"Error: this activity requires that you first install\n"
+"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
msgstr ""
-"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet- \n"
-"paketea instalatuta eduki behar da."
+"Errorea: ariketa hau egiteko assetml-voices-alphabet-%s \n"
+"paketea instalatuta eduki behar da. Ingelesera itzultzen, sentitzen da!"
-#: src/boards/click_on_letter.c:237
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:296 ../src/boards/python/melody.py:116
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
-"Go in the configuration dialog to\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
-"Errorea: Ariketa hau ezin da egin soinu-efektuak\n"
-"desgaituta badaude.\n"
+"Errorea: Ariketa hau ezin da egin \n"
+"soinu-efektuak desgaituta badaude.\n"
"Joan konfiguratzeko elkarrizketara, eta gaitu\n"
"soinua"
-#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
-#: src/boards/click_on_letter.c:282
-msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+#. toggle box
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:641 ../src/boards/gletters.c:847
+#: ../src/boards/python/login.py:535
+msgid "Uppercase only text"
+msgstr "Testua maiuskuletan soilik"
-#: src/boards/clickgame.c:182
+#: ../src/boards/clickgame.c:178
#, c-format
msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s"
-#: src/boards/clockgame.c:528
+#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Jarri ordularia ordu honetan:"
-#: src/boards/colors.c:54
-msgid "Click on the blue toon"
+#: ../src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Egin klik panpin urdinean"
-#: src/boards/colors.c:55
-msgid "Click on the brown toon"
+#: ../src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Egin klik panpin marroian"
-#: src/boards/colors.c:56
-msgid "Click on the green toon"
+#: ../src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the green duck"
msgstr "Egin klik panpin berdean"
-#: src/boards/colors.c:57
-msgid "Click on the grey toon"
+#: ../src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Egin klik panpin grisean"
-#: src/boards/colors.c:58
-msgid "Click on the orange toon"
+#: ../src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Egin klik panpin laranjan"
-#: src/boards/colors.c:59
-msgid "Click on the purple toon"
+#: ../src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Egin klik panpin morean"
-#: src/boards/colors.c:60
-msgid "Click on the red toon"
+#: ../src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the red duck"
msgstr "Egin klik panpin gorrian"
-#: src/boards/colors.c:61
-msgid "Click on the yellow toon"
+#: ../src/boards/colors.c:64
+msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Egin klik panpin horian"
-#: src/boards/colors.c:62
-msgid "Click on the black toon"
+#: ../src/boards/colors.c:65
+msgid "Click on the black duck"
msgstr "Egin klik panpin beltzean"
-#: src/boards/colors.c:63
-msgid "Click on the white toon"
+#: ../src/boards/colors.c:66
+msgid "Click on the white duck"
msgstr "Egin klik panpin zurian"
-#: src/boards/erase.c:160
-msgid "Couldn't get GTK settings"
-msgstr "Ezin izan da GTK ezarpenak eskuratu"
+#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:830
+msgid "0123456789"
+msgstr "0123456789"
-#: src/boards/erase.c:165
-#, c-format
-msgid "Double clic default value %d."
-msgstr "Klik-bikoitzaren %d balio lehenetsia."
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
+#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:840
+msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: src/boards/erase.c:170 src/boards/erase.c:185 src/boards/erase.c:208
-#: src/boards/erase.c:339
-#, c-format
-msgid "Double clic value is now %d."
-msgstr "Klik-bikoitzaren balioa %d da."
+#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
+msgstr "Egin area hutsean eskuineko dorrearen berdina"
-#: src/boards/fifteen.c:57
-msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
-msgstr "Mugitu elementuak banan-banan goranzko ordenan berrantolatzeko"
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+msgid "Tower of Hanoi"
+msgstr "Hanoiko dorrea"
-#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
-msgstr "Egin area hutsean eskuineko dorrearen berdina"
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
+msgstr "Aldatu lekuz pila osoa eskuineko zirira, disko bat aldatuz aldiko"
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
msgid "Learn how to read"
msgstr "Ikasi irakurtzen"
-#: src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
-msgstr "Asmatu irudietako eskuak eskuinekoak ala ezkerrekoak diren"
-
-#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429
-#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544
-#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889
-#: src/boards/python/searace.py:986
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "left"
msgstr "ezkerrera"
-#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429
-#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553
-#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891
-#: src/boards/python/searace.py:980
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "right"
msgstr "eskuinera"
-#: src/boards/maze.c:488
-msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move"
+#: ../src/boards/maze.c:492
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli ikusezin modura mugitzeko"
-#: src/boards/maze.c:490
-msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+#: ../src/boards/maze.c:494
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Begiratu ondo non zauden eta itzuli 3D modura mugitzeko"
-#: src/boards/memory.c:164
+#: ../src/boards/memory.c:282
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: src/boards/memory.c:165
+#: ../src/boards/memory.c:283
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Aurkitu dagokion bikotea"
-#: src/boards/menu.c:72
+#: ../src/boards/menu.c:79
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
-#: src/boards/menu.c:73
+#: ../src/boards/menu.c:80 ../src/boards/menu2.c:129
msgid "Select a Board"
msgstr "Hautatu arbel bat"
-#: src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
-msgstr "Trebatu dirua erabiltzen"
+#: ../src/boards/menu2.c:128
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr ""
-#: src/boards/paratrooper.c:102
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Jauzi egin jausgailuarekin"
+#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
+#: ../src/boards/money.c:489
+#, c-format
+msgid "$ %.2f"
+msgstr "%.2f €"
-#: src/boards/paratrooper.c:103
-msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
-msgstr "Lagundu Tuxi jausgailuarekin ondo lurreratzen"
+#: ../src/boards/money.c:502
+#, c-format
+msgid "$ %.0f"
+msgstr "%.0f €"
-#: src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mugitu helikopteroa hodeiak behar den ordenan harrapatzeko"
-#: src/boards/python.c:53
+#: ../src/boards/python.c:62
msgid "Python Board"
msgstr "Python taula"
-#: src/boards/python.c:54
+#: ../src/boards/python.c:63
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Python gcompris-en kapsulatzen duen taula berezia."
-#: src/boards/python/anim.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+msgid "Select a profile:"
+msgstr "Hautatu profila:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+msgid "Filter"
+msgstr "Iragazkia"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+msgid "Select all"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Desautatu denak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+msgid "Main menu"
+msgstr "Menu nagusia"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+msgid "/"
+msgstr "/"
+
+#. columns for Board name
+#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
+#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
+#. image.show()
+#. column_pref.set_widget(image)
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+msgid "Active"
+msgstr "Aktibo"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+msgid "Board title"
+msgstr "Arbelaren titulua"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#, python-format
+msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
+msgstr "Iragazi arbelen zailtasuna %s profilarentzat"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#, python-format
+msgid ""
+"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
+"for profile <b>%s</b></span>"
+msgstr ""
+"<span size='x-large'>Hautatu <b>%s</b> profilaren zailtasun barrutia</span>"
+
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> konfigurazioa\n"
+"<b>%s</b> profilarena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:474
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "Hautatu soinu lokala"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+msgid "Editing a Class"
+msgstr "Editatu klasea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+msgid "Editing class: "
+msgstr "Editatu klasea:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+msgid "Editing a new class"
+msgstr "Editatu klase berria"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+msgid "Class:"
+msgstr "Klasea:"
+
+#. FIXME: How to remove the default selection
+#. Label and Entry for the teacher name
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+msgid "Teacher:"
+msgstr "Irakaslea:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this class"
+msgstr "Esleitu klase honi dagokien erabiltzaile guztiak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+msgid "First Name"
+msgstr "Izena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+msgid "Last Name"
+msgstr "Abizena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+msgid "You need to provide at least a name for your class"
+msgstr "Klasearen izena eman behar duzu gutxienez"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+msgid "There is already a class with this name"
+msgstr "Izen berdineko klasea badago lehendik ere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+msgid "Class"
+msgstr "Klasea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+msgid "Teacher"
+msgstr "Irakaslea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+msgid "Editing a Group"
+msgstr "Editatu taldea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+msgid "Editing group: "
+msgstr "Editatu taldea:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+msgid " for class: "
+msgstr " klasearena:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+msgid "Editing a new group"
+msgstr "Editatu talde berria"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+msgid "Group:"
+msgstr "Taldea:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+msgid "Assign all the users belonging to this group"
+msgstr "Esleitu taldeari dagozkion erabiltzaile guztiak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+msgid "You need to provide at least a name for your group"
+msgstr "Taldearen izena eman behar duzu gutxienez"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+msgid "There is already a group with this name"
+msgstr "Izen berdineko talde bat badago lehendik ere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+msgid "Select a class:"
+msgstr "Hautatu klasea:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+msgid "You must first select a group in the list"
+msgstr "Lehenik talde bat hautatu behar duzu zerrendatik"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
+msgid "Login"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
+
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Jaioteguna"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
+msgid "Boards"
+msgstr "Mahai-jokoak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+msgid "Groups"
+msgstr "Taldeak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profilak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Classes"
+msgstr "Klaseak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+msgid "Editing a Profile"
+msgstr "Editatu profila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+msgid "Editing profile: "
+msgstr "Editatu profila:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+msgid "Editing a new profile"
+msgstr "Editatu profila berria"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profila:"
+
+#. Top message gives instructions
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
+msgstr "Esleitu profilari dagozkion talde guztiak"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+msgid "You need to provide at least a name for your profile"
+msgstr "Profilaren izena eman behar duzu gutxienez"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+msgid "There is already a profile with this name"
+msgstr "Izen berdineko profila bat badago lehendik ere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
+#: ../src/gcompris/board_config.c:587 ../src/gcompris/board_config.c:717
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+msgid "Profile"
+msgstr "Profila"
+
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+msgid "[Default]"
+msgstr "[lehenetsia]"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+msgid "Editing a User"
+msgstr "Editatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+msgid "Editing a User "
+msgstr "Editatu erabiltzailea"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+msgid "Editing a new user"
+msgstr "Editatu erabiltzaile berria"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+msgid "Login:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#. FIXME: How to remove the selection
+#. Label and Entry for the first name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+msgid "First name:"
+msgstr "Izena:"
+
+#. Label and Entry for the last name
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+msgid "Last name:"
+msgstr "Deitura:"
+
+#. Label and Entry for the birth date
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+msgid "Birth date:"
+msgstr "Jaioteguna:"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgstr ""
+"Zure erabiltzaileen izena, deitura eta erabiltzaile-izena eman behar dituzu "
+"gutxienez"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+msgid "There is already a user with this login"
+msgstr "Erabiltzaile-izen berdineko erabiltzailea badago lehendik ere"
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+msgid ""
+"To import a user list from a file, first select a class.\n"
+"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
+"login;First name;Last name;Date of birth\n"
+"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'"
+msgstr ""
+"Aurrenik hautatu klasea, erabiltzaileen zerrenda fitxategi batetik "
+"inportatzeko.\n"
+"FITXATEGI-FORMATUA: fitxategiak honako formatua eduki behar du:\n"
+"erabiltzaile-izena;izena;deitura;jaioteguna\n"
+"Bereizlea automatikoki detektatzen da eta ',', ';' edo ':' izan daiteke."
+
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#, python-format
+msgid ""
+"One or more logins are not unique !\n"
+"You need to change them: %s !"
+msgstr ""
+"Erabiltzaile-izen bat edo gehiago ez dira bakarrak.\n"
+"Hauek aldatu behar dituzu: %s!"
+
+#: ../src/boards/python/anim.py:59
msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
msgstr "Python xml modulua behar da. SVG desgaitzen."
#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: src/boards/python/anim.py:415
+#: ../src/boards/python/anim.py:417
msgid ""
"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
"to enable SVG Save/restore."
msgstr ""
-"Ez da Python XML modulua aurkitu. SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua SVG gordetzea/leheneratzea gaitzeko."
+"Ez da Python XML modulua aurkitu. SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML "
+"modulua SVG gordetzea/leheneratzea gaitzeko."
-#: src/boards/python/anim.py:2205
+#: ../src/boards/python/anim.py:2206
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG desgaituta dago. Instalatu Python XML modulua gaitzeko."
-#: src/boards/python/anim.py:2361
+#: ../src/boards/python/anim.py:2362
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Abisua: honako irudiak ezin dira sisteman aurkitu.\n"
-#: src/boards/python/anim.py:2363
+#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Dagokien elementuak baztertu egin dira."
-#: src/boards/python/pythontest.py:75
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
+msgid ""
+"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
+"You can download and install it from:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"To be detected, it must be installed in\n"
+"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
+msgstr ""
+"Ezin da 'gnucap' simuladore elektrikoa aurkitu.\n"
+"Honako gunetik deskargatu eta instalatu:\n"
+"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
+"Detektatuta izateko hemen instalatu behar da:\n"
+"/usr/bin/gnucap edo /usr/local/bin/gnucap\n"
+"Ariketa hau erabiltzen jarrai dezakezu eskemak marrazteko ordenagailuaren "
+"simulaziorik gabe."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#, python-format
+msgid ", %d"
+msgstr ", %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#, python-format
+msgid " and %d"
+msgstr " eta %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#, python-format
+msgid "%d is divisible by %s."
+msgstr "%d %s(e)k zati dezake."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+msgid "1 is not a prime number."
+msgstr "1 ez da zenbaki lehena."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#, python-format
+msgid "Primes less than %d"
+msgstr "Lehenak %d baino txikiagoak"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#, python-format
+msgid ""
+"Multiples of %d include %s,\n"
+"but %d is not a multiple of %d."
+msgstr ""
+"%d(r)en multiploak %s dute,\n"
+"baina %d ez da %d(r)en multiploa."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#, python-format
+msgid "Factors of %d"
+msgstr "%d(r)en faktoreak"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#, python-format
+msgid "%s are the factors of %d."
+msgstr "%s %d(r)en faktoreak dira."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#, python-format
+msgid "Multiples of %d"
+msgstr "%d(r)en multiploak"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#, python-format
+msgid "%s = %d"
+msgstr "%s = %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#, python-format
+msgid "%d + %d"
+msgstr "%d + %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#, python-format
+msgid "%d − %d"
+msgstr "%d - %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#, python-format
+msgid "%d × %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#, python-format
+msgid "%d ÷ %d"
+msgstr "%d ÷ %d"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#, python-format
+msgid "Equal to %d"
+msgstr "%d(r)en berdina"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#, python-format
+msgid "Not equal to %d"
+msgstr "Ez da %d(r)en berdina"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+msgid ""
+"You were eaten by a Troggle.\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"Troggle batek jan zaitu.\n"
+"Sakatu <Sartu> jarraitzeko."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+msgid "You ate a wrong number.\n"
+msgstr "Zenbaki okerra jan duzu.\n"
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+msgid ""
+"\n"
+"Press <Return> to continue."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sakatu <Sartu> jarraitzeko."
+
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+msgid ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+msgstr ""
+"T\n"
+"R\n"
+"O\n"
+"G\n"
+"G\n"
+"L\n"
+"E"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#, python-format
+msgid "Guess a number between %d and %d"
+msgstr "Asmatu %d eta %d arteko zenbakia"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336
+#, python-format
+msgid "Please enter a number between %d and %d"
+msgstr "Sartu zenbakia, %d eta %d artekoa"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342
+msgid "Out of range"
+msgstr "Barrutitik kanpo"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349
+msgid "Too high"
+msgstr "Altuegia"
+
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352
+msgid "Too low"
+msgstr "Baxuegia"
+
+#: ../src/boards/python/login.py:115
+msgid "Profile: "
+msgstr "Profila: "
+
+#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272
+msgid "Login: "
+msgstr "Erabiltzaile-izena: "
+
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/login.py:545
+msgid "Enter login to log in"
+msgstr "Sartu erabiltzaile-izena saioa hasteko"
+
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Berreraiki mosaiko berdina eskuineko arean"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
@@ -3113,154 +4915,192 @@ msgstr ""
"Hau da Python programazio-lengoaian kodetutako lehenengo \n"
"gcompris plugin-a."
-#: src/boards/python/pythontest.py:84
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
-" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
-"Orain gcompris ariketak C edo Python-en gara ditzakezu.\n"
+"Orain gcompris ariketak C edo Python-en garatu ditzakezu.\n"
" Mila esker Olivier Samys-i hori posible egiteagatik."
-#: src/boards/python/pythontest.py:93
-msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "Ariketa honekin ezin da oraindik jolastu, proba bat besterik ez da"
-#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+#. toggle box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:415
+msgid "Disable line drawing in circle"
+msgstr "Desgaitu marra marraztea zirkuluan"
+
+#. combo box
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:424
+msgid "Color of the line"
+msgstr "Marraren kolorea"
+
+#. spin button for int
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:435
+msgid "Distance between circles"
+msgstr "Zirkuluen arteko distantzia"
+
+#. radio buttons for circle or rectangle
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
+msgid "Use circles"
+msgstr "Erabili zirkuluak"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:447
+msgid "Use rectangles"
+msgstr "Erabili laukizuzenak"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:450
+msgid "Choice of pattern"
+msgstr "Ereduaren hautapena"
+
+#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Maila"
-#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordinazioa"
-#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206
-#: src/boards/python/searace.py:232
-msgid "Race is already running"
+#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
+#: ../src/boards/python/searace.py:232
+msgid "The race is already being run"
msgstr "Lasterketea exekutatzen dago lehendik"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454
-#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854
-#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978
-#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
+#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
+#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
msgid "forward"
msgstr "aurrera"
-#: src/boards/python/searace.py:526
+#: ../src/boards/python/searace.py:526
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "KOMANDOAK:"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:752
msgid "This is a draw"
msgstr "Berdinketa"
-#: src/boards/python/searace.py:759
+#: ../src/boards/python/searace.py:759
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Itsasontzi gorriak irabazi du"
-#: src/boards/python/searace.py:762
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Itsasontzi berdeak irabazi du"
-#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Angle:"
msgstr "Angelua:"
-#: src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:780
msgid "Wind:"
msgstr "Haizea:"
-#: src/boards/python/searace.py:861
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Sintaxi-errorea honako lerroan"
-#: src/boards/python/searace.py:879
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "Komandoa"
-#: src/boards/python/searace.py:898
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Komando ezezaguna honako lerroan"
-#: src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:1022
msgid "Distance:"
msgstr "Distantzia:"
-#: src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+msgid ""
+"Cannot find Tuxpaint.\n"
+"Install it to use this activity !"
+msgstr ""
+"Ezin da Tuxpaint aurkitu.\n"
+"Instalatu ezazu ariketa hau erabiltzeko."
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
+msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
+msgstr "Tuxpaint-en zai amaitzeko"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
+msgstr "Heredatu GCompris-en pantaila osoaren ezarpenak"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
+msgstr "Heredatu GCompris-en tamainaren ezarpenak (800x600, 640x480)"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+msgid "Disable shape rotation"
+msgstr "Desgaitu forma biratzea"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+msgid "Show Uppercase text only"
+msgstr "Erakutsi letrak maiuskuletan soilik"
+
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+msgid "Disable stamps"
+msgstr "Desgaitu zigiluak"
+
+#: ../src/boards/railroad.c:95
msgid "Memory game"
msgstr "Memoria-jokoa"
-#: src/boards/railroad.c:97
+#: ../src/boards/railroad.c:96
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Osatu trena ereduari jarraiki"
-#: src/boards/read_colors.c:85
-msgid "Read Colors"
-msgstr "Irakurri koloreak"
-
-#: src/boards/read_colors.c:86
-msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Egin klik dagokion kolorean"
-
-#: src/boards/reading.c:108
-msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr ""
-"Irakurri hitz-zerrenda bat, eta esan emandako hitz bat bertan azaltzen den "
-"ala ez"
-
-#: src/boards/reading.c:339
+#: ../src/boards/reading.c:366
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Begiratu ea hitza azaltzen"
-#: src/boards/reading.c:359
+#: ../src/boards/reading.c:386
msgid "is being displayed"
msgstr "den ala ez"
-#: src/boards/reading.c:534
+#: ../src/boards/reading.c:557
msgid "I am Ready"
msgstr "Prest nago"
-#: src/boards/reading.c:574
-msgid "Yes I saw it"
+#: ../src/boards/reading.c:597
+msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Bai, ikusi dut"
-#: src/boards/reading.c:604
+#: ../src/boards/reading.c:627
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ez, ez dut ikusi"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:642
+#: ../src/boards/reading.c:665
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Aurkitu beharreko hitza '%s' zen"
-#: src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:668
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Baina ez da azaldu"
-#: src/boards/reading.c:647
+#: ../src/boards/reading.c:670
msgid "And it was displayed"
msgstr "Eta azaldu da"
-#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
+#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776
msgid "Cannot open file of words for your locale"
msgstr "Ezin da zure hizkuntzaren hitzen fitxategia ireki"
-#: src/boards/reversecount.c:137
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Zenbatu atzerantz"
-
-#: src/boards/shapegame.c:170
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Arrastatu eta jaregin elementuak objektua berregiteko"
-
#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:417
+#: ../src/boards/shapegame.c:429
msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
+"You have entered Edit mode\n"
+"Move the puzzle items;\n"
"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
@@ -3270,37 +5110,28 @@ msgstr ""
"gordetzeko, eta 'd' \n"
"forma guztiak bistaratzeko"
-#: src/boards/shapegame.c:425
+#: ../src/boards/shapegame.c:437
msgid ""
-"This board data are saved under\n"
+"The data from this activity are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr ""
"Arbel honetako datuak gordeta daude:\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-#: src/boards/smallnumbers.c:63
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Dadoetako zenbakiak"
-
-#: src/boards/smallnumbers.c:64
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
-"Idatzi teklatuan 1 eta 9 bitarteko zenbakia, dadoa lurrera iritsi aurretik"
-
-#: src/boards/submarine.c:201
+#: ../src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Urpeko ontzia"
-#: src/boards/submarine.c:202
+#: ../src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Kontrolatu urpeko ontzi baten sakonera"
-#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Puntuak = %s"
-#: src/boards/target.c:441
+#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -3309,16 +5140,12 @@ msgstr ""
"Haizearen abiadura = %d\n"
"kilometro orduko"
-#: src/boards/target.c:503
+#: ../src/boards/target.c:465
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Helburuarekiko distantzia = %d metro"
-#: src/boards/wordsgame.c:111
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Idatzi erortzen ari diren hitzak lurrera iritsi aurretik"
-
-#: src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
@@ -3333,25 +5160,29 @@ msgstr ""
"Hondo-musika: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:466
+#: ../src/gcompris/about.c:73
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza\n"
-"(<hizkpol@ej-gv.es>)"
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>\n"
+"Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
-#: src/gcompris/about.c:105
+#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114
msgid "About GCompris"
msgstr "GCompris-i buruz"
-#: src/gcompris/about.c:115
+#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133
msgid "Translators:"
msgstr "Itzultzaileak:"
-#: src/gcompris/about.c:230
-msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "GCompris-en etxeko orria"
+#: ../src/gcompris/about.c:256
+msgid ""
+"GCompris Home Page\n"
+"http://gcompris.net"
+msgstr ""
+"GCompris-en etxeko orria\n"
+"http://gcompris.net"
-#: src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:278
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -3359,289 +5190,315 @@ msgstr ""
"Software hau GNU pakete bat da, eta GNU Lizentzia Publikoaren pean "
"argitaratu da"
-#: src/gcompris/about.c:281
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
-
-#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:211
-#: src/gcompris/gameutil.c:941 src/gcompris/help.c:329
-#: src/gcompris/images_selector.c:262
+#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
+#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1119 ../src/gcompris/help.c:362
+#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
msgid "OK"
msgstr "Ados"
-#: src/gcompris/board.c:170
+#: ../src/gcompris/bar.c:571
+#, fuzzy
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "GCompris-en konfigurazioa"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:572
+msgid "Sure you want to quit ?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Yes, I am sure !"
+msgstr "Bai, ikusi dut"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:574
+msgid "No, I continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board.c:176
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr "Ez da onartzen modulu dinamikoa. gcompris ezin da kargatu.\n"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/board_config.c:617
+msgid ""
+"Select the language\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Hautatu hizkuntza\n"
+"arbelean erabiltzeko"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
msgstr "Sistemaren lehenespenak"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiera"
-#: src/gcompris/config.c:66
-msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr "Azerbaijanera (turkic)"
+#: ../src/gcompris/config.c:66
+msgid "Turkish (Azerbaijan)"
+msgstr "Turkiera (Azerbaijan)"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgariera"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Catalan"
msgstr "Katalana"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Danish"
msgstr "Daniera"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "German"
msgstr "Alemana"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Greek"
msgstr "Grekoa"
-#: src/gcompris/config.c:73
-msgid "English (Canadian)"
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Canada)"
msgstr "Ingelesa (Kanada)"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
-#: src/gcompris/config.c:75
-msgid "English (USA)"
-msgstr "Ingelesa (Ameriketako Estatu Batuak)"
-
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
msgstr "Gaztelania"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskara"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandiera"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "French"
msgstr "Frantsesa"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Gaelikoa (Irlandakoa)"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreera"
-#: src/gcompris/config.c:81
-msgid "Indian (Hindi)"
-msgstr "Hindi (India)"
+#: ../src/gcompris/config.c:81
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindia"
-#: src/gcompris/config.c:82
-msgid "Indian (Gujarati)"
-msgstr "Gujaratera (India)"
+#: ../src/gcompris/config.c:82
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Gujaratera"
-#: src/gcompris/config.c:83
-msgid "Indian (Punjabi)"
-msgstr "Punjabera (India)"
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Punjabera"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungariera"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Croatian"
msgstr "Kroaziera"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Italian"
msgstr "Italiera"
-#: src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:87
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituaniera"
-#: src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Macedonian"
msgstr "Mazedoniera"
-#: src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalama"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Malay"
msgstr "Malaysiera"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:92
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlandera"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvegiako Bokmal"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvegiako Nynorsk"
-#: src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Polish"
msgstr "Poloniera"
-#: src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugesa"
-#: src/gcompris/config.c:96
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "Brasilgo portugesa"
+#: ../src/gcompris/config.c:98
+msgid "Portuguese (Brazil)"
+msgstr "Portugesa (Brasil)"
-#: src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Romanian"
msgstr "Errumaniera"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Russian"
msgstr "Errusiera"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyaruanda"
-#: src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovakiera"
-#: src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Slovenian"
msgstr "Esloveniera"
-#: src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Albanian"
msgstr "Albaniera"
-#: src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbiera (latinoa)"
-#: src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiera"
-#: src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Swedish"
msgstr "Suediera"
-#: src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiera"
-#: src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:109
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Walloon"
msgstr "Waloiera"
-#: src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Txinera (erraztua)"
-#: src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:112
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "Txinatar tradizionala"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "No time limit"
msgstr "Denbora-mugarik ez"
-#: src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Slow timer"
msgstr "Kronometro motela"
-#: src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Normal timer"
msgstr "Kronometro normala"
-#: src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Fast timer"
msgstr "Kronometro bizkorra"
-#: src/gcompris/config.c:121
+#: ../src/gcompris/config.c:125
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (gcompris-en lehenetsia)"
-#: src/gcompris/config.c:126
-msgid "No filter"
-msgstr "Iragazkirik ez"
-
-#: src/gcompris/config.c:127
-msgid "Only this level"
-msgstr "Maila honetan soilik"
-
-#: src/gcompris/config.c:128
-msgid "Up to this level"
-msgstr "Maila honetatik gora"
-
-#: src/gcompris/config.c:129
-msgid "This level and above"
-msgstr "Maila honetan eta gainekoetan"
+#: ../src/gcompris/config.c:130
+msgid ""
+"<i>Use Gcompris administration module\n"
+"to filter boards</i>"
+msgstr ""
+"<i>Erabili GCompris-en administrazio-modulua\n"
+"arbelak iragazteko</i>"
-#: src/gcompris/config.c:185
+#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris-en konfigurazioa"
-#: src/gcompris/config.c:294
+#: ../src/gcompris/config.c:314
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila osoa"
-#: src/gcompris/config.c:337
+#: ../src/gcompris/config.c:357
msgid "Music"
msgstr "Musika"
-#: src/gcompris/config.c:365
+#: ../src/gcompris/config.c:385
msgid "Effect"
msgstr "Efektua"
-#: src/gcompris/config.c:399
+#: ../src/gcompris/config.c:418
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Ezin izan da direktorioa ireki: %s"
-#: src/gcompris/config.c:420
-#, c-format
-msgid "No skin found in %s\n"
-msgstr "Ez da azalik aurkitu: %s\n"
-
-#: src/gcompris/config.c:435 src/gcompris/config.c:820
-#: src/gcompris/config.c:831
+#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818
+#: ../src/gcompris/config.c:829
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Azala: %s"
-#: src/gcompris/file_selector.c:341
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
msgid "CANCEL"
msgstr "UTZI"
-#: src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "LOAD"
msgstr "KARGATU"
-#: src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
msgid "SAVE"
msgstr "GORDE"
-#: src/gcompris/gameutil.c:130
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Ezin izan da fitxategia aurkitu"
-#: src/gcompris/gameutil.c:132
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Ariketa hau ez da osatu."
-#: src/gcompris/gameutil.c:133
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3649,81 +5506,140 @@ msgstr ""
"Irten, eta eman\n"
"arazoaren berri egileei."
-#: src/gcompris/gcompris.c:95
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "exekutatu gcompris pantaila osoko moduan."
-#: src/gcompris/gcompris.c:97
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "exekutatu gcompris leiho-moduan."
-#: src/gcompris/gcompris.c:99
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "exekutatu gcompris soinua gaituta dagoela."
-#: src/gcompris/gcompris.c:101
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "exekutatu gcompris soinurik gabe."
-#: src/gcompris/gcompris.c:103
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:133
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "exekutatu gcompris gnome kurtsore lehenetsiarekin."
-#: src/gcompris/gcompris.c:105
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "erakutsi zailtasun-maila honetako ariketak bakarrik."
-#: src/gcompris/gcompris.c:107
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "bistaratu arazketaren informazioa kontsolan."
-#: src/gcompris/gcompris.c:109
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
msgid "Print the version of "
msgstr "Inprimatu bertsioa: "
-#: src/gcompris/gcompris.c:111
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Erabili antialiasing bidezko oihala (motelagoa)."
-#: src/gcompris/gcompris.c:113
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
msgstr "Desgaitu XRANDR (ez da pantailaren bereizmena aldatuko)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:116
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
msgid ""
-"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
-"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
+"activity)"
msgstr ""
-"Exekutatu gcompris menu lokalarekin (adib. -l /reading irakurtzeko jardueren direktorioarekin "
-"bakarrik jolasten utziko dizu, -l /boards/connect4 'lauko artzain jokoa' jarduerarekin bakarrik)"
+"Exekutatu gcompris menu lokalarekin (adib. -l /reading irakurtzeko jardueren "
+"direktorioarekin bakarrik jolasten utziko dizu, -l /boards/connect4 'lauko "
+"artzain jokoa' jarduerarekin bakarrik)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:118
-msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
+msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Exekutatu gcompris menuan gehitutako jardueren direktorio lokalarekin"
-#: src/gcompris/gcompris.c:604
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
+msgstr ""
+"Exekutatu GCompris administratzeko eta erabiltzaileak kudeatzeko moduan"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+msgid "Use alternate database for profiles"
+msgstr "Erabili profilen bestelako datu-basea"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
+msgid "Use alternate database for logs"
+msgstr "Erabili egunkarien bestelako datu-basea"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+msgid "Create the alternate database for profiles"
+msgstr "Sortu profilen bestelako datu-basea"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Irakurri berriro XML menuak eta gorde datu-basean"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr "Ezarri profila erabiltzeko. Erabili 'gcompris -a' profilak sortzeko"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
+msgstr ""
+"Zerrendatu erabilgarri dauden profila guztiak. Erabili 'gcompris -a' "
+"profilak sortzeko"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid ""
+"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
+"[$HOME/.gcompris/shared]"
+msgstr ""
+"Partekatutako direktorioaren kokalekua, profilak eta arbelen konfigurazioko "
+"datuak dituena: [$HOME/.gcompris/shared]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
+msgstr "Erabiltzaileen direktorioen kokalekua: [$HOME/.gcompris/users]"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+msgid "Run the experimental activities"
+msgstr "Exekutatu ariketa esperimentalak."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Desgaitu irteerako botoia"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Desgaitu konfigurazioko botoia"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:788
+#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-"http://gcompris.net\n"
-"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
-"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
-"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
-"Linux. Get more information on\n"
-"http://www.fsf.org/philosophy"
+"<http://gcompris.net>\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
"GCompris GPL lizentzia pean kaleratzen den software librea da. Garapena "
-"sustatzeko Windows-eko bertsioak 12 (45etik) jarduera eskaintzen ditu. "
+"sustatzeko Windows-eko bertsioak %d (%d(e)tik) jarduera eskaintzen ditu. "
"Bertsio osoa eskuratzeko diru gutxiren truke hemen lor dezakezu: \n"
-"http://gcompris.net\n"
+"<http://gcompris.net>\n"
"Linux-eko bertsioak ez du murriztapen hau. Jakin ezazu gcompris garatzearen "
-"helburuetariko bat ikastetxeak software monopolistikoen hornitzaileetatik askatzea dela. "
-"Haurrei askatasuna irakatsi behar zaielakoan bazaude, GNU/Linux sistema erabiltzea "
-"gomendatzen dizugu. Xehetasun gehiago honako gunean:\n"
-"http://www.fsf.org/philosophy"
+"helburuetariko bat ikastetxeak software monopolistikoen hornitzaileetatik "
+"askatzea dela. Haurrei askatasuna irakatsi behar zaielakoan bazaude, GNU/"
+"Linux sistema erabiltzea gomendatzen dizugu. Xehetasun gehiago honako "
+"gunean:\n"
+"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: src/gcompris/gcompris.c:852
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1172
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3736,123 +5652,51 @@ msgstr ""
"Lizentzia: GPL\n"
"Informazio gehiago: http://gcompris.net\n"
-#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:228
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Aurrebaldintzak"
-
-#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:237
-msgid "Goal"
-msgstr "Helburua"
-
-#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:246
-msgid "Manual"
-msgstr "Jarraibideak"
-
-#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:255
-msgid "Credit"
-msgstr "Kreditua"
-
-#: src/gcompris/images_selector.c:294
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1258
#, c-format
-msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml "
-msgstr "%s dataset direktorioa da. XML irakurtzen saiatzen."
+msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
+msgstr "Erabili -l ariketetara zuzenean sartzeko.\n"
-#: src/gcompris/images_selector.c:629
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1259
#, c-format
-msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr "%s ImageSet-eko %s bide-izena ez da aurkitu. ImageSet baztertzen...\n"
+msgid "The list of available activities is :\n"
+msgstr "Ariketa erabilgarrien zerrenda: \n"
-#: src/gcompris/images_selector.c:664
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1403
#, c-format
-msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr "%s ImageSet-en ez da irudirik aurkitu. ImageSet baztertzen...\n"
+msgid "The list of available profiles is:\n"
+msgstr "Profila erabilgarrien zerrenda: \n"
-#: src/gcompris/images_selector.c:690
-#, c-format
-msgid ""
-"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
-msgstr ""
-"%s ImageSet-eko %s direktorioa ez da aurkitu. ImageSet guztia baztertzen...\n"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253
+msgid "Unaffected"
+msgstr "Efekturik gabe"
-#: src/gcompris/interface.c:95
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "Gcompris editorea"
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:254
+msgid "Users without a class"
+msgstr "Klaserik gabeko erabiltzeak"
-#: src/gcompris/interface.c:165
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikonoa"
-
-#: src/gcompris/interface.c:174
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: src/gcompris/interface.c:183 src/gcompris/interface.c:400
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: src/gcompris/interface.c:192
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#: src/gcompris/interface.c:201
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Zailtasuna"
-
-#: src/gcompris/interface.c:210
-msgid "Author"
-msgstr "Egilea"
-
-#: src/gcompris/interface.c:219
-msgid "Directory"
-msgstr "Direktorioa"
-
-#: src/gcompris/interface.c:271
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: src/gcompris/interface.c:472
-msgid "Released under GPL"
-msgstr "GPLren arabera argitaratua"
+#: ../src/gcompris/help.c:203
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "Aurrebaldintzak"
-#: src/gcompris/soundutil.c:140
-#, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Ezin izan da musika-direktorioa ireki: %s"
+#: ../src/gcompris/help.c:231
+msgid "Goal"
+msgstr "Helburua"
-#: src/gcompris/soundutil.c:183
-#, c-format
-msgid ""
-"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
-"vorbis OR the sound output failed"
-msgstr ""
-"Hondoko musika geldituta dago. %s(e)ko fitxategiak ez dira ogg vorbis "
-"motakoak, EDO soinu-irteerak huts egin du"
+#: ../src/gcompris/help.c:259
+msgid "Manual"
+msgstr "Jarraibideak"
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Ezin izan da pix-mapa fitxategia aurkitu: %s"
+#: ../src/gcompris/help.c:287
+msgid "Credit"
+msgstr "Kreditua"
-#: src/gcompris/timer.c:237
+#: ../src/gcompris/timer.c:235
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Igarotako denbora:"
-#: src/gcompris/timer.c:323
+#: ../src/gcompris/timer.c:321
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Geratzen den denbora = %d"
-
-#~ msgid "VIII Century"
-#~ msgstr "VIII. mendea"
-
-#~ msgid "American English"
-#~ msgstr "Ingelesa (AEB)"
-
-#~ msgid "Great Britain English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
-
-#~ msgid "Canadian English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Kanada)"
-
-#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-#~ msgstr "%a, %b %d %H:%M:%S %Z %Y"