diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-05-31 22:08:50 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2004-05-31 22:08:50 (GMT) |
commit | cfd0224de828fe150424e4829a54ea1b408d3025 (patch) | |
tree | 2d725ab5130d1c00af578b942930d964fadf56c8 /po/fi.po | |
parent | 6fcd5035f1ea5ec6c686e951530cb46e3816b9f5 (diff) |
final fi.po from Rami
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 93 |
1 files changed, 68 insertions, 25 deletions
@@ -8,6 +8,20 @@ # Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 # Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 # Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 +# Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 # Jyrki Kuoppala <jkp@kaapeli.fi>, 2001. # Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>, 2004 # @@ -15,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-30 21:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-30 22:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-31 22:25+0200\n" "Last-Translator: Rami Aubourg-Kaires <rami at kaires.org>\n" "kaires.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -650,6 +664,8 @@ msgid "" "Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " "sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" msgstr "" +"Pistä kuvat oikeaan aikajärjestykseen ja jokaisen keksimisen vuosiluvun kohdalle.\n" +"Jos et ole varma, voit tarkistaa täältä: http://www.wikipedia.org" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 @@ -684,7 +700,7 @@ msgstr "Kirjainten tunnistaminen" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." -msgstr "" +msgstr "Osaa tunnistaa kirjaimet. Osaa käyttää hiirtä." #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" @@ -770,6 +786,8 @@ msgid "" "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " "of colored toons." msgstr "" +"Tämä tehtävä opettaa värien tunnistamista.\n" +"Kuuntele väri ja valitse oikean värinen nukke. " #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" @@ -803,7 +821,7 @@ msgstr "Lapsen täytyy siirtää esineet vasemmalta oikeaan kohtaan taulukkoon." #: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" -msgstr "" +msgstr "Näpäytä esinettä ja kuuntele sen päämäärä." #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" @@ -840,7 +858,7 @@ msgstr "" #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" -msgstr "" +msgstr "Helppoa laskemista." #: boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" @@ -852,6 +870,9 @@ msgid "" "the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " "the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." msgstr "" +"Ensin, sinun täytyy järjestää osat jotta voisit laskea ne.\n" +"Sitten, valitse se osa johon haluat vastata alaosassa.\n" +"Naputtele vastaus näppäimistön avulla ja paina OK nappulaa tai Enter'iä." #: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 @@ -959,6 +980,8 @@ msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " "tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" +"Vie rinkulat ainuastaan yhdestä tornista toiseen. \n" +"Tee samanlainen torni kuin oikealla vasemmalle." #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" @@ -966,7 +989,7 @@ msgstr "Rakenna täsmälleen samanlainen torni" #: boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" -msgstr "" +msgstr "Rakenna samanlainen torni kuin oikealla vasemmalla olevan tyhjän tornin päälle." #: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 msgid "Simplified Tower of Hanoi" @@ -974,17 +997,19 @@ msgstr "Helpot Hanoin tornit" #: boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" -msgstr "" +msgstr "Löydä vadelma näpäyttämällä sinisiä osia." #: boards/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " "as you get closer." msgstr "" +"Sinun täytyy löytää vadelma sinisien peltojen alapuolelta.\n" +"Pellot tulevat koko ajan punaisemmiksi mitä lähemmällä olet." #: boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "Kuusikulmio" #: boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." @@ -1109,6 +1134,8 @@ msgid "" "Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " "name on the right. Click the OK button to check your answer." msgstr "" +"Vie vasemmalla olevat kuvat niitä vastaavien nimien päälle oikealle.\n" +"Näpäytä OK nappulaa tarkistaaksesi vastauksesi." #: boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" @@ -1298,6 +1325,8 @@ msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." msgstr "" +"Kuuntele sävelmä ja yritä soittaa se uudestaan näpäyttämällä oikeita osia.\n" +"Voit kuunnella sävelmän uudestaan näpäyttämällä REPEAT nappluaa." #: boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" @@ -1584,7 +1613,7 @@ msgstr "Siirrä paloja ja kokoa maalaus" msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " "main board." -msgstr "" +msgstr "Vie vasemmalla olevat osat keskelle tehdäksesi maalauksen." #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 msgid "Make the puzzle" @@ -1793,6 +1822,9 @@ msgid "" "and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " "the list." msgstr "" +"Oikealla näet kirjoitetun sanan.\n" +"Vasemmalla tulet näkemään häipyvän sanalistan.\n" +" Sinun täytyy sanoa näitkö oikealla olevan sanan vasemmalla olevassa sanalistassa." #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" @@ -1825,6 +1857,9 @@ msgid "" "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " "important but take care not to have unwanted objects under others." msgstr "" +"Ensin, valitse oikea työkalu työkalupakista. Sitten, käytä hiirtä apunasi luodaksesi esineitä.\n" +"Kun olet lopettanut, näpäytä OK nappulaa. Virheet hahmottuvat silloin punaisella ristillä.\n" +"Esineitten järjetys (päällä/alla) ei ole tärkeä mutta varo ettet pistä vääriä esineitä toisten alle." #: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" @@ -1834,7 +1869,7 @@ msgstr "Piirrä esine uudestaan" msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." -msgstr "" +msgstr "Kopioioikealla olevan esineen peilikuva vasemmalle." #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2228,7 +2263,7 @@ msgstr "oikea" #: src/boards/maze.c:445 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" -msgstr "" +msgstr "Voit varmistaa missä olet ja mene sitten takaisin kolmiulotteiseen moodiin jotta voisit liikkua." #: src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" @@ -2271,17 +2306,19 @@ msgstr "Erikoisosa jossa käytetään Pythonia gcomprissa" msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "" +msgstr "Tämä on ensimmäinen Gcompris'hin koodattu Python plugin." #: src/boards/python/pythontest.py:76 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" +"Nyt on mahdollista luoda myös Python-tauluja Gcompris'hin.\n" +"kittos Olivier Samyn'ille." #: src/boards/python/pythontest.py:85 msgid "This activity is not playable yet, just a test" -msgstr "" +msgstr "Tämä taulu ei ole tarkoitettu käytettävaksi. Testi vain." #. Remove the canvas item we added during this plugin #. gcompris - redraw @@ -2489,11 +2526,11 @@ msgstr "Oli näkyvissä" #: src/boards/reading.c:756 src/boards/reading.c:766 msgid "Cannot open file of words for your locale" -msgstr "" +msgstr "En voi löytää kielellesi sanastoa." #: src/boards/reading.c:795 msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Virhe: kielellesi tehty sanasto on virheellinen." #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" @@ -2617,11 +2654,11 @@ msgstr "OK" #: src/gcompris/board.c:41 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" -msgstr "" +msgstr "Dynaaminen moduulin lataus ei toiminut. Gcompris ei voi startata.\n" #: src/gcompris/config.c:57 msgid "Your system default" -msgstr "" +msgstr "Tietokoneesi alkuperäiset määritykset" #: src/gcompris/config.c:58 msgid "Amharic" @@ -2633,7 +2670,7 @@ msgstr "Arabiaksi" #: src/gcompris/config.c:60 msgid "Azerbaijani Turkic" -msgstr "" +msgstr "Azerbaijanin turkki" #: src/gcompris/config.c:61 msgid "Catalan" @@ -2709,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/config.c:79 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Malaiji" #: src/gcompris/config.c:80 msgid "Dutch" @@ -2749,7 +2786,7 @@ msgstr "Sloveniaksi" #: src/gcompris/config.c:89 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Serbi (latinalaiset aakkoset)" #: src/gcompris/config.c:90 msgid "Serbian" @@ -2807,7 +2844,7 @@ msgstr "Pixmap-hakemistoa %s ei voi avata" #: src/gcompris/config.c:396 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" -msgstr "" +msgstr "En löytänyt pohjakuvaa täältä: %s\n" #: src/gcompris/config.c:411 src/gcompris/config.c:746 #: src/gcompris/config.c:757 @@ -2817,17 +2854,19 @@ msgstr "Nahka : %s" #: src/gcompris/gameutil.c:128 msgid "Couldn't find file" -msgstr "Tiedostoa %s ei löydy" +msgstr "Tiedostoa ei löydy" #: src/gcompris/gameutil.c:130 msgid "This activity is incomplete." -msgstr "" +msgstr "Tämä taulu on keskeneräinen" #: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." msgstr "" +"Pysäytä Gcompris ja\n" +"lähetä virheilmoitus tekijöille." #: src/gcompris/gcompris.c:73 msgid "run gcompris in fullscreen mode." @@ -2859,7 +2898,7 @@ msgstr "Tulostaa version" #: src/gcompris/gcompris.c:87 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "Käytä hiotumpaa kanvassia (hitaampi)" +msgstr "Käytä hiottua kanvasia (hitaampi)" #: src/gcompris/gcompris.c:491 msgid "" @@ -2868,6 +2907,10 @@ msgid "" "To get the full version,\n" "go to http://www.ofset.org/order/gcompris" msgstr "" +"Tämä on demoversion Gcompris'ta.\n" +"Ainoastaan kaksitoista 45:stä taulusta ovat käytettävissä.\n" +"Saadaksesi täyden version, mene tänne: http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"tai käytä Linuxia." #: src/gcompris/gcompris.c:663 #, c-format @@ -2942,7 +2985,7 @@ msgstr "GPL-lisenssi" #. The default format for time represenation. See strftime(3) #: src/gcompris/log.c:157 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" #: src/gcompris/soundutil.c:141 #, c-format @@ -2954,7 +2997,7 @@ msgstr "Musiikki-hakemistoa %s ei voi avata" msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " "vorbis OR the sound output failed" -msgstr "" +msgstr "Taustamusiikki on nyt pysäytetty. Voi olla että tiedostot %s eivät ole ogg vorbis'ia tai ääni ei toimi." #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 #, c-format |