diff options
author | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-02-01 17:24:09 (GMT) |
---|---|---|
committer | Ilkka Tuohela <ituohela@src.gnome.org> | 2006-02-01 17:24:09 (GMT) |
commit | 596f1960454b2999647c28bfb2001129f833e27c (patch) | |
tree | 9e1fdf2cced938d8b1384d86fe16a3b0cf4ad216 /po/fi.po | |
parent | 5216c04b5f56f3f6ef468ace5e1d4506a6d67a02 (diff) |
Updated Finnish translation
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 865 |
1 files changed, 584 insertions, 281 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-20 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-01 19:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 07:40+0200\n" "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,23 +18,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " -"for example, then language used for saying the name of colors. - You can " -"save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section " -"add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the " -"combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of " -"profiles, with different lists of boards, and different languages. You set " -"the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you " -"want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile " -"from the command line. - You can add users, classes and for each class, you " -"can create groups of users. Note that you can import users from a comma-" -"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those " -"new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify " -"individual children in GCompris means we can provide individual reports. It " -"also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and " -"recognize their own usernames (login is configurable)." +"for example, then the language used for saying the names of colors.\n" +"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " +"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " +"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " +"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " +"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " +"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " +"choose a profile from the command line.\n" +"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " +"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " +"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " +"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " +"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " +"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " +"usernames (login is configurable)." msgstr "" "- Osasta \"Laudat\" voit muuttaa listaa valittavista tehtävistä poistamalla " "tai lisäämällä niiden valinnan puunäkymästä. Voit myös muuttaa lukemiseen " @@ -53,23 +55,24 @@ msgstr "" "Lapset oppivat myös tunnistautumaan koneen kanssa yksilöinä, eli " "kirjoittamaan ja tunnistamaan käyttäjätunnuksensa." -#: ../boards/administration.xml.in.h:2 +#: ../boards/administration.xml.in.h:4 msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GComprisin hallintavalikko" -#: ../boards/administration.xml.in.h:3 +#: ../boards/administration.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " -"strengths and weakenesses of their children." +"strengths and needs of their children." msgstr "" "Jos haluat säätää GComprisia tarkemmin omiin tarpeisiisi, voit käyttää " "ohjelman hallintaosaa tästä. Hallintaosan päätarkoitus on tarjota " "vanhemmille ja opettajalle lapsikohtaiset tulokset, joiden avulla voidaan " "seurata lapsen kehitystä, vahvuuksia ja heikkouksia yksilöllisesti." -#: ../boards/administration.xml.in.h:4 +#: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Valitse tehtävä napsauttamalla vasenta hiiren nappia" @@ -407,12 +410,7 @@ msgstr "Harjoittele kertolaskua" msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Siirry laskutehtäviin" -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/memory_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../boards/mouse.xml.in.h:1 -#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Valitse tehtävä napsauttamalla vasenta hiiren nappia." @@ -511,8 +509,12 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Yksinkertainen yhteenlasku. Osaa tunnistaa kirjoitetut numerot" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Math activities" -msgstr "Siirry matematiikkatehtäviin" +msgid "Go to calculation activities" +msgstr "Siirry laskutehtäviin" + +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +msgid "Various calculation activities." +msgstr "Erilaisia laskutehtäviä." #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" @@ -585,6 +587,51 @@ msgstr "" "alakulmassa. Voit tallentaa ja ladata animaatioitasi 'levyke'- ja 'kansio'-" "painikkeilla." +#: ../boards/awele.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " +"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " +"houses under his or her control. The player removes all seeds from this " +"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " +"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " +"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " +"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " +"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " +"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " +"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " +"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " +"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " +"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " +"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " +"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " +"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " +"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " +"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " +"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " +"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " +"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." +"wikipedia.org/wiki/Oware>)" +msgstr "" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:2 +msgid "Oware" +msgstr "Oware" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:3 +msgid "Play the Oware strategy game against Tux" +msgstr "Pelaa Oware-strategiapeliä Tuxia vastaan" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:4 +msgid "" +"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " +"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " +"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " +"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " +"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " +"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " +"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." +msgstr "" + #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 @@ -596,12 +643,14 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Raahaa esineet vastaaville paikoille" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box " -"(at the left of the main board) another set of objects are shown, each one " -"matching exactly one object in the main board area. This game challenges you " -"to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag " -"each object to the correct red space in the main area." +"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " +"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " +"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " +"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " +"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " +"area." msgstr "" "Kentän keskellä näytetään joukko kohteita. Vasemmalla olevassa " "pystylaatikossa on joukko sanoja, joiden täytyy vastata tarkalleen yhtä " @@ -634,8 +683,8 @@ msgstr "" "palapelissä." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" -msgstr "Raahaa palaset omille paikoilleen" +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" +msgstr "Raahaa ja tiputa palaset omille paikoilleen" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse-control" @@ -706,8 +755,8 @@ msgstr "Potkaise pallo maaliin" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Hiiren käyttö" @@ -723,10 +772,6 @@ msgstr "" msgid "The football game" msgstr "Jalkapallopeli" -#: ../boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board-based activities" -msgstr "Siirry lautapeleihin" - #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Käytä kanavan sulkua" @@ -852,14 +897,14 @@ msgstr "1829 Stephensonin \"Rocket\"-höyryveturi" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 msgid "" "Place each image in the order and\n" -"on the date it has been invented.\n" +"on the date it was invented.\n" "If not sure, research online at wikipedia:\n" "<http://www.wikipedia.org>" msgstr "" "Järjestä kaikki kuvat sen mukaan, milloin\n" "ne on kehitetty.\n" "Jos et ole varma, tarkista wikipediasta ositteessa\n" -"http://www.wikipedia.org/" +"<http://www.wikipedia.org/>" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 @@ -1088,18 +1133,22 @@ msgid "Colors" msgstr "Värit" #: ../boards/colors.xml.in.h:4 -msgid "Listen to the color and click on the matching toon." -msgstr "Kuuntele värin nimi ja napsauta oikeaa kuvaa." +msgid "Listen to the color and click on the matching duck." +msgstr "Kuuntele värin nimi ja napsauta vastaavan väristä ankkaa." #: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " -"of the color, click on the toon wearing it." +"of the color, click on the duck wearing it." msgstr "" "Tämä tehtävä opettaa värien tunnistamista. Kuuntele värin nimi ja valitse " -"oikean värinen nukke." +"samanvärisesti pukeutunut ankka." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Colors based activities." +msgstr "Väreihin perustuvat tehtävät." + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" msgstr "Siirry väritehtäviin" @@ -1107,13 +1156,17 @@ msgstr "Siirry väritehtäviin" msgid "Discover the Computer" msgstr "Tietokoneen ymmärtäminen" +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 +msgid "Play with computer peripherals." +msgstr "Leiki tietokoneen oheislaitteilla." + #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Järjestä neljä kolikkoa riviin" #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 -msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" -msgstr "Napsauta mistä tahansa viivan kohdasta, johon haluat tiputtaa palan" +msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" +msgstr "Napsauta mistä viivan kohtaa, johon haluat tiputtaa palan" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" @@ -1137,6 +1190,38 @@ msgstr "" "projektista. Alkuperäinen projekti löytyy osoitteesta <http://" "forcedattack.sourceforge.net/>" +#: ../boards/crane.xml.in.h:1 +msgid "Build the same model" +msgstr "Rakenna sama malli" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:2 +msgid "Drive the crane and copy the model" +msgstr "Aja nosturilla ja kopioi malli." + +#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 +msgid "Motor-coordination" +msgstr "Motoorinen koordinaatio" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Hiiren käyttö" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " +"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " +"move items. To select the item to move, just click on it." +msgstr "" + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 +msgid "Colors, sounds, memory..." +msgstr "Värit, äänet ja muisti" + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 +msgid "Go to discovery activities" +msgstr "Siirry oivallustehtäviin" + #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Laskutehtävät" @@ -1191,6 +1276,41 @@ msgstr "" "valkoista osaa ja siirrä hiirtä uuden muodon tekemiseksi. Voit pyyhkiä " "esineen kuvasta painamalla hiiren keskimmäistä nappia." +#: ../boards/electric.xml.in.h:1 +msgid "Create and simulate an electric schema" +msgstr "Luo ja simuloi sähkökaavioita" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " +"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " +"the next connection spot, and letting go. You can also move components by " +"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " +"component, select the deletion tool on top of the component selector. You " +"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " +"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " +"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " +"updated in real time by any user action." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:3 +msgid "Electricity" +msgstr "Sähkö" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:4 +msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." +msgstr "Luo vapaasti sähkökaavio, joka simuloidaan reaaliajassa." + +#: ../boards/electric.xml.in.h:5 +msgid "" +"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " +"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:6 +msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." +msgstr "Vaatii perustiedot sähkön käsitteestä." + #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Helpot laskutehtävät" @@ -1229,11 +1349,6 @@ msgstr "" "> ja Le Berre Danielilta. He antoivat gcomprisille luvan käyttää " "kuviansa. Paljon kiitoksia heille." -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 -msgid "Motor-coordination" -msgstr "Motoorinen koordinaatio" - #: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110 #: ../src/boards/machpuzzle.c:92 msgid "Move the mouse" @@ -1275,6 +1390,18 @@ msgstr "Kaksoisnapsauta hiirellä suorakulmioita kunnes kaikki palat katoavat." msgid "Go to experiential activities" msgstr "Siirry kokeilutehtäviin" +#: ../boards/experience.xml.in.h:2 +msgid "Various activities based on physical movement." +msgstr "Liikkeeseen liittyviä tehtäviä." + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 +msgid "Go to Experimental activities" +msgstr "Siirry kokeilutehtäviin" + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 +msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." +msgstr "Näet tämän valikon komennolla gcompris --experimental." + #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " @@ -1351,6 +1478,10 @@ msgstr "Tux haluaa kastella kukat, mutta letku on tukossa." msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Siirry viihdykkeisiin" +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 +msgid "Various fun activities." +msgstr "Erilaisia viihdykkeitä." + #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" msgstr "gcompris-animaatio" @@ -1425,7 +1556,7 @@ msgid "Cuba" msgstr "Kuuba" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "Dominican republic" +msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaaninen tasavalta" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 @@ -1780,7 +1911,8 @@ msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -msgid "Moroco" +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 @@ -1929,14 +2061,18 @@ msgstr "Zimbabwe" msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokko" - #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Ranskan alueet" +#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 +msgid "Geometry activities." +msgstr "Geometriatehtävät." + #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Näppäimiston käyttö" @@ -1966,7 +2102,7 @@ msgstr "" "ylälaidassa." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction." +msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Harjoittele yhteen-, vähennys-, kerto- ja jakolaskua." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 @@ -1993,13 +2129,16 @@ msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Opi luvun tekijöistä ja kertomisesta." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " -"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " -"Press the spacebar to eat a number." +"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " +"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " +"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " +"the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Luvun tekijöitä ovat kaikki luvut, jotka jakavat luvun tasan. Esimerkiksi " "luvun 6 tekijät ovat 1, 2, 3 ja 6. 4 tai 5 eivät ole luvun 6 tekijöitä, " @@ -2021,8 +2160,8 @@ msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "Erisuurten numeroiden mutustajat" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division." -msgstr "Harjoittele lisäystä, vähennystä, kertomista ja jakamista." +msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." +msgstr "Harjoittele yhteen-, vähennys-, kerto- ja jakolaskua." #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2040,14 +2179,21 @@ msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Moninkertaisten numeroiden mutustajat" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " -"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use " -"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " -"the spacebar to eat a number." +"second number, then the second number is a multiple of the first number. " +"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " +"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " +"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " +"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " +"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " +"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " +"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Tietyn luvun kertoimia ovat kaikki luvut, jotka ovat yhtä suuria kuin " "alkuperäinen luku kerrottuna toisella luvulla. Esimerkiksi luvut 24, 36, 48 " @@ -2072,91 +2218,45 @@ msgstr "Alkulukujen mutustajat" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " -"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use " -"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " -"the spacebar to eat a number." +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " +"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " +"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " +"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " +"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " +"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -"Alkuluvut ovat lukuja, jotka ovat jaettavissa ainoastaan itsellään ja " -"yhdellä. Esimerkiksi luku 3 on alkuluku, mutta 4 ei, sillä 4 voidaan jakaa " -"luvulla 2. Käytä nuolinäppäimiä laudalla liikkumiseen ja vältä osumasta " -"Trogglesiin. Paina välilyöntiä syödäksesi numeron." #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" msgstr "Siirry numeronmutustajiin" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." -msgstr "Valitse tehtävä napsauttamalla vasenta hiiren nappia." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:1 -msgid "" -"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " -"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " -"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " -"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " -"taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs " -"of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) " -"* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" -msgstr "" -"Wikipedia, vapaa tietosanakirja, kertoo että Tangram (kiinaksi tarkalleen " -"\"seitsemän viekasta lautaa\") on kiinalainen palapeli. Vaikkakin Tangramia " -"usein väitetään ikivanhaksi, sen olemassa on varmistettu vain 1800-luvulle. " -"Peli koostuu seitsemästä kappaleesta, joita kutsutaan nimellä \"Tan\". Nämä " -"kappaleet yhdessä muodostavat suorakaiteen." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:3 -msgid "" -"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it " -"to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the " -"rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the " -"computer If you need help, click on the shape button, the border of the " -"shape will be drawn." -msgstr "" -"Valitse muodostettava tangram. Siirrä kappaletta raahaamalla. Napsauta " -"kappaletta oikealla napilla luodaksesi symmetrinen kappale. Valitse kappale " -"ja raahaa sitä kääntääksesi. Kun haluttu muoto on luotu, tietokone tunnistaa " -"sen. Jos tarvitse apua, napsauta kappalepainiketta ja kappaleeen reunat " -"piirretään." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:4 -msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" -msgstr "Tavoitteena on muodostaa annettu muoto seitsemästä kappaleesta" - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:5 -msgid "" -"The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been " -"ported to GCompris by Yves Combe in 2005." -msgstr "" -"Alkuperäisen lähdekoodin kirjoittanut Philippe Banward vuonna 1999. Koodin " -"siirsi Gcomprisiin Yves Combe vuonna 2005." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:6 -msgid "The tangram puzzle game" -msgstr "Tangram-palapeli" +msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." +msgstr "Numeronmutustajat ovat laskemiseen liittyviä pelejä." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Arvaa numero" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 -msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover." -msgstr "" -"Auta Tuxia pääsemään luolasta. Tux on piilottanut numeron, joka sinun täytyy " -"keksiä." +msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." +msgstr "Auta Tuxia pääsemään luolasta. Tux on piilottanut numeron, " +"joka sinun täytyy keksiä." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Numerot yhdestä tuhanteen viimeisellä tasolla." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " -"number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is " +"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " -"escape area on the right represents how far you are from the right number. " -"If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or " -"under the right number." +"escape area on the right represents how far you are from the correct number. " +"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " +"under the correct number." msgstr "" "Lue ohjeet, jotka kertovat lukualueen, jolta numeroa etsitään. Syötä numero " "ylhäällä olevaan siniseen laatikkoon. Tux kertoo, onko syöttämäsi numero " @@ -2169,13 +2269,13 @@ msgstr "" msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "Idea lainattu EPI games:lta." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" -"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " -"tower on the right in the empty space on the left." +"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " +"the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Raahaa tornien ylimmät rinkulat tornista toiseen siten, että saat toistettua " -"oikealla olevan tornin tyhjään tilaan oikealla." +"oikealla olevan tornin tyhjään tilaan vasemmalla." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 msgid "Reproduce the given tower" @@ -2189,9 +2289,13 @@ msgstr "Rakenna oikealla oleva torni vasemmalla olevaan tyhjään tilaan" msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Helpot Hanoin tornit" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Hiiren käyttö" +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Raahaa tornien ylimmät rinkulat tornista toiseen siten, että saat toistettua " +"oikealla olevan tornin tyhjään tilaan oikealla." #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 msgid "Reproduce the tower on the right side" @@ -2255,7 +2359,7 @@ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Harjoittele lukemista löytämällä kuvaa vastaava sana" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 -#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 #: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 msgid "Reading" msgstr "Lukutaito" @@ -2495,6 +2599,41 @@ msgstr "lippu" msgid "racket" msgstr "maila" +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 +msgid "Discover the keyboard." +msgstr "Tutustu näppäimistöön." + +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard-manipulation boards" +msgstr "Näppäimiston käyttötehtävät" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" +msgstr "Näytä kumpi on vasen ja kumpi oikea käsi" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"Erota oikean ja vasemman puoleiset kädet eri näkosuunnista. Tilan ymmärrys" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Löydä vasen sekä oikea käsi" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Ei mitään" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " +"button on the left, or the green button on the right." +msgstr "" +"Näet käden kuvan. Napsauta vasemmalla olevaa punaista nappulaa jos se on " +"vasen käsi. Napsauta oikeanpuoleista vihreää nappulaa jos se on oikea käsi." + #: ../boards/login.xml.in.h:1 msgid "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." @@ -2506,16 +2645,17 @@ msgid "GCompris login screen" msgstr "GComprisin kirjautumisruutu" #: ../boards/login.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" -"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n" -"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n" +"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" +"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" "you can have a different set of users and select which activities are " "available to them.\n" -"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' " -"where 'profile'\n" -"is the name of a profile as you created it in the administration." +"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " +"'profile'\n" +"is the name of a profile as you created it in Administration." msgstr "" "Jotta kirjautumisruutua voitaisiin käyttää, tulee sinun ensin\n" "lisätä käyttäjiä GCompriksen hallintaosasta.\n" @@ -2528,35 +2668,17 @@ msgstr "" "jossa \"profiili\" on tallentamasi profiilin nimi." #: ../boards/login.xml.in.h:10 -msgid "Select or enter your name to log in GCompris" +#, fuzzy +msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Valitse tai syötä nimesi kirjautuaksesi GComprisiin" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 -msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" -msgstr "Näytä kumpi on vasen ja kumpi oikea käsi" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 -msgid "" -"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " -"representation" -msgstr "" -"Erota oikean ja vasemman puoleiset kädet eri näkosuunnista. Tilan ymmärrys" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Löydä vasen sekä oikea käsi" +#: ../boards/math.xml.in.h:1 +msgid "Mathematical activities." +msgstr "Matematiikkatehtävät." -#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 -msgid "" -"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " -"button on the left, or the green button on the right." -msgstr "" -"Näet käden kuvan. Napsauta vasemmalla olevaa punaista nappulaa jos se on " -"vasen käsi. Napsauta oikeanpuoleista vihreää nappulaa jos se on oikea käsi." +#: ../boards/math.xml.in.h:2 +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematiikka" #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 @@ -2628,8 +2750,8 @@ msgstr "" "voit nähdä sijaintisi kuten kartalla, mutta et voi liikkua." #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 -msgid "Find your way out different type of mazes" -msgstr "Löydä tiesi ulos erilaisistai sokkeloista" +msgid "Find your way out of different types of mazes" +msgstr "Löydä tiesi ulos erilaisista sokkeloista" #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 msgid "Go to Maze activities" @@ -2677,7 +2799,7 @@ msgstr "Käännä kortteja ja löydä korttien parit" msgid "Memory Game with images" msgstr "Muistipeli kuvien avulla" -#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Harjoita muistiasi ja poista kaikki kortit pelilaudalta" @@ -2685,6 +2807,10 @@ msgstr "Harjoita muistiasi ja poista kaikki kortit pelilaudalta" msgid "Go to Memory activities" msgstr "Siirry muistitehtäviin" +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 +msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." +msgstr "Erilaisia muistipelejä (kuvia, kirjaimia ja ääniä)." + #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " @@ -2721,34 +2847,35 @@ msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Äänimuistipeli Tuxia vastaan" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 -msgid "Play the audio memory against Tux" -msgstr "Pelaa äänimuistipelia Tuxia vastaan." +msgid "Play the audio memory game against Tux" +msgstr "Pelaa äänimuistipelia Tuxia vastaan" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 +msgid "Have a memory competition with Tux." +msgstr "Kilpaile Tuxin kanssa kumpi muitsaa paremmin." + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 +msgid "Memory Game with images, against Tux" +msgstr "Muistipeli Tuxia vastaan kuvien avulla" + +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" -"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " -"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " -"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " -"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " -"cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take " -"more pairs of cards than him." +"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " +"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " +"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " +"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " +"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " +"twins than he does." msgstr "" "Joukko tyhjiä kortteja näytetään. Kutakin kuvakorttia on kaksi kappaletta " "piilotettuna väärin päin. Napsauta korttia ja näet sen kuvan. Et voi " "kuitenkaan pitää auki useampaa kuin kahta korttia samaan aikaan: sinun " "täytyy muistaa korttien sijainnit, jotta voit saada ne yhdistettyä. Poista " -"korttipari paljastamalla molemmat samanlaiset kortit. Pelaat vuorotellen " -"Tuxin kanssa ja sinun pitää kerätä enemmän korttipareja kuin Tux." - -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 -msgid "Memory Game with images, against Tux" -msgstr "Muistipeli Tuxia vastaan kuvien avulla" - -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 -msgid "Play to memory against Tux." -msgstr "Pelaa muistipelia Tuxia vastaan." +"korttipari paljastamalla molemmat samanlaiset kortit." #: ../boards/menu.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" @@ -2762,10 +2889,10 @@ msgid "" " Music note - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About game\n" -"The stars, show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" +" Tux Plane - About GCompris\n" +"The stars show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "Napsauttamalla kuvaketta pääset tehtävään tai tehtävävalikkoon.\n" "Seuraavat kuvakkeet näytetään vasemmalta oikealle.\n" @@ -2788,10 +2915,11 @@ msgstr "GCompris päävalikko" #: ../boards/menu.xml.in.h:16 msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides for children " -"from 2 years old with different activities." +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities for children aged 2 and up." msgstr "" -"GCompris on kokoelma erilaisia opetuspelejä 2-vuotiaasta lapsesta alkaen" +"GCompris on kokoelma erilaisia opetuspelejä lapsille kahden vuoden " +"iästä alkaen." #: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" @@ -2801,6 +2929,14 @@ msgstr "" "Gcompris'n tarkoitus on olla vapaa vaihtoehto suosituille kaupallisille " "oppimispeleille" +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 +msgid "Miscellaneous activities" +msgstr "Muut tehtävät" + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 +msgid "Time, Geography, ..." +msgstr "Aika, maantieto jne." + #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " @@ -3006,9 +3142,21 @@ msgstr "Opettele käyttämään euroja sekä senttejä" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rakenna mosaiikki uudestaan" +#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 +msgid "Mouse-manipulation activities." +msgstr "Hiiren käyttötehtävät." + #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 -msgid "Mouse-manipulation boards" -msgstr "Hiiren käyttöpelit" +msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" +msgstr "Hiiren käyttöä opettavat tehtävät (napsautus, siirto)" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 +msgid "Numeration" +msgstr "Järjestäminen" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 +msgid "Numeration activities." +msgstr "Järjestämistehtäviä." #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" @@ -3115,6 +3263,14 @@ msgstr "Numerot" msgid "Numbers in Order" msgstr "Numerot järjestyksessä" +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 +msgid "Puzzles" +msgstr "Palapelit" + +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 +msgid "Various puzzles." +msgstr "Erilaisia palapelejä." + #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." msgstr "Lisää uusi kielisidos gcomprisiin." @@ -3225,6 +3381,10 @@ msgstr "keltainen" msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Siirry lukutehtäviin" +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Reading activities." +msgstr "Lukutehtävät." + #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " @@ -3241,14 +3401,18 @@ msgstr "Vaakasuuntaisen tekstin lukuharjoittelu" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Lue lista sanoja ja kerro onko etsittävä sana listassa" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3 -msgid "Read training in a limited time" +#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 +msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Lukuharjoittelua rajoitetussa ajassa" #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Lue pystysuora sanalista ja kerro onko etsittävä sana siinä" +#: ../boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Lukuharjoittelua rajoitetussa ajassa" + #: ../boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Pystysuoran tekstin lukuharjoittelu" @@ -3257,7 +3421,7 @@ msgstr "Pystysuoran tekstin lukuharjoittelu" msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Kopioi piirros oikealla olevasta laatikosta vasempaan laatikkoon." -#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " @@ -3281,13 +3445,29 @@ msgid "" msgstr "" "Kopioi oikealla olevan laatikon sisällön peilikuva vasempaan laatikkoon." +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " +"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " +"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " +"objects under others." +msgstr "" +"Valitse ensin sopiva työkalu työkalupalkista. Raahaa sitten hiirtä ja luo " +"uusia kohteita. Kun olet valmis voit painaa \"OK\"-painiketta. Virheet " +"merkitään pienellä punaisella rastilla. Kappaleiden järjestyksellä ei ole " +"väliä, mutta pidä huolta ettet piilota sellaisia kohteita, joita et halua, " +"toisten kohteiden alle." + #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Piirrä peilikuva" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" "Osaa liikuttaa hiirtä, osaa lukea numerot ja osaa vähennyslaskun kymmeneen " @@ -3424,9 +3604,8 @@ msgid "Numbers With Dice" msgstr "Noppapeli" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 -msgid "" -"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " -"the falling dice." +#, fuzzy +msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "Paina näppäimistöltä oikeaa numeroa, joka vastaa nopassa olevien pisteiden " "lukumäärää." @@ -3435,6 +3614,22 @@ msgstr "" msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Numerot noppaparilla" +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Sound activities" +msgstr "Siirry äänitehtäviin" + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 +msgid "Sound based activities." +msgstr "Ääneen perustuvat tehtävät." + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 +msgid "Strategy games" +msgstr "Strategiapelit" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 +msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." +msgstr "Strategiapelejä, kuten shakki, connect4 jne." + #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " @@ -3523,6 +3718,59 @@ msgstr "Superaivot" msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux on piiloittanut useita esineitä. Löydä ne oikeassa järjestyksessä" +#: ../boards/tangram.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " +"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"taking the square as the unit:\n" +"\t* 5 right isosceles triangles\n" +"\t\to 2 small (legs of 1)\n" +"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" +"\t\to 2 large size (legs of 2)\n" +"\t* 1 square (side of 1)\n" +"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" +msgstr "" +"Wikipedia, vapaa tietosanakirja, kertoo että Tangram (kiinaksi tarkalleen " +"\"seitsemän viekasta lautaa\") on kiinalainen palapeli. Vaikkakin Tangramia " +"usein väitetään ikivanhaksi, sen olemassa on varmistettu vain 1800-luvulle. " +"Peli koostuu seitsemästä kappaleesta, joita kutsutaan nimellä \"Tan\". Nämä " +"kappaleet yhdessä muodostavat suorakaiteen." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " +"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " +"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " +"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " +"the shape will be drawn." +msgstr "" +"Valitse muodostettava tangram. Siirrä kappaletta raahaamalla. Napsauta " +"kappaletta oikealla napilla luodaksesi symmetrinen kappale. Valitse kappale " +"ja raahaa sitä kääntääksesi. Kun haluttu muoto on luotu, tietokone tunnistaa " +"sen. Jos tarvitse apua, napsauta kappalepainiketta ja kappaleeen reunat " +"piirretään." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:10 +msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" +msgstr "Tavoitteena on muodostaa annettu muoto seitsemästä kappaleesta" + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " +"GCompris by Yves Combe in 2005." +msgstr "" +"Alkuperäisen lähdekoodin kirjoittanut Philippe Banward vuonna 1999. Koodin " +"siirsi Gcomprisiin Yves Combe vuonna 2005." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:12 +msgid "The tangram puzzle game" +msgstr "Tangram-palapeli" + #: ../boards/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" @@ -3554,6 +3802,16 @@ msgstr "Ynnälaskua tikkapelin avulla" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Heitä tikka maaliin ja laske saamasi pisteet" +#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 +msgid "A sliding-block puzzle game" +msgstr "Palapelin tapainen autopeli" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "" +"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" +msgstr "" +"Poista kaikki punaiset autot parkkipaikalta oikealla olevan portin kautta." + #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" msgstr "Piirtotehtävä (pistekartta)" @@ -3574,16 +3832,6 @@ msgstr "Piirrä Tuxpaintilla. Kun Tuxpaint on suljettu lopetetaan tämä tehtäv msgid "mouse and keyboard manipulation" msgstr "Hiiren ja näppäimistön käyttö" -#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 -msgid "A sliding-block puzzle game" -msgstr "Palapelin tapainen autopeli" - -#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "" -"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "" -"Poista kaikki punaiset autot parkkipaikalta oikealla olevan portin kautta." - #: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " @@ -3815,8 +4063,8 @@ msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Hanoin tornit" #: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 -msgid "Move the entire stack to the right peg" -msgstr "Siirrä koko pino oikealla olevaan tappiin" +msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" +msgstr "Siirrä koko pino oikealla olevaan tappiin, yksi kerrallaan" #: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 msgid "Learn how to read" @@ -3875,14 +4123,6 @@ msgstr "$ %.2f" msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" -#: ../src/boards/paratrooper.c:102 -msgid "Paratrooper" -msgstr "Laskuvarjohyppääjä" - -#: ../src/boards/paratrooper.c:103 -msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" -msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallisesti" - #: ../src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Ohjaa lentokonetta ja kerää pilvet numerojärjestyksessä" @@ -4199,7 +4439,7 @@ msgstr "Syntymäpäivä:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" -"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users" +"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Käyttäjistä täytyy kertoa vähintään kirjautumisnimi, etunimi ja sukunimi" @@ -4211,7 +4451,7 @@ msgstr "Tällä kirjautumisnimellä on jo käyttäjä" msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" -"login;First name;Last name;Birth date\n" +"login;First name;Last name;Date of birth\n" "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" msgstr "" "Valitse ensin luokka, kun haluat tuoda käyttäjälistan tiedostosta.\n" @@ -4219,8 +4459,7 @@ msgstr "" "\n" "tunnus:Etunimi:Sukunimi:Syntymäpäivä\n" "\n" -"Erotin tunnistetaan automaattisesti ja voi olla joku merkeistä ',', ';' tai " -"':'" +"Erotin tunnistetaan automaattisesti ja voi olla joko ',', ';' tai ':'" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371 #, python-format @@ -4256,6 +4495,17 @@ msgstr "Varoitus: seuraavia kuvia ei löydy järjestelmästä.\n" msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Niihin liittyvät osat sivuutetaan." +#: ../src/boards/python/electric.py:92 +msgid "" +"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" +"You can download and install it from:\n" +"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" +"To be detected, it must be installed in\n" +"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" +"You can still use this activity to draw schematics without computer " +"simulation." +msgstr "" + #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" @@ -4317,7 +4567,7 @@ msgstr "%d + %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:255 #, python-format msgid "%d − %d" -msgstr "%d - %d" +msgstr "%d − %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:260 #, python-format @@ -4326,8 +4576,8 @@ msgstr "%d × %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:264 #, python-format -msgid "%d ∕ %d" -msgstr "%d / %d" +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d ÷ %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:272 #, python-format @@ -4532,14 +4782,14 @@ msgstr "Etäisyys:" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 msgid "" -"Cannot find Tuxpaint. \n" -" Install it to use this board !" +"Cannot find Tuxpaint.\n" +"Install it to use this activity !" msgstr "" -"Tuxpaintia ei löydy. \n" -"Asenna se, jos haluat käyttää tätä tehtävää !" +"Tuxpaintia ei löydy.\n" +"Asenna se, jos haluat käyttää tätä tehtävää!" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 -msgid "Waiting for Tuxpaint finishes" +msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Odotetaan tuxpaintin sulkeutumista" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 @@ -4706,13 +4956,13 @@ msgstr "" "mukaisesti" #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 -#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230 +#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 #: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 #: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:173 +#: ../src/gcompris/board.c:176 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Dynaaminen moduulin lataus ei toiminut. Gcompris ei voi startata.\n" @@ -4914,27 +5164,31 @@ msgstr "Belgian hollanti" msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:112 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "Kiina (perinteinen)" + +#: ../src/gcompris/config.c:117 msgid "No time limit" msgstr "Ei aikarajaa" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "Slow timer" msgstr "Hidas kello" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Normal timer" msgstr "Normaali kello" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Fast timer" msgstr "Nopea kello" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (Gcomprisin oletus)" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:130 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -4942,29 +5196,29 @@ msgstr "" "<i>Käytä GComprisin hallintaosaa\n" "tehtävien rajaamiseen</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:195 +#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196 msgid "GCompris Configuration" msgstr "GComprisin asetukset" -#: ../src/gcompris/config.c:313 +#: ../src/gcompris/config.c:314 msgid "Fullscreen" msgstr "Kokoruututila" -#: ../src/gcompris/config.c:356 +#: ../src/gcompris/config.c:357 msgid "Music" msgstr "Musiikki" -#: ../src/gcompris/config.c:384 +#: ../src/gcompris/config.c:385 msgid "Effect" msgstr "Tehosteet" -#: ../src/gcompris/config.c:417 +#: ../src/gcompris/config.c:418 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" -#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817 -#: ../src/gcompris/config.c:828 +#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818 +#: ../src/gcompris/config.c:829 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Teema: %s" @@ -4997,47 +5251,47 @@ msgstr "" "Pysäytä Gcompris ja\n" "lähetä virheilmoitus tekijöille." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:120 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:123 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "Suorita kokoruututilassa." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:122 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:125 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "Suorita ikkunassa." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:124 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "Suorita änen kanssa." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:126 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 msgid "run gcompris without sound." msgstr "Suorita ilman ääntä." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:128 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "Suorita Gnomen käyttämällä kursorilla." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "näytä ainoastaan tätä vaikeusastetta vastaavat tehtävät." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:132 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 msgid "display debug informations on the console." msgstr "Näytä debug-tiedot konsolilla." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:134 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 msgid "Print the version of " msgstr "Tulosta versio " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Käytä antialiasoitua piirtoa (hitaampi)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:138 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." msgstr "Poista XRANDR käytöstä (ei vaihdeta näytön tarkkuutta)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " @@ -5046,40 +5300,40 @@ msgstr "" "Suorita gcompris halutulla valikolla, esimerkiksi -l /reading antaa pelata " "vain lukutehtäviä, -l /boards/connect4 vain connect4-tehtävää." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Suorita gcompris näyttäen vain halutun valikon" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:144 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Suorita gcompris hallintatilassa" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Käytä vaihtoehtoista profiilien tietokantaa" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Käytä vaihtoehtoista tietokantaa lokitiedoille" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:150 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Luo vaihtoehtoinen tietokanta profiileille" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Lue XML-valikot uudestaan ja tallenna ne tietokantaan" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Aseta käytettävä profiili. Luo profiileja komennolla'gcompris -a'" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:156 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Näytä olemassaolevat profiilit. Luo profiileja komennolla 'gcompris -a'" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5087,11 +5341,15 @@ msgstr "" "Jaetun tiedon hakemiston sijainti. Sisältää profiilit ja tehtävien " "asetustiedostot: [$HOME/.gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Käyttäjien hakemiston sijainti: [$HOME/.gcompris/users] " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:773 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 +msgid "Run the experimental activities" +msgstr "Siirry kokeellisiin tehtäviin" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:782 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5115,7 +5373,7 @@ msgstr "" "Lisää tietoja aiheesta FSF:n sivuilta:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1141 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1170 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5129,17 +5387,17 @@ msgstr "" "Lisää tetoja täältä: http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1209 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1244 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Käytä valitsinta -l saadaksesi tietyn tehtävän suoraan.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1210 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1245 #, c-format -msgid "List of available activity is :\n" +msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "Lista mahdollisista tehtävistä:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1388 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Lista mahdollisista profiileista:\n" @@ -5149,7 +5407,7 @@ msgid "Unaffected" msgstr "Ei vaikutusta" #: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238 -msgid "Users without class" +msgid "Users without a class" msgstr "Luokkaan kuulumattomat käyttäjät" #: ../src/gcompris/help.c:203 @@ -5177,6 +5435,51 @@ msgstr "Aika loppui" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Aikaa jäljellä = %d" +#~ msgid "Moroco" +#~ msgstr "Marokko" + +#~ msgid "" +#~ "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. " +#~ "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by " +#~ "2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " +#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "Alkuluvut ovat lukuja, jotka ovat jaettavissa ainoastaan itsellään ja " +#~ "yhdellä. Esimerkiksi luku 3 on alkuluku, mutta 4 ei, sillä 4 voidaan " +#~ "jakaa luvulla 2. Käytä nuolinäppäimiä laudalla liikkumiseen ja vältä " +#~ "osumasta Trogglesiin. Paina välilyöntiä syödäksesi numeron." + +#~ msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." +#~ msgstr "Valitse tehtävä napsauttamalla vasenta hiiren nappia." + +#~ msgid "" +#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same " +#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see " +#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at " +#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate " +#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play " +#~ "alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him." +#~ msgstr "" +#~ "Joukko tyhjiä kortteja näytetään. Kutakin kuvakorttia on kaksi kappaletta " +#~ "piilotettuna väärin päin. Napsauta korttia ja näet sen kuvan. Et voi " +#~ "kuitenkaan pitää auki useampaa kuin kahta korttia samaan aikaan: sinun " +#~ "täytyy muistaa korttien sijainnit, jotta voit saada ne yhdistettyä. " +#~ "Poista korttipari paljastamalla molemmat samanlaiset kortit. Pelaat " +#~ "vuorotellen Tuxin kanssa ja sinun pitää kerätä enemmän korttipareja kuin " +#~ "Tux." + +#~ msgid "Play to memory against Tux." +#~ msgstr "Pelaa muistipelia Tuxia vastaan." + +#~ msgid "Paratrooper" +#~ msgstr "Laskuvarjohyppääjä" + +#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +#~ msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallisesti" + +#~ msgid "%d ∕ %d" +#~ msgstr "%d / %d" + #~ msgid "Couldn't find file %s !" #~ msgstr "Tiedostoa %s ei löydy!" |