diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-09-28 21:56:41 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-09-28 21:56:41 (GMT) |
commit | 8f6790706c70c3f8e84e7d3066bcc2eef4d3f647 (patch) | |
tree | b10a7a744d3a413f80f55f4b934247c30b6fef39 /po/fi.po | |
parent | 32a37ad719e1584be3bb2bddd9927b53f3054644 (diff) |
remove .asset.in copy in install-data-local added assetml dataset added
* Makefile.am: remove .asset.in copy in install-data-local
* boards/click_on_letter.xml.in: added assetml dataset
* boards/geography.xml.in: added assetml dataset
* boards/money.xml.in: removed empty credits
* boards/money_cents.xml.in: removed empty credits
* boards/skins/default/button_style2.png: added here for maintenance
* boards/skins/default/repeat.png: changed to a mouth
* boards/sounds/de/colors/gcompris_colors_de.assetml.in: updated description field
* boards/sounds/en/colors/gcompris_colors_en.assetml.in: updated description field
* boards/sounds/fr/colors/gcompris_colors_fr.assetml.in: fixed yellow
* gcompris.spec.in: fixed python requirement
* src/boards/colors.c: (start_board): now the repeat icon is not display if sound is
available
* src/boards/menu.c: (menu_create_item): manage assetml dataset in mandatory_sound_*
* src/gcompris/bonus.c: (gcompris_display_bonus): fixed "good job" sounds to use assetml
* src/gcompris/gameutil.c: (gcompris_add_xml_to_data): added mandatory_sound_dataset
* src/gcompris/gcompris-board.h: added mandatory_sound_dataset
* src/gcompris/oggplayer.c: (erase_credits), (item_event_ogginfo): check rootitem before
destroy in case
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 337 |
1 files changed, 203 insertions, 134 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-14 16:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-25 23:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-28 17:28+0200\n" "Last-Translator: Rami Aubourg-Kaires <rami@kaires.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" -msgstr "Vaikeat värit" +msgstr "Havinaiset värit" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "purppura" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" @@ -325,6 +325,9 @@ msgid "" "sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " "the return key to validate an answer" msgstr "" +"Kahden numeron kerroinlasku. Anna oikea vastaus yhtälön oikealle puolelle. " +"Käytä näppäimistön vasenta ja oikeaa nuolta vastauksen vaihtamiseen. " +"Enter varmistaa vastauksen." #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 @@ -333,11 +336,11 @@ msgstr "Annan sinulle hiukan laskettavaa" #: boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "" +msgstr "Anna kerroinlaskun vastaus rajoitetussa ajassa." #: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" -msgstr "" +msgstr "Kerroinlasku" #: boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" @@ -345,7 +348,7 @@ msgstr "Harjoittele kerroinlaskua" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "" +msgstr "Mennään laskutehtäviin" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 @@ -362,11 +365,12 @@ msgid "" "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" "Eläinkuvat tulevat Ralf Schmoden eläinkuvasivuilta (http://schmode.net/). " +"Ralf antoi gcompris'lle luvan käyttää kuviansa." "Paljon kiitoksia Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" -msgstr "" +msgstr "Löydä oikea tapa päästä lopputulokseen" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "Find the correct operations to get the result" @@ -579,7 +583,7 @@ msgstr "Kirjainten tunnistaminen" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 #: boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ei kirjainta" #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85 msgid "Click On Me" @@ -597,6 +601,10 @@ msgid "" "Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " "Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" msgstr "" +"Kalat ovat lainattu Unixin xfishtank-ohjelmasta. Kuvat ovat lainattu " +"National Undersea Research Program (NURP) kokoelmasta (htttp://www.photolib.noaa.gov). " +"Kaikki kuvien krediitit ovat NURPin, paitsi ensimmäinen kuva jonka krediitti on myös " +"University of North Carolina at Winmingtonin. " #: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86 msgid "" @@ -610,7 +618,7 @@ msgid "" "click with the left mouse button on the moving fish." msgstr "" "Hiiren hallitseminen. Tarkoitus on ainoastaan näpäyttää uivia kaloja hiiren " -"vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat." +"vasemmalla näppäimellä ennen kuin ne karkaavat." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" @@ -641,7 +649,7 @@ msgstr "Ajan ymmärtäminen ja kellon lukeminen" #: boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." -msgstr "Hiirtä voi siirtää." +msgstr "Osaa siirtää hiirtä." #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" @@ -674,23 +682,21 @@ msgstr "Laskutehtävät" #: boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" -msgstr "" +msgstr "Taulukkotehtävä" #: boards/doubleentry.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" -msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" +msgstr "Siirrä esineet okeaan kohtaan taulukkoon" #: boards/doubleentry.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" -msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" +msgstr "Siirrä esineet okeaan kohtaan taulukkoon" #: boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "The children must move the items on the left to their proper destination in " "the double entry table." -msgstr "" +msgstr "Lapsen täytyy siirtää esineet vasemmalta oikeaan kohtaan taulukkoon." #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 msgid "A simple vector drawing tool" @@ -706,6 +712,9 @@ msgid "" "discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " "rectangles, ellipses and lines." msgstr "" +"Tässä pelissä lapsi voi piirtää vapaasti. Päämäärä on ainoastaan ymmärtää " +"miten hän voi tehdä hauskoja piirustuksia käyttämällä ainoastaan tavallisia muotoja, " +"kuten neliöitä, ellipsejä tai viivoja." #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" @@ -808,7 +817,7 @@ msgstr "Näppäimiston käyttäminen" #: boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Kirjaimen tunnistaminen näytön ja näppäimistön välillä" #: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 msgid "Simple Letters" @@ -819,9 +828,8 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Kirjoita putoavat kirjaimet ennen kuin ne osuvat maahan" #: boards/hanoi.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" +msgstr "Siirrä yläpuolella oleva esine ainoastaan tyhjään kohtaan" #: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:325 msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" @@ -837,7 +845,7 @@ msgstr "Helpot Hanoin tornit" #: boards/hanoi.xml.in.h:6 msgid "Taken the concept from the EPI games." -msgstr "Varastin konseptin EPI gamesilä" +msgstr "Lainasin idean EPI gamesiltä" #: boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." @@ -863,9 +871,8 @@ msgid "apple" msgstr "omena" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "back" -msgstr "takaisin" +msgstr "selkä" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" @@ -970,6 +977,10 @@ msgid "" "area. The right association must be find for these objects. This is achieved " "by dragging the objects to the right red plot in the main area." msgstr "" +"Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on tiettyjä esineitä. " +"Jokainen vasemmalla oleva esine täsmää yhtä keskellä olevaa sanaa. " +"Vie hiiren avulla esineet vasemmalta esineen nimeä täsmäävän punaisen " +"pisteen päälle." #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" @@ -977,7 +988,7 @@ msgstr "Sanasto sekä lukeminen" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" -msgstr "" +msgstr "hehkulamppu" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" @@ -1006,7 +1017,7 @@ msgstr "muna" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" -msgstr "" +msgstr "munakuppi" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" @@ -1014,11 +1025,11 @@ msgstr "kukka" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" -msgstr "" +msgstr "lasi" #: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" -msgstr "" +msgstr "Kukkavaasi" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" @@ -1046,7 +1057,7 @@ msgstr "porkkana" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" -msgstr "" +msgstr "raastin/viila" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" @@ -1058,7 +1069,7 @@ msgstr "puukynä" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" -msgstr "" +msgstr "kuusi" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" @@ -1066,7 +1077,7 @@ msgstr "rekka" #: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" -msgstr "" +msgstr "pakettiauto" #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" @@ -1096,7 +1107,7 @@ msgstr "" msgid "" "Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " "Spatial representation" -msgstr "Eroita oikean ja vasemman puoleinen käsi kolmiuloitteiseksi." +msgstr "Eroita oikean ja vasemman puoleiset kädet eri näkosuunnista." #: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" @@ -1149,6 +1160,11 @@ msgid "" "once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " "To remove a pair of card, uncover both of them." msgstr "" +"Kaikki kortit ovat käännetty nurinpäin. Jokaisella kortilla on samannäköinen pari." +"Kun näppäät korttia, voit kääntää sen ja nähdä sen kätketyn kuvan. " +"Mutta voit kääntää ainoastaan kaksi korttia kerrallaan. " +"Sinun täytyy muistaa missä kuvat olivat jotta voit liittää kaksi samannäköistä kuvaa toisiinsa. " +"Liittääksesi kaksi kuvaa, sinun täytyy näpäyttää kumpaakin peräkanaa." #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1179,7 +1195,6 @@ msgid "" msgstr "Gcompris'n tarkoitus on olla vapaa vaihtoehto oppimispeleille" #: boards/menu.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" "To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At " "the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to " @@ -1191,6 +1206,16 @@ msgid "" "configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " "4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" msgstr "" +"Käyttöohjeet." +"Sinun tarvitsee ainoastaan näpäyttää tehtävää vastaavaa kuvaa. " +"Näytön alapuolella ovat kontrollinappulat joiden tarkoitus on seruraava: " +"Koti - Takaisin edelliseen menuun " +"Peukalo - OK, varmista vastauksesi " +"Noppa - Tämänhetkinen vaikeustaso. Näpäytä sitä vaihtaaksesi vaikeustasoa " +"Nuotti - Pyydä gcomprista esittämään kysymys uudelleen " +"Kysmysmerkki - Apua " +"Työkalulaatikko - gcompris konfiguraatio " +"Tuxin lentokone - Tekijätietoja" "Tähtien merkitys: Yksi tähti - 3 tai 4 vuotiaille Kaksi tähteä - 5 tai 6 vuotiaille " "Kolme tähteä - 7 tai 8 vuotiaille" @@ -1254,15 +1279,15 @@ msgstr "banaani/ba_aani/n/m/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "" +msgstr "sänky/_änky/s/z/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "" +msgstr "sänky/s_nky/ä/a/ö" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "" +msgstr "sänky/sän_y/k/g/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" @@ -1290,75 +1315,75 @@ msgstr "kakku/kak_u/k/q/c" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "" +msgstr "auto/au_o/t/g/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "" +msgstr "auto/_uto/a/t/u" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "" +msgstr "auto/aut_/o/u/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "" +msgstr "koira/_oira/k/g/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "" +msgstr "koira/k_ira/o/u/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "" +msgstr "koira/koi_a/r/s/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" -msgstr "" +msgstr "kala/_ala/k/g/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "" +msgstr "kala/k_la/a/o/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" -msgstr "" +msgstr "kala/ka_a/l/r/g" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "" +msgstr "talo/_alo/t/p/h" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "" +msgstr "talo/t_lo/a/i/u" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "" +msgstr "talo/tal_/o/i/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "" +msgstr "lentokone/_entokone/l/r/h" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "" +msgstr "lentokone/len_okone/t/k/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "" +msgstr "lentokone/lent_kone/o/ä/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "" +msgstr "reppu/_eppu/r/p/h" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "" +msgstr "reppu/r_ppu/e/a/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "" +msgstr "reppu/rep_u/p/b/g" #: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87 msgid "Money" @@ -1373,7 +1398,6 @@ msgid "Pratice money usage including cents" msgstr "Opettele käyttämään Euroja sekä centtejä" #: boards/paintings.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" @@ -1384,6 +1408,9 @@ msgid "" "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " "rebuild the original painting." msgstr "" +"Keskellä on punaisia pisteitä. Vasemmalla on osia alkuperäisestä maalauksesta. " +"Siirrä vasemmalla olevat palaset oikeitten punaisten pisteitten päälle rakentaaksesi " +"Maaalauksen uudelleen." #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160 msgid "Make the puzzle" @@ -1430,16 +1457,21 @@ msgid "" "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." msgstr "" +"Paina mitä tahansa näppäimistön nappulaa käskeäksesi Tuxia hypätä. " +"Toinen nappulan painaminen avaa laskuvarjon. " +"Hiiren näppäys lentokoneeseen ja sitten tuxiin toimii myös." #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " "on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." msgstr "" +"Tässä pelissä Tux laskuvarjohyppääjä laskeutuu turvallistesti kalastusveneen päälle. " +"Lapsen täytyy varoa tuulen suuntaa sekä nopeutta." #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "" +msgstr "Auta laskuvarjohyppääjää laskeutumaan turvallistesti" #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" @@ -1447,10 +1479,9 @@ msgstr "Laskuvarjohyppääjä" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." -msgstr "" +msgstr "Tämä osa on leikkitehtävä. Mitään erikoisia edellytyksiä ei tarvita." #: boards/planegame.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Ohjaa lentokonetta ja kerää pilvet numerojärjestyksessä" @@ -1463,26 +1494,28 @@ msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " "catch the numbers in the incremental order" msgstr "" +"Käytä näppäimistön neljää nuolta helikopterin ohjaamiseen. " +"Sinun täytyy kerätä kaikki numerot järjestyksessä." #: boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language binding to gcompris." -msgstr "" +msgstr "Lisää uusi kieli-side gcomprishin" #: boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" -msgstr "" +msgstr "Edistynyt Python ohjelmoija :)" #: boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" -msgstr "" +msgstr "Python testi" #: boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" -msgstr "" +msgstr "Testaa Python plugin" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" -msgstr "" +msgstr "Kiitos Guido Van Rossumille ja Python tiimille." #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" @@ -1496,6 +1529,11 @@ msgid "" "You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " "construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" +"Sinulle näytetään ensin juna - veturi ja vaunut - ylhäällä. Muutaman sekunnin kuluttua " +"juna lähtee pois. Pane mieleesi mikä veturi ja mitkä vaunut siinä junassa oli." +"Sitten, sinun täytyy koota koko juna uudestaan samalla veturilla ja samoilla vaunuilla. " +"Voit aina poistaa vaunun tai veturin näpäyttämällä sitä. " +"Kun olet valmis, tarkista näpäyttämällä peukalokättä alhaalla." #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" @@ -1507,7 +1545,7 @@ msgstr "Junakiskot" #: boards/read_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the right colored object." -msgstr "Näpäytä oikeaa värillstä esinettä" +msgstr "Näpäytä oikean väristä esinettä." #: boards/read_colors.xml.in.h:4 msgid "Read colors" @@ -1571,6 +1609,8 @@ msgid "" "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " "initial word in this list." msgstr "" +"Ylhäällä sekä oikealla on kirjoitettu etsittävä sana. Vasemmalla näkyy jonkin aikaa " +"sanalista. Kerro näetkö etsittävän sanan listassa." #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" @@ -1582,21 +1622,23 @@ msgstr "Lue sanalista ja kerro onko etsittävä sana siinä" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" -msgstr "" +msgstr "Lukuharjoittelua rajoitetussa ajassa" #: boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "" +msgstr "Lue pystysuora sanalista ja kerro onko etsittävä sana siinä" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" -msgstr "Pystytasolukemis harjoittelu" +msgstr "Pystysuoralukemis harjoittelu" #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" +"Osaa liikuttaa hiirtä, osaa lukea numerot ja osaa miinuslaskun kymmeneen asti " +"ensimmäisellä vaikeusasteella." #: boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1605,16 +1647,22 @@ msgid "" "button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " "hit the keyboard enter key." msgstr "" +"Laske ensin montako jäälauttaa on Tuxin ja kalan välissä. Näpäytä sitten noppaa " +"kunnes se on oikean numeron kohdalla. voit myös käyttää hiiren oikeanpuoleista " +"näppäintä laskeaksesi takaperin. Kun olet valmis, näpäytä OK nappulaa tai paina " +"Enteriä." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:137 msgid "Practice the substraction with a funny game" -msgstr "" +msgstr "Harjoittele miinuslaskua hauskalla pelillä" #: boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "" "Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " "them." msgstr "" +"Tux on nälkäinen. Auta häntä löytämään silakoita laskemalla montako jäälauttaa " +"on heidän välillä." #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -1626,13 +1674,12 @@ msgstr "" #: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 #: boards/scalesboard.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" +msgstr "Siirrä painoja tasapainottaaksesi vaan" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 msgid "Mental calculus, arithmetic equality" -msgstr "" +msgstr "Päässälaskua, yhtälö" #: boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1640,32 +1687,34 @@ msgid "" "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " "released under the GPL license." msgstr "" +"Maalaus on Virginie Moreau'n (virginie.moreau@free.fr) vuonna 2001 maalama teos. " +"Sen nimi on 'Mausteiden myyjät Egyptissä'. Se on GPL lisenssin alainen." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " "can be arranged in any order." msgstr "" +"Tasapainottaaksesi vaan sinun täytyy laskea painoja sen vasemmalle puolelle. " +"Painot voi pistää missä järjestyksessä tahansa." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Well balance the scales" -msgstr "Käännä kellon viisarit aikaan:" +msgstr "Tasapainoitettu vaaka" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 msgid "Counting skill" -msgstr "" +msgstr "Laskutaito" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 msgid "In a limited time, count a number of dots" -msgstr "" +msgstr "Laske pisteitten määrä rajoitetussa ajassa" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 msgid "Numbers With Dices" msgstr "Noppapeli" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 -#, fuzzy msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan" @@ -1673,29 +1722,31 @@ msgstr "Kirjoita nopassa oleva numero ennen kuin noppa osuu maahan" msgid "" "With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " "the falling dice." -msgstr "" +msgstr "Paina näppäimistön numeroa joka vastaa putoavan nopan numeroa." #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order " "to navigate at the ordered depth." msgstr "" +"Näpäytä sukellusveneen eri osia: moottoria, eviä sekä ilmavarastoja sukeltaaksesi " +"oikealla syvyydellä." #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "" +msgstr "Ymmärrä miten sukellusvene toimii" #: boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" -msgstr "" +msgstr "Fysiikan alkeet" #: boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" -msgstr "" +msgstr "Ole sukellusveneen ratissa" #: boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" -msgstr "" +msgstr "Sukella sukellusveneellä eviä ja ilmatankkeja käyttäen" #: boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1705,18 +1756,24 @@ msgid "" "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "oposite order." msgstr "" +"Näpäytä esineitä kunnes löydät oikean vastauksen. " +"Näpäytä sitten OK nappulaa. Alussa Tux antaa sinulle vihjeen osoittamalla " +"esinettä mustalla laatikolla. Voit käyttää hiiren oikeaa näpäytintä pyörittääksesi " +"värejä toiseen suuntaan." #: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" -msgstr "" +msgstr "Superaivot" #: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" -msgstr "" +msgstr "Tux on piiloittanut muutamia esineitä. Löydä ne oikeassa järjestyksessä" #: boards/target.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "" +"Osaa käyttää hiirtä, osaa lukea numerot ja osaa laskea viiteentoista asti " +"ensimmäisellä vaikeusasteella" #: boards/target.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1725,6 +1782,9 @@ msgid "" "to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " "key or the OK icon." msgstr "" +"Tarkista ensin tuulen voimakkuus ja suunta, ja näpäytä sitten maalia heittääksesi " +"tikan. Kun olet heittänyt kaikki tikat, sinua pyydetään laskemaan tuloksesi. " +"Kirjoita tuloksesi ikkunaan ja näpäytä OK nappulaa tai paina Enteriä." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" @@ -1762,7 +1822,7 @@ msgstr "Konekirjoitus harjoitus" #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" -msgstr "" +msgstr "gcompris-ediittori" #: gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game starting at 3 years old" @@ -1786,13 +1846,13 @@ msgstr "Tiedostoa %s ei löydy" #: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583 #: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 #: src/boards/shapegame.c:1728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "find file %s !" msgstr "Tiedostoa %s ei löydy" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" -msgstr "" +msgstr "Arvauspelit" #: src/boards/canal_lock.c:114 msgid "" @@ -1878,7 +1938,6 @@ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" #: src/boards/clockgame.c:530 -#, fuzzy msgid "Set the watch to:" msgstr "Käännä kellon viisarit aikaan:" @@ -1888,9 +1947,8 @@ msgid "Click on the %s toon" msgstr "Näpäytä %s ttä" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 -#, fuzzy msgid "Learn how to read" -msgstr "Kuinka kelloa luetaan" +msgstr "Opettele lukemaan" #: src/boards/leftright.c:247 msgid "left" @@ -1914,12 +1972,11 @@ msgstr "Löydä täsmäävä pari" #: src/boards/menu.c:79 msgid "Main Menu" -msgstr "" +msgstr "Pääosaan" #: src/boards/menu.c:80 -#, fuzzy msgid "Select a Board" -msgstr "Käännä kellon viisarit aikaan:" +msgstr "Valitse tehtävä" #: src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" @@ -1927,11 +1984,11 @@ msgstr "Ohjaa lentokonetta ja kerää pilvet numerojärjestyksessä" #: src/boards/python.c:52 msgid "Python Board" -msgstr "" +msgstr "Python osa" #: src/boards/python.c:53 msgid "Special board that embed python into gcompris." -msgstr "" +msgstr "Erikoisosa jossa käytetään Pythonia gcomprissa" #: src/boards/railroad.c:95 msgid "Memory game" @@ -1978,9 +2035,8 @@ msgid "Reverse count" msgstr "Laske toiseen suuntaan" #: src/boards/shapegame.c:161 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" -msgstr "Siirrä paloja ja rakenna maalaus" +msgstr "Siirrä paloja ja rakenna uudestaan" #. Enter Edit Mode #: src/boards/shapegame.c:407 @@ -1990,12 +2046,18 @@ msgid "" "'s' to save\n" "'d' to display all the shapes" msgstr "" +"Olet ediittori moodissa\n" +"Siirrä palapelin osia ja\n" +"'s' tallentaaksesi\n" +"'d' nähdäksesi kaikki muodot" #: src/boards/shapegame.c:415 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" msgstr "" +"Tämän osan tiedosto on tallennettu tänne:" +"/tmp/gcompris-board.xml" #: src/boards/submarine.c:201 msgid "Submarine" @@ -2032,11 +2094,15 @@ msgid "" "Graphics: Renaud Blanchard\n" "Music: Djilali Sebihi\n" msgstr "" +"Krediitit:\n" +"Pääohjelmoja: Bruno Coudoin\n" +"Contribuutio: Pascal George\n" +"Grafiikka: Renaud Blanchard\n" +"Musiikki: Djilaly Sebihi\n" #: src/gcompris/about.c:97 -#, fuzzy msgid "About GCompris" -msgstr "GCompris" +msgstr "GComprista" #: src/gcompris/about.c:203 msgid "GCompris Home Page" @@ -2061,7 +2127,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/config.c:53 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabiaksi" #: src/gcompris/config.c:54 msgid "Azerbaijani Turkic" @@ -2073,7 +2139,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/config.c:56 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Tsekiksi" #: src/gcompris/config.c:57 msgid "German" @@ -2101,11 +2167,11 @@ msgstr "Ranskaksi" #: src/gcompris/config.c:63 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hepreaksi" #: src/gcompris/config.c:64 msgid "Indian" -msgstr "" +msgstr "Hinduksi" #: src/gcompris/config.c:65 msgid "Hungarian" @@ -2113,15 +2179,15 @@ msgstr "Unkariksi" #: src/gcompris/config.c:66 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiaksi" #: src/gcompris/config.c:67 msgid "Lithuanian" -msgstr "" +msgstr "Liettuaksi" #: src/gcompris/config.c:68 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Makedoniaksi" #: src/gcompris/config.c:69 msgid "Malayalam" @@ -2133,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/config.c:71 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Hollanniksi" #: src/gcompris/config.c:72 msgid "Norwegian" @@ -2141,15 +2207,15 @@ msgstr "Norjaksi" #: src/gcompris/config.c:73 msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portugaliksi" #: src/gcompris/config.c:74 msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Brasilian Portugaliksi" #: src/gcompris/config.c:75 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romaniaksi" #: src/gcompris/config.c:76 msgid "Russian" @@ -2157,7 +2223,7 @@ msgstr "Venäjäksi" #: src/gcompris/config.c:77 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovakiksi" #: src/gcompris/config.c:78 msgid "Swedish" @@ -2165,7 +2231,7 @@ msgstr "Ruotsiksi" #: src/gcompris/config.c:79 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turkiksi" #: src/gcompris/config.c:84 msgid "No time limit" @@ -2185,12 +2251,11 @@ msgstr "Nopea kello" #: src/gcompris/config.c:92 msgid "800x600 (Default for gcompris)" -msgstr "" +msgstr "800x600 (Gcompris'n tavallinen resoluutio)" #: src/gcompris/config.c:148 -#, fuzzy msgid "GCompris Configuration" -msgstr "GCompris" +msgstr "GCompris asetukset" #: src/gcompris/config.c:254 msgid "Fullscreen" @@ -2202,7 +2267,7 @@ msgstr "Musiikki" #: src/gcompris/config.c:325 msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Tehosteet" #: src/gcompris/config.c:362 #, fuzzy, c-format @@ -2213,7 +2278,7 @@ msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" #: src/gcompris/config.c:706 #, c-format msgid "Skin : %s" -msgstr "" +msgstr "Nahka : %s" #: src/gcompris/gcompris.c:65 msgid "run gcompris in fullscreen mode." @@ -2233,15 +2298,15 @@ msgstr "Ilman ääntä." #: src/gcompris/gcompris.c:73 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." -msgstr "" +msgstr "Gcompris Gnomen tavallisella kursorilla" #: src/gcompris/gcompris.c:75 msgid "Prints the version of " -msgstr "" +msgstr "Tulostaa version" #: src/gcompris/gcompris.c:77 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "" +msgstr "Käytä hiotumpaa kanvassia (hitaampi)" #: src/gcompris/gcompris.c:330 msgid "GCompris I Have Understood" @@ -2255,31 +2320,34 @@ msgid "" "Licence: GPL\n" "More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" msgstr "" +"GCompris\n" +"Versio: %s\n" +"Lisenssi: GPL\n" +"Lisää tietoja löydätte täältä: http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" #: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" -msgstr "" +msgstr "Tarvittavat taidot" #: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Päämäärä" #: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Selitys" #: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Krediitit" #: src/gcompris/interface.c:104 -#, fuzzy msgid "Gcompris Editor" -msgstr "GCompris" +msgstr "GCompris ediittori" #: src/gcompris/interface.c:180 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Kuva" #: src/gcompris/interface.c:189 msgid "Name" @@ -2287,11 +2355,11 @@ msgstr "Nimi" #: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Selvitys" #: src/gcompris/interface.c:207 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tyyppi" #: src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" @@ -2299,7 +2367,7 @@ msgstr "Vaikeusaste" #: src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmoija" #: src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" @@ -2307,15 +2375,16 @@ msgstr "" #: src/gcompris/interface.c:286 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Otsikko" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" msgstr "" "Jyrki Kuoppala, 2001\n" -"\n" -"http://gnome-fi.org/" +"http://gnome-fi.org/\n" +"Rami Aubourg-Kaires\n" +"http://www.kaires.org" #: src/gcompris/interface.c:490 msgid "Released under GPL" @@ -2331,18 +2400,18 @@ msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmap-tiedostoa %s/%s ei löydy!" +msgstr "Pixmap-tiedostoa %s ei löydy!" #: src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Ellapsed" -msgstr "" +msgstr "Aika loppui" #: src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "" +msgstr "Aikaa jäljellä = %d" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" |