Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-05-30 21:31:53 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-05-30 21:31:53 (GMT)
commit0480004683fba0eba01dd1fd6f79472bdc29f8bd (patch)
tree1a6d07d0dc7a5df9164299a0eb7e8071cd06fbe4 /po/fi.po
parent72fa16075c4ab442cfb67ecb1ae8995efaa38865 (diff)
updated by Rami
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po1280
1 files changed, 793 insertions, 487 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 92b2fd9..37e4255 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,14 +1,22 @@
# translation of fi.po to Finnish
-# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Jyrki Kuoppala <jkp@kaapeli.fi>, 2001.
+# Copyright (C) 2001,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2003
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
+# Jyrki Kuoppala <jkp@kaapeli.fi>, 2001.
+# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fi\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-02 01:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 21:28+0100\n"
-"Last-Translator: Rami Aubourg-Kaires, Satu Ellermaa, Merja Kaires <rami at "
+"POT-Creation-Date: 2004-05-30 21:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-30 22:50+0200\n"
+"Last-Translator: Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>\n"
"kaires.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,21 +32,17 @@ msgstr "Harvinaiset värit"
msgid "Can read"
msgstr "Osaa lukea"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
msgstr "Näpäytä oikeaa väriä"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the right colored box."
+msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Näpäytä oikean väristä ruutua"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr ""
-"Tämän osan tarkoitus on tunnistaa harvinaisia värejä \n"
-"(Ei vielä täysin käännetty)"
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Opettele harvinaisten värit"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
@@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "maissinkeltainen"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "syaani"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
@@ -77,7 +81,6 @@ msgid "lime"
msgstr "lime"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "sage"
msgstr "salvia"
@@ -157,7 +160,7 @@ msgstr "smaragdinvihreä"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
-msgstr ""
+msgstr "punaruskea"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
@@ -177,7 +180,7 @@ msgstr ""
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
-msgstr ""
+msgstr "taivaansininen"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
@@ -241,7 +244,7 @@ msgstr "lila"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "voimakas pinkki"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
@@ -249,7 +252,7 @@ msgstr "malakiitti"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
-msgstr ""
+msgstr "mimosankeltainen"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
@@ -273,7 +276,7 @@ msgstr "malva"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr ""
+msgstr "opaali"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
@@ -308,9 +311,8 @@ msgid "rust"
msgstr "ruoste"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "saffron"
-msgstr "sahrami"
+msgstr "safframi"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
@@ -318,7 +320,7 @@ msgstr "vanilja"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr ""
+msgstr "harmaanvihreä"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
@@ -326,9 +328,9 @@ msgstr "veronanvihreä"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
-"the return key to validate an answer"
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
msgstr ""
"Kahden numeron kerroinlasku. Anna oikea vastaus yhtälön oikealle puolelle.\n"
"Käytä näppäimistön vasenta ja oikeaa nuolta vastauksen vaihtamiseen.\n"
@@ -336,12 +338,12 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
+msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Annan sinulle hiukan laskettavaa"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "Anna kerroinlaskun vastaus rajoitetussa ajassa."
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Anna ynnälaskun lopputulos määrätyssä ajassa"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
@@ -358,10 +360,9 @@ msgstr "Mennään laskutehtäviin"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr ""
-"Näpäytä vastaavaa kuvaa hiiren vasemmalla näppäimellä valitaksesi tehtävän."
+msgstr "Näpäytä vastaavaa kuvaa hiiren vasemmalla näppäimellä valitaksesi tehtävän."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -375,43 +376,44 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr "Löydä oikea tapa päästä lopputulokseen"
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr ""
+"Voidaksesi suorittaa laskutoimituksen, valitse numerosi ja laskutoimitukset taulun \n"
+"yläosasta. Voit valita numerot ja laskutoimitukset klikkaamalla niihin."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Miten päästään lopputulokseen?"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Löydä oikea tapa päästä lopputulokseen"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr "Ynnä-, miinus-, kerroin- sekä jakolasku."
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Miten päästään lopputulokseen?"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
-"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
-"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
-"clicking on them."
-msgstr ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr "Löydä oikea laskutoimituksen oikea järjestys päästäksesi lopputulokseen."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
-"right result"
-msgstr "Löydä miten päästään lopputulokseen."
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Ynnä-, miinus-, kerroin- sekä jakolasku."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
-"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
msgstr ""
"Kahden numeron miinuslaskua. Anna oikea vastaus yhtälön oikealle puolelle.\n"
"Käytä vasempaa ja oikeata nuolta vastauksesi muuttamiseen.\n"
"Enter varmistaaksesi vastauksesi."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr "Anna miinuslaskun loppusumma määrätyssä ajassa"
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Anna miinuslaskun lopputulos määrätyssä ajassa"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
@@ -423,25 +425,48 @@ msgstr "Helppo miinuslasku"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
-"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
msgstr ""
"Kahden numeron ynnälasku. Anna oikea vastaus yhtälön oikealle puolelle.\n"
"Käytä vasempaa ja oikeata nuolta vastauksesi muuttamiseen.\n"
"Enter varmistaaksesi vastauksesi."
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
-msgstr "Anna ynnälaskun lopputulos määrätyssä ajassa"
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Anna ynnälaskun loppusumma määrätyssä ajassa"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Ynnälaskun harjoittelua"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition"
-msgstr "Helppo ynnälasku"
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "Helppo ynnälasku. Osaa tunnistaa numerot"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Täydennä symboolien lista."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Löydä seuraava symbooli."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Loogisen ajattelun harjoittelu."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Osaa liikuttaa ja näpäyttää hiirtä"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmi"
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -452,11 +477,11 @@ msgstr "Vie esineet vastaaville paikoille"
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
-"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
-"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
-"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
-"dragging the objects to the right red plots in the main area."
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
msgstr ""
"Keskellä on tiettyjä esineitä. Vasemmalla on toisia esineitä.\n"
"Yksi ainoa vasemmalla oleva esine vastaa yhtä ainoata keskellä olevaa "
@@ -472,23 +497,29 @@ msgstr "Täsmäävät esineet"
msgid "Motor coordination. Concept match."
msgstr "Moottorikoordinaatio."
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Hiiren käyttäminen"
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "Hiiren käyttäminen. Kulttuurisia referenssejä."
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Muotopeli"
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "Kokoa palapeli"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Kokoa palapeli vasemmalla olevista paloista."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Vie palaset oikean muotoisille paikoille."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Hyvä hiiren hallinta"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Koira on Andre Connes'in lainaama ja GPL lisenssin alainen."
@@ -504,31 +535,32 @@ msgstr "Lock nurmella."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock värillisten muotojen ympäröimänä. "
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Pelilauta-tehtävät"
-
#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:5 boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Hiiren käyttöä"
#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball in the hole"
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
msgstr ""
+"Näpäytä palloa antaaksesi sille halutun nopeuden sekä suunnan.\n"
+"Mitä lähemmälle keskustaa näpäyt, sitä hitaammin pallo tulee likkumaan."
#: boards/billard.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "The billard game"
-msgstr "Viisitoista-peli"
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Ammu pallo reikään"
#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
-"More you click in the center, slower is the ball."
-msgstr ""
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Biljardipeli"
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Pelilauta-tehtävät"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
@@ -536,7 +568,7 @@ msgstr "Miten sulku toimii."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tux on vaikeuksissa veneensä kanssa. Hänen täytyy mennä sulun läpi.\n"
@@ -544,9 +576,8 @@ msgstr ""
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
-"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
-"ways."
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
"Olet kanaalin suluissa. Sinun täytyy avata kaikki osat oikeassa "
"järjestyksessä.\n"
@@ -567,7 +598,7 @@ msgstr "Opettele shakkia"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Shakkipelin mottori on gnuchess."
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
@@ -578,48 +609,102 @@ msgstr "Shakin harjoittelua. Syö tietokonevastustajan nappulat."
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Pelaa shakkipeli tietokonetta vastaan"
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Kronos"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Vie tarinan osat oikeille paikoille pannaksesi tarinan järjestykseen."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Kuun kuva tulee NASA:lta. Avaruusäänet tulevat Tuxpaintistä ja Vegastrikesta.\n"
+"Aikataulu on katsottu http://www.wikipedia.org 'ista."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Pistä kuvat aikajärjestykseen"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Vie vasemmalla olevat kuvat hiiren avulla punaisten pisteiden päälle"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Osaa kertoa lyhyen tarinan"
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Kuukävely"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tux ja omenapuu"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
+"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Kulkuvälineet"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "VIII Century"
+msgstr "Kahdeksas vuosisata"
+
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
-"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal frame."
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
msgstr ""
"Kuulet aakkoskirjaimen. Näpäytä oikeata kirjainta keskiruudussa.\n"
-"Voit kuunnella kirjaimen uudellen näpäyttämällä kaiuttimen kuvaa alhaalla."
+"Voit kuunnella kirjaimen uudellen näpäyttämällä suun kuvaa alhaalla."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Näpäytä kirjainta"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
msgstr "Kuuntele kirjaimen ääntäminen ja näpäytä vastaavaa kirjainta"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Letter recognition"
+msgid "Letter name recognition"
msgstr "Kirjainten tunnistaminen"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
-#: boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Ei kirjainta"
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr ""
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
msgstr "Näpäytä minua"
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "Näpäytä liikuvia kaloja hiiren vasemmalla näppäimellä"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
-"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
-"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
-"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
-"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
-"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"Kalat ovat lainattu Unixin xfishtank-ohjelmasta.\n"
"Kuvat ovat lainattu National Undersea Research Program (NURP) kokoelmasta \n"
@@ -628,38 +713,30 @@ msgstr ""
"ensimmäinen kuva jonka krediitti on myös University of North Carolina at "
"Wilmingtonin. "
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:87
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Näpäytä uivia kaloja hiiren vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat"
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Näpäytä uivia kaloja hiiren vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat"
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
-"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
-"Hiiren hallitseminen. Tarkoitus on ainoastaan näpäyttää uivia kaloja hiiren\n"
-"vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat."
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "Moottorikoordinaatio."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr ""
-"Erota tunnit, minuutit sekä sekunnit. Näytä aika kellon viisareitten avulla."
+msgstr "Erota tunnit, minuutit sekä sekunnit. Näytä aika kellon viisareitten avulla."
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr "Pistä kellon viisarit oikeaan aikaan hiiren avulla."
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
+msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Kuinka kelloa luetaan"
#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
@@ -675,6 +752,11 @@ msgstr "Ajan ymmärtäminen ja kellon lukeminen"
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Osaa siirtää hiirtä."
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Näpäytä oikeaa väriä"
+
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
@@ -685,13 +767,9 @@ msgstr "Kuuntele väri ja näpäytä oikeaa kuvaa."
#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
-"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
-"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
-"toon."
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
msgstr ""
-"Tämän tehtävän tarkoitus on autta lapsia tuntemaan värit.\n"
-"Värillisiä kuvia näytetään ja värin nimi kuullaan. Lapsen täytyy valita "
-"oikean värinen kuva."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -719,23 +797,27 @@ msgstr "Siirrä esineet okeaan kohtaan taulukkoon"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
-"The children must move the items on the left to their proper destination in "
-"the double entry table."
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
msgstr "Lapsen täytyy siirtää esineet vasemmalta oikeaan kohtaan taulukkoon."
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr ""
+
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Vektori piirtäminen"
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
-msgid "Creative board where you can freely draw"
+msgid "Creative board where you can draw freely"
msgstr "Voit piirtää mitä ikinä lystäät"
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
-"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
-"rectangles, ellipses and lines."
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
msgstr ""
"Tässä pelissä lapsi voi piirtää vapaasti. Päämäärä on ainoastaan ymmärtää\n"
"miten hän voi tehdä hauskoja piirustuksia käyttämällä ainoastaan tavallisia "
@@ -748,28 +830,35 @@ msgstr "Lapsen täytyy osata käyttää hiirtä ja sen näppäintä"
#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
-"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
-"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
-"the middle mouse button to delete an object."
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Valitse vasemmalta piirustusväline. Valitse alhaalta väri.\n"
"Näpäytä sitten valkoista osaa ja siirrä hiirtä uuden muodon tekemiseksi.\n"
"Voit käyttää hiiren keskimmäist näppäintä esineen poispyyhkimiseen."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr ""
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Laske esineet"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Number"
-msgstr "Numerot"
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Numeroitten oppiminen"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Laita esineet oikeaan järjestykseen"
@@ -786,7 +875,7 @@ msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Liikuta hiirtä ja näe allapiilevä kuva"
#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Liikuta hiirtä kunnes paloja ei ole enää jäljellä."
#: boards/experience.xml.in.h:1
@@ -795,13 +884,13 @@ msgstr "Askartelutehtävät"
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
"the empty block."
msgstr ""
"Näpäytä mitä tahansa esinettä jonka vieressä on palanen.\n"
"Tyhjä palanen tulee sen tilalle."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
msgstr "Siirrä esineitä korkeusjärjestyksessä pienimmästä suurimpaan määrään"
@@ -841,7 +930,11 @@ msgstr "Länsi-Eurooppa"
msgid "East Europe"
msgstr "Itä-Eurooppa"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Ranskan provinssit"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Näppäimiston käyttäminen"
@@ -849,33 +942,49 @@ msgstr "Näppäimiston käyttäminen"
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Kirjaimen tunnistaminen näytön ja näppäimistön välillä"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
msgid "Simple Letters"
msgstr "Kirjaimet"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Kirjoita putoavat kirjaimet ennen kuin ne osuvat maahan"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Siirrä yläpuolella oleva esine ainoastaan tyhjään kohtaan"
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Lainasin idean EPI gamesiltä"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr "Rakenna tyhjään paikkaan täsmälleen samanlainen torni kuin oikealla"
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Rakenna täsmälleen samanlainen torni"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr ""
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Helpot Hanoin tornit"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr "Lainasin idean EPI gamesiltä"
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr ""
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr ""
#: boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -893,7 +1002,7 @@ msgid "Reading"
msgstr "Lukutaito"
#: boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading pratice"
+msgid "Reading practice"
msgstr "Lukemisen harjoittelu"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
@@ -996,21 +1105,14 @@ msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Siirrä esineet vastaavan sanan päälle"
#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "Kuvan nimi"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
-"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
-"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
-"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
-"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
msgstr ""
-"Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on tiettyjä esineitä.\n"
-"Jokainen vasemmalla oleva esine täsmää yhtä keskellä olevaa sanaa.\n"
-"Vie hiiren avulla esineet vasemmalta esineen nimeä täsmäävän punaisen "
-"pisteen päälle."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "Kuvan nimi"
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
@@ -1127,27 +1229,30 @@ msgstr "maila"
#: boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
-"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
-"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
msgstr ""
"Tässä on käden kuva. Näpäytä vasemmalla olevaa punaista nappulaa jos se on "
"vasen käsi.\n"
"Näpäytä oikeanpuoleista vihreää nappulaa jos se on oikea käsi."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Näytä kumpi on vasen tai oikea käsi"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
-"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
-"Spatial representation"
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
msgstr "Eroita oikean ja vasemman puoleiset kädet eri näkosuunnista."
-#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Löydä vasen sekä oikea käsi"
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr ""
-"Käsien kuvista täytyy päätellä mitkä ovat oikean- ja mitkä vasemmanpuoleisia"
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "Ei kirjainta"
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
@@ -1178,33 +1283,37 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Löydä tiesi pois kolmiulotteisesta sokkelosta"
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
-"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your "
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
msgstr "Käytä näppäimiston nuolia apunasi viemään Tuxin ovellensa asti. "
#: boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
-msgstr ""
+msgstr "Kuulon harjoittelua"
#: boards/melody.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Melody"
-msgstr "Memory"
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
#: boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "Melodia"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
-msgstr ""
+msgstr "Soita kuulemasi melodia uudestaan"
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
-"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
-"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
-"To remove a pair of card, uncover both of them."
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
msgstr ""
"Kaikki kortit ovat käännetty nurinpäin. Jokaisella kortilla on samannäköinen "
"pari.\n"
@@ -1227,32 +1336,16 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Harjoita muistiasi kunnes kaikki kortit ovat poissa pelilaudalta"
#: boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris pääosa"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid ""
-"GCompris is an educational games that provides different activities to "
-"children from 3 to 8 years old."
-msgstr "Gcompris on 3-8 vuotiaille tarkoitettu opettavien pelien kokoelma."
-
-#: boards/menu.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr "Gcompris'n tarkoitus on olla vapaa vaihtoehto oppimispeleille"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
-"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
-"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
-"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
-"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
-"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
-"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
-"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
-"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
+"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
+"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
+"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
+"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
+"question Question Mark - Help Tool Box - The configuration menu Tux Plane - "
+"About game The stars means: 1 Star - 3 to 4 years old 2 Stars - 5 to 6 years "
+"old 3 Stars - 7 to 8 years old"
msgstr ""
"Käyttöohjeet.\n"
"Sinun tarvitsee ainoastaan näpäyttää tehtävää vastaavaa kuvaa.\n"
@@ -1268,10 +1361,26 @@ msgstr ""
"vuotiaille\n"
"Kolme tähteä - 7 tai 8 vuotiaille"
+#: boards/menu.xml.in.h:2
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris pääosa"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr "Gcompris on 3-8 vuotiaille tarkoitettu opettavien pelien kokoelma."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr "Gcompris'n tarkoitus on olla vapaa vaihtoehto oppimispeleille"
+
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
-"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
-"the picture. Select the missing letter to complete the word."
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr "Esineen alla on sen nimi. Löydä nimestä puuttuva kirjain."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
@@ -1441,7 +1550,7 @@ msgstr "Osaa laskea"
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
msgstr ""
"Näpäytä alhaalla olevia kolikoita tai seteleitä maksaaksesi.\n"
"Jos haluat poistaa kolikon tai setelin yläpuolelta, näpäytä sitä."
@@ -1450,21 +1559,21 @@ msgstr ""
msgid "Money"
msgstr "Raha"
-#: boards/money.xml.in.h:4 src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
+#: boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
msgstr "Opettele käyttämään rahaa"
#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
-"several items are displayed, you must first calculate the total price."
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
"Sinun täytyy ostaa kaikki esineet antamalla oikean hinnan.\n"
"Vaikeimmilla tasoilla ostetaan useita esineitä joitten kokonaishinta sinun "
"tulee laskea."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Pratice money usage including cents"
+msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Opettele käyttämään Euroja sekä centtejä"
#: boards/paintings.xml.in.h:1
@@ -1473,24 +1582,21 @@ msgstr "Siirrä paloja ja kokoa maalaus"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-"rebuild the original painting."
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
msgstr ""
-"Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on osia alkuperäisestä "
-"maalauksesta.\n"
-"Siirrä vasemmalla olevat palaset oikeitten punaisten pisteitten päälle "
-"kokoaksesi\n"
-"maalauksen uudelleen."
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Kokoa palapeli"
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "Hiiren käyttäminen"
+
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr ""
+msgstr "Komiulotteinen hahmottaminen"
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
@@ -1525,40 +1631,42 @@ msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Kylätie Auversissa - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the paratrooper land safely"
+msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallistesti"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
-"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
-"Paina mitä tahansa näppäimistön nappulaa käskeäksesi Tuxia hypätä.\n"
-"Toinen nappulan painaminen avaa laskuvarjon.\n"
-"Hiiren näppäys lentokoneeseen ja sitten tuxiin toimii myös."
+"Näppää mitä tahansa nappia näppäimistölla niin Tux hyppää.\n"
+"Näppää uudestaan niin Tux avaa laskuvarjon."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
-"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
+"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed."
msgstr ""
"Tässä pelissä Tux laskuvarjohyppääjä laskeutuu turvallistesti kalastusveneen "
"päälle.\n"
"Lapsen täytyy varoa tuulen suuntaa sekä nopeutta."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallistesti"
-
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
msgstr "Laskuvarjohyppääjä"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr "Tämä osa on leikkitehtävä. Mitään erikoisia edellytyksiä ei tarvita."
#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Ohjaa helikopteria ja kerää pilvet numerojärjestyksessä"
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Numerot"
+
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Kerää numerot järjestyksessä"
@@ -1566,7 +1674,7 @@ msgstr "Kerää numerot järjestyksessä"
#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in the incremental order"
+"catch the numbers in increasing order."
msgstr ""
"Käytä näppäimistön neljää nuolta helikopterin ohjaamiseen.\n"
"Sinun täytyy kerätä kaikki numerot järjestyksessä."
@@ -1588,8 +1696,7 @@ msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Testaa Python plugin"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr "Kiitos Guido Van Rossumille ja Python-tiimille."
#: boards/railroad.xml.in.h:1
@@ -1599,10 +1706,9 @@ msgstr "Muistipeli junien parissa"
#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
-"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
-"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
-"construction by clicking on the hand at the bottom."
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Sinulle näytetään ensin juna - veturi ja vaunut - ylhäällä. Muutaman "
"sekunnin kuluttua\n"
@@ -1621,8 +1727,8 @@ msgstr "Muistin harjoittamista"
msgid "Railroad"
msgstr "Junakiskot"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the right colored object."
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Näpäytä oikean väristä esinettä."
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
@@ -1630,7 +1736,7 @@ msgid "Read colors"
msgstr "Lue värit"
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
+msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Tämän osan tarkoitus on tunnistaa tavallisimmat värit"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
@@ -1683,20 +1789,17 @@ msgstr "Lukuharjoittelua"
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
-"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-"initial word in this list."
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
msgstr ""
-"Ylhäällä sekä oikealla on kirjoitettu etsittävä sana.\n"
-"Vasemmalla näkyy jonkin aikaa sanalista.\n"
-"Kerro näetkö etsittävän sanan listassa."
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Vaakatasolukemis harjoitelu"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Lue sanalista ja kerro onko etsittävä sana siinä"
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
@@ -1704,7 +1807,7 @@ msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Lukuharjoittelua rajoitetussa ajassa"
#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
msgstr "Lue pystysuora sanalista ja kerro onko etsittävä sana siinä"
#: boards/readingv.xml.in.h:5
@@ -1712,18 +1815,15 @@ msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Pystysuoralukemis harjoittelu"
#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
-"in the left area."
-msgstr ""
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Tee sama piirustus kuin oikealla vasemmalle."
#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
-"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
-"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
-"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
-"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
-"under others."
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
msgstr ""
#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
@@ -1732,13 +1832,13 @@ msgstr "Piirrä esine uudestaan"
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
-"symmetry in the left area."
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
msgstr ""
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
msgstr ""
"Osaa liikuttaa hiirtä, osaa lukea numerot ja osaa miinuslaskun kymmeneen "
@@ -1747,10 +1847,9 @@ msgstr ""
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
-"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
-"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
-"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
-"hit the keyboard enter key."
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dict with the right mouse button to coun backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
"Laske ensin montako jäälauttaa on Tuxin ja kalan välissä.\n"
"Näpäytä sitten noppaa kunnes se on oikean numeron kohdalla.\n"
@@ -1758,13 +1857,11 @@ msgstr ""
"Kun olet valmis, näpäytä OK nappulaa tai paina Enteriä."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
+msgid "Practice substraction with a funny game"
msgstr "Harjoittele miinuslaskua hauskalla pelillä"
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
-"them."
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux on nälkäinen.\n"
"Auta häntä löytämään silakoita laskemalla montako jäälauttaa on heidän "
@@ -1779,18 +1876,21 @@ msgstr ""
#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Siirrä painoja tasapainottaaksesi vaaan"
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Siirrä painoja tasapainottaaksesi vaaan"
+
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Päässälaskua, yhtälö"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
"Maalaus on Virginie Moreau'n (virginie.moreau@free.fr) vuonna 2001 maalama "
@@ -1799,7 +1899,7 @@ msgstr ""
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
-"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
+"To balance the scales, move the masses on the left. left side. The masses "
"can be arranged in any order."
msgstr ""
"Tasapainottaaksesi vaaan sinun täytyy laskea painoja sen vasemmalle "
@@ -1811,31 +1911,31 @@ msgid "Well balance the scales"
msgstr "Tasapainoitettu vaaka"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
msgid "Counting skill"
msgstr "Laskutaito"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Laske pisteitten määrä rajoitetussa ajassa"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
-msgid "Numbers With Dices"
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
msgstr "Noppapeli"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan"
-
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
-"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
msgstr "Paina näppäimistön numeroa joka vastaa putoavan nopan numeroa."
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
-"to navigate at the ordered depth."
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
msgstr ""
"Näpäytä sukellusveneen eri osia:\n"
"moottoria, eviä sekä ilmavarastoja sukeltaaksesi oikealla syvyydellä."
@@ -1859,10 +1959,10 @@ msgstr "Sukella sukellusveneellä eviä ja ilmatankkeja käyttäen"
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
-"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"oposite order."
+"opposite order."
msgstr ""
"Näpäytä esineitä kunnes löydät oikean vastauksen.\n"
"Näpäytä sitten OK nappulaa.\n"
@@ -1874,23 +1974,21 @@ msgid "Super Brain"
msgstr "Superaivot"
#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr ""
-"Tux on piiloittanut muutamia esineitä. Löydä ne oikeassa järjestyksessä"
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux on piiloittanut muutamia esineitä. Löydä ne oikeassa järjestyksessä"
#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
"Osaa käyttää hiirtä, osaa lukea numerot ja osaa laskea viiteentoista asti\n"
"ensimmäisellä vaikeusasteella"
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
-"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
-"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
-"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
-"key or the OK icon."
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
msgstr ""
"Tarkista ensin tuulen voimakkuus ja suunta, ja näpäytä sitten maalia "
"heittääksesi tikan.\n"
@@ -1898,15 +1996,15 @@ msgstr ""
"Kirjoita tuloksesi ikkunaan ja näpäytä OK nappulaa tai paina Enteriä."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
+msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Ynnälaskua tikkapelin ansiosta"
#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Heitä tikka maaliin ja laske saamasi pisteet"
#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
+msgid "Touch the target and count the points"
msgstr "Osu maaliin ja laske saamasi pisteet"
#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
@@ -1914,17 +2012,15 @@ msgid "A sliding block puzzle game"
msgstr "Palapelin tapainen"
#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
-"on the right"
-msgstr ""
-"Tarkoitus on viedä kaikki punaiset autot pois oikealla olevan reiän kautta."
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Tarkoitus on viedä kaikki punaiset autot pois oikealla olevan reiän kautta."
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
-"Tux is in his shower, push the shower button for him."
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
msgstr ""
"Näpäytä eri elementtejä oikeassa järjestyksessä: \n"
"aurinkoa, pilviä, pumppauslaitosta, vedenpuhdistuslaitosta.\n"
@@ -1938,8 +2034,8 @@ msgstr "Opettele veden kiertokulkua"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
-"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
-"party on his boat. Help him to have a shower."
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Sinun täytyy korjata veden jakelusysteemi. \n"
"Tux tulee takaisin pitkältä kalastusretkeltä. \n"
@@ -1949,14 +2045,18 @@ msgstr ""
msgid "Falling Words"
msgstr "Putoavat sanat"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Kirjoita putoavat sanat ennen kuin ne osuvat maahan"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Konekirjoitus harjoitus"
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Kirjoita putoavat kirjaimet ennen kuin ne osuvat maahan"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Kirjoita putoavat sanat ennen kuin ne osuvat maahan"
+
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "gcompris-ediittori"
@@ -1971,9 +2071,9 @@ msgstr "Gcompris on opettavien pelien kokoelma"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124
-#: src/gcompris/gameutil.c:458 src/gcompris/gameutil.c:459
-#: src/gcompris/gcompris.c:369 src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125
+#: src/gcompris/gameutil.c:475 src/gcompris/gameutil.c:476
+#: src/gcompris/gcompris.c:392 src/gcompris/images_selector.c:477
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
@@ -1981,7 +2081,7 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei löydy"
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1738
+#: src/boards/shapegame.c:1766
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "Tiedostoa %s ei löydy"
@@ -1992,25 +2092,25 @@ msgstr "Arvauspelit"
#: src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tuxilla on pulmia laivansa kanssa.\n"
"Hänen täytyy mennä sulkujen läpi.\n"
"Auta häntä ymmärtämään miten sulut toimivat."
-#: src/boards/chess.c:137
+#: src/boards/chess.c:139
msgid "Learning Chess"
msgstr "Opettele Shakkia"
-#: src/boards/chess.c:138
+#: src/boards/chess.c:140
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Pelaa shakkia Tuxia vastaan opetusmoodissa"
-#: src/boards/chess.c:191
+#: src/boards/chess.c:193
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
+"which means you have an old version\n"
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
msgstr ""
@@ -2019,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"gnuchess versio.\n"
"Asenna gnuchess 5 tai korkeampi."
-#: src/boards/chess.c:198
+#: src/boards/chess.c:200
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2032,31 +2132,31 @@ msgstr ""
"Voit löytää sen vaikka http://www.rpmfind.net tai\n"
"omilta GNU/Linux levyiltäsi"
-#: src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "White Turn"
msgstr "Valkoisten vuoro"
-#: src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "Black Turn"
msgstr "Mustien vuoro"
-#: src/boards/chess.c:718
+#: src/boards/chess.c:720
msgid "White check"
msgstr "Valkoinen shakki"
-#: src/boards/chess.c:720
+#: src/boards/chess.c:722
msgid "Black check"
msgstr "Musta shakki"
-#: src/boards/chess.c:1052
+#: src/boards/chess.c:1054
msgid "Black mates"
msgstr "Mustat voittavat"
-#: src/boards/chess.c:1057
+#: src/boards/chess.c:1059
msgid "White mates"
msgstr "Valkoiset voittavat"
-#: src/boards/chess.c:1062
+#: src/boards/chess.c:1064
msgid "Drawn game"
msgstr "Tasapeli"
@@ -2070,7 +2170,7 @@ msgstr "Opettele kirjainten järjestämistä"
#: src/boards/click_on_letter.c:225
msgid ""
-"Error: this activity requires you to install first\n"
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
msgstr ""
"Virhe: sinun täytyy ensin asentaa \n"
@@ -2079,7 +2179,7 @@ msgstr ""
#: src/boards/click_on_letter.c:232
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effect disabled.\n"
+"sound effects disabled.\n"
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
@@ -2088,9 +2188,9 @@ msgstr ""
"Mahdollista ääniefektit\n"
"konfiguraatio moduulissa (tyokalulaatikko)."
-#: src/boards/clickgame.c:183
+#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+msgid "Couldn't open dir: %s"
msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
#: src/boards/clockgame.c:530
@@ -2102,10 +2202,22 @@ msgstr "Käännä kellon viisarit aikaan:"
msgid "Click on the %s toon"
msgstr "Näpäytä %s n väristä"
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Siirrä esineitä korkeusjärjestyksessä pienimmästä suurimpaan määrään"
+
+#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Rakenna tyhjään paikkaan täsmälleen samanlainen torni kuin oikealla"
+
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Opettele lukemaan"
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Käsien kuvista täytyy päätellä mitkä ovat oikean- ja mitkä vasemmanpuoleisia"
+
#: src/boards/leftright.c:248
msgid "left"
msgstr "vasen"
@@ -2118,34 +2230,60 @@ msgstr "oikea"
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr ""
-#: src/boards/memory.c:227
+#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: src/boards/memory.c:228
+#: src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Löydä täsmäävä pari"
-#: src/boards/menu.c:79
+#: src/boards/menu.c:80
msgid "Main Menu"
msgstr "Pääosaan"
-#: src/boards/menu.c:80
+#: src/boards/menu.c:81
msgid "Select a Board"
msgstr "Valitse tehtävä"
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Opettele käyttämään rahaa"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:105
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallistesti"
+
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Ohjaa lentokonetta ja kerää pilvet numerojärjestyksessä"
-#: src/boards/python.c:52
+#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
msgstr "Python osa"
-#: src/boards/python.c:53
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Erikoisosa jossa käytetään Pythonia gcomprissa"
+#. PythonTest Board module
+#: src/boards/python/pythontest.py:67
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:76
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:85
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr ""
+
+#. Remove the canvas item we added during this plugin
#. gcompris - redraw
#.
#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
@@ -2214,7 +2352,7 @@ msgstr "Erikoisosa jossa käytetään Pythonia gcomprissa"
#. display current/sublevel number
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Taso"
#. Display the tools
#. Display the tools
@@ -2292,16 +2430,15 @@ msgstr ""
#. 3 = out of both area
#.
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
-#, fuzzy
msgid "Coordinate"
-msgstr "Krediitit"
+msgstr "Koordinaatit"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Muistipeli"
#: src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train conforming to the model"
+msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Tehdäänkö samanlainen juna?"
#: src/boards/read_colors.c:85
@@ -2316,30 +2453,46 @@ msgstr "Näpäytä täsmäävää väriä"
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Lue sanalista ja kerro sitten onko etsittävä sana siinä."
-#: src/boards/reading.c:322
+#: src/boards/reading.c:329
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Katso onko sana"
-#: src/boards/reading.c:342
+#: src/boards/reading.c:349
msgid "is being displayed"
msgstr "näkyvissä"
-#: src/boards/reading.c:525
+#: src/boards/reading.c:541
msgid "I am Ready"
msgstr "Olen valmis."
-#: src/boards/reading.c:562
+#: src/boards/reading.c:581
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Aivan. Näin sen."
-#: src/boards/reading.c:592
+#: src/boards/reading.c:611
msgid "No, it was not there"
msgstr "Ei se siinä ollutkaan!"
#. Report what was wrong in the log
-#: src/boards/reading.c:629
+#: src/boards/reading.c:649
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "Löydettävä sana oli '%s'"
+
+#: src/boards/reading.c:652
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "Mutta se ei ollut näkyvissä"
+
+#: src/boards/reading.c:654
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "Oli näkyvissä"
+
+#: src/boards/reading.c:756 src/boards/reading.c:766
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr ""
+
+#: src/boards/reading.c:795
+msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
msgstr ""
#: src/boards/reversecount.c:140
@@ -2355,7 +2508,7 @@ msgstr "Siirrä paloja ja rakenna uudestaan"
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
+"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
"Olet ediittori moodissa\n"
@@ -2369,6 +2522,14 @@ msgid ""
"/tmp/gcompris-board.xml"
msgstr "Tämän osan tiedosto on tallennettu tänne:/tmp/gcompris-board.xml"
+#: src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Noppapeli"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:71
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan"
+
#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Sukellusvene"
@@ -2396,11 +2557,14 @@ msgstr ""
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "%d metriä maaliin."
-#: src/gcompris/about.c:60
+#: src/boards/wordsgame.c:88
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Kirjoita putoavat sanat ennen kuin ne osuvat maahan"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
msgid ""
-"Credits:\n"
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
@@ -2412,277 +2576,325 @@ msgstr ""
"Intro-musiikki: Djilaly Sebihi\n"
"Taustamusiikki: Rico Da Halvarez\n"
-#: src/gcompris/about.c:99
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"Jyrki Kuoppala, 2001\n"
+"http://gnome-fi.org/\n"
+"Rami Aubourg-Kaires, 2003\n"
+"http://www.kaires.org"
+
+#: src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "GComprista"
-#: src/gcompris/about.c:205
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr ""
+"Jyrki Kuoppala, 2001\n"
+"http://gnome-fi.org/\n"
+"Rami Aubourg-Kaires, 2003\n"
+"http://www.kaires.org"
+
+#: src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GCompris Kotisivut"
-#: src/gcompris/about.c:227
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
msgstr "Tämä ohjelma on GNU Public Licence'in alainen"
-#: src/gcompris/about.c:255
+#: src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Apua"
-#: src/gcompris/about.c:289 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:187
+#: src/gcompris/gameutil.c:778 src/gcompris/help.c:353
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: src/gcompris/board.c:41
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Your system default"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:58
msgid "Amharic"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:59
msgid "Arabic"
msgstr "Arabiaksi"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:60
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonjaksi"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Czech"
msgstr "Tsekiksi"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "German"
msgstr "Saksaksi"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Greek"
msgstr "Kreikaksi"
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "English"
-msgstr "Englanniksi"
+#: src/gcompris/config.c:65
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikan Englanniksi"
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Great Britain English"
+msgstr "Englannin englanniksi"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Kanadan Englanniksi"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Spanish"
msgstr "Espanjaksi"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Finnish"
msgstr "Suomeksi"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "French"
msgstr "Ranskaksi"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Hebrew"
msgstr "Hepreaksi"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Indian"
msgstr "Hinduksi"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "Hungarian"
msgstr "Unkariksi"
-#: src/gcompris/config.c:67
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Croatian"
msgstr "Katalonjaksi"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Italian"
msgstr "Italiaksi"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Lithuanian"
msgstr "Liettuaksi"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniaksi"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Malayalam"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Malay"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Dutch"
msgstr "Hollanniksi"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Norwegian"
msgstr "Norjaksi"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Polish"
msgstr "Puolaksi"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugaliksi"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brasilian Portugaliksi"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Romanian"
msgstr "Romaniaksi"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Russian"
msgstr "Venäjäksi"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakiksi"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveniaksi"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Serbian"
msgstr "Serbiksi"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Swedish"
msgstr "Ruotsiksi"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Turkish"
msgstr "Turkiksi"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "No time limit"
msgstr "Ei aikarajaa"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Slow timer"
msgstr "Hidas kello"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:99
msgid "Normal timer"
msgstr "Normaali kello"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:100
msgid "Fast timer"
msgstr "Nopea kello"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:105
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Gcompris'n tavallinen resoluutio)"
-#: src/gcompris/config.c:154
+#: src/gcompris/config.c:161
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris asetukset"
-#: src/gcompris/config.c:263
+#: src/gcompris/config.c:270
msgid "Fullscreen"
msgstr "Täysi näyttö"
-#: src/gcompris/config.c:306
+#: src/gcompris/config.c:313
msgid "Music"
msgstr "Musiikki"
-#: src/gcompris/config.c:334
+#: src/gcompris/config.c:341
msgid "Effect"
msgstr "Tehosteet"
-#: src/gcompris/config.c:371
+#: src/gcompris/config.c:375
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
-#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:721
-#: src/gcompris/config.c:732
+#: src/gcompris/config.c:396
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:411 src/gcompris/config.c:746
+#: src/gcompris/config.c:757
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Nahka : %s"
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/gameutil.c:128
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Tiedostoa %s ei löydy"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:130
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:73
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "Täysi näyttö"
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:75
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "Ikkunassa"
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:77
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "Aänen kanssa"
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:79
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "Ilman ääntä."
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:81
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "Gcompris Gnomen tavallisella kursorilla"
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: src/gcompris/gcompris.c:83
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "näytä ainoastaan tätä vaikeusastetta vastaavat tehtävät."
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid ""
-"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-"output"
-msgstr ""
-"Valitse äänitulostus. Käytä '-A list' tietääksesi mahdolliset äänitulostimet."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
-msgid "Prints the version of "
+#: src/gcompris/gcompris.c:85
+msgid "Print the version of "
msgstr "Tulostaa version"
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: src/gcompris/gcompris.c:87
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Käytä hiotumpaa kanvassia (hitaampi)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gcompris/gcompris.c:491
+msgid ""
+"This is a Demo version of gcompris,\n"
+"only 12 on 45 activities are available.\n"
+"To get the full version,\n"
+"go to http://www.ofset.org/order/gcompris"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:663
+#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %d\n"
"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"More info at http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
"Versio: %s\n"
"Lisenssi: GPL\n"
"Lisää tietoja löydätte täältä: http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Edellytykset"
-#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Päämäärä"
-#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Selitys"
-#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Krediitit"
@@ -2718,51 +2930,39 @@ msgstr "Ohjelmoija"
msgid "Directory"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
+#: src/gcompris/interface.c:286
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/interface.c:484
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-"Jyrki Kuoppala, 2001\n"
-"http://gnome-fi.org/\n"
-"Rami Aubourg-Kaires, 2003\n"
-"http://www.kaires.org"
-
#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
msgstr "GPL-lisenssi"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
-msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
msgstr ""
-"Mahdolliset äänitulostimet ovat:\n"
-"default "
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
-msgid "Now Playing Music"
-msgstr "Pelaamassa musiikkia"
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-msgid "Artist"
-msgstr "Taiteilija"
-
-#: src/gcompris/soundutil.c:113
+#: src/gcompris/soundutil.c:141
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Musiikki-hakemistoa %s ei voi avata"
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr ""
+
#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Pixmap-tiedostoa %s ei löydy!"
#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
+msgid "Time Elapsed"
msgstr "Aika loppui"
#: src/gcompris/timer.c:323
@@ -2770,6 +2970,115 @@ msgstr "Aika loppui"
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Aikaa jäljellä = %d"
+#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän osan tarkoitus on tunnistaa harvinaisia värejä \n"
+#~ "(Ei vielä täysin käännetty)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
+#~ msgstr "Anna kerroinlaskun vastaus rajoitetussa ajassa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get "
+#~ "the right result"
+#~ msgstr "Löydä miten päästään lopputulokseen."
+
+#~ msgid "Simple addition"
+#~ msgstr "Helppo ynnälasku"
+
+#~ msgid "Baby Shape Puzzle"
+#~ msgstr "Muotopeli"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The billard game"
+#~ msgstr "Viisitoista-peli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
+#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiiren hallitseminen. Tarkoitus on ainoastaan näpäyttää uivia kaloja "
+#~ "hiiren\n"
+#~ "vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several "
+#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select "
+#~ "the proper toon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämän tehtävän tarkoitus on autta lapsia tuntemaan värit.\n"
+#~ "Värillisiä kuvia näytetään ja värin nimi kuullaan. Lapsen täytyy valita "
+#~ "oikean värinen kuva."
+
+#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
+#~ msgstr "Siirrä yläpuolella oleva esine ainoastaan tyhjään kohtaan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are "
+#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a "
+#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word "
+#~ "of the main board area. The right association must be find for these "
+#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot "
+#~ "in the main area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on tiettyjä esineitä.\n"
+#~ "Jokainen vasemmalla oleva esine täsmää yhtä keskellä olevaa sanaa.\n"
+#~ "Vie hiiren avulla esineet vasemmalta esineen nimeä täsmäävän punaisen "
+#~ "pisteen päälle."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
+#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
+#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
+#~ "rebuild the original painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on osia alkuperäisestä "
+#~ "maalauksesta.\n"
+#~ "Siirrä vasemmalla olevat palaset oikeitten punaisten pisteitten päälle "
+#~ "kokoaksesi\n"
+#~ "maalauksen uudelleen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
+#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paina mitä tahansa näppäimistön nappulaa käskeäksesi Tuxia hypätä.\n"
+#~ "Toinen nappulan painaminen avaa laskuvarjon.\n"
+#~ "Hiiren näppäys lentokoneeseen ja sitten tuxiin toimii myös."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
+#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
+#~ "initial word in this list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ylhäällä sekä oikealla on kirjoitettu etsittävä sana.\n"
+#~ "Vasemmalla näkyy jonkin aikaa sanalista.\n"
+#~ "Kerro näetkö etsittävän sanan listassa."
+
+#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
+#~ msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
+#~ "output"
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse äänitulostus. Käytä '-A list' tietääksesi mahdolliset "
+#~ "äänitulostimet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Possible audio output devices are:\n"
+#~ "default "
+#~ msgstr ""
+#~ "Mahdolliset äänitulostimet ovat:\n"
+#~ "default "
+
+#~ msgid "Now Playing Music"
+#~ msgstr "Pelaamassa musiikkia"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "Taiteilija"
+
#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
#~ msgstr "Siirtele hiirtä järjestääksesi alapuolella olevan kuvan"
@@ -2798,6 +3107,3 @@ msgstr "Aikaa jäljellä = %d"
#~ msgid "Select the locale"
#~ msgstr "Käännä kellon viisarit aikaan:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type the keyboard number 1 to 6 before the dice reach the ground"
-#~ msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan"