diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-01-23 23:35:09 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-01-23 23:35:09 (GMT) |
commit | 6787bb124fb4a08d87416fb33b1837421c3b8c1a (patch) | |
tree | 0a1150de66abad0bb8df5a67f6255556e1cbf975 /po/fr.po | |
parent | 64391e591330e73af7085a3b04909b5ba0f743eb (diff) |
updated french
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 134 |
1 files changed, 99 insertions, 35 deletions
@@ -5,6 +5,7 @@ # translation of fr.po to # translation of fr.po to # translation of fr.po to +# translation of fr.po to # translation of fr.po to Français # translation of fr.po to # translation of fr.po to @@ -24,8 +25,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-09 22:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-23 19:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-24 00:16+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -830,10 +831,10 @@ msgstr "" #: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" -"1947 Chuck Yager\n" +"1947 Chuck Yeager\n" "break the sound-wall" msgstr "" -"1947 Chuck Yager\n" +"1947 Chuck Yeager\n" "passe le mur du son" #: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 @@ -1095,11 +1096,11 @@ msgstr "Déplace les éléments et arrange-les de façon à pouvoir les compter. msgid "Motor coordination" msgstr "Coordination moteur" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Déplace la souris." -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Déplace la souris pour tout effacer et découvrir le fond." @@ -2450,7 +2451,7 @@ msgstr "" "Tux a faim. Aide-le à trouver des poissons en comptant\n" "les glaçons nécessaires pour les atteindre." -#: boards/searace.xml.in.h:1 +#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "" "Donne les bonnes instructions à ton bateau afin qu'il termine la course le " @@ -2467,8 +2468,9 @@ msgid "" "perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed " "in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). " "When done, you can try to improve your program and start a new race with the " -"same weather conditions by using the retry button. Going to the next level " -"will give your more complex wether conditions." +"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag " +"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. " +"Going to the next level will give your more complex weather conditions." msgstr "" "Dans la zone de texte, entre ligne par ligne des commandes pour donner la " "direction à ton bateau. Les commandes supportées sont affichées entre les " @@ -2483,10 +2485,12 @@ msgstr "" "L'objectif est d'atteindre la droite de l'écran (la ligne rouge). Lorsque tu " "es arrivé, tu peux essayer d'améliorer ton programme en recommençant une " "course avec les mêmes conditions météo en utilisant le boutton " -"'recommencer'. Tu peux aussi tenter ta chance dans les niveaux suivants qui " +"'recommencer'.\n" +"Tu peux cliquer et glisser ta souris sur n'importe quelle zone de la carte pour avoir une mesure d'une distance et d'un angle.\n" +"Tu peux aussi tenter ta chance dans les niveaux suivants qui " "ont des conditions météo plus complexes." -#: boards/searace.xml.in.h:3 +#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even " "if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " @@ -2503,6 +2507,43 @@ msgstr "" msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "Course de bateaux (2 joueurs)" +#: boards/searace1player.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " +"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " +"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The " +"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By " +"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance " +"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a " +"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed " +"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). " +"When done, you can try to improve your program and start a new race with the " +"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag " +"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. " +"Going to the next level will give your more complex wether conditions." +msgstr "" +"Dans la zone de texte, entre ligne par ligne des commandes pour donner la " +"direction à ton bateau. Les commandes supportées sont affichées entre les " +"deux zones de saisie de texte. Les commandes 'gauche' et 'droite' doivent " +"être suivies par une valeur d'angle en degré. La valeur de l'angle est aussi " +"appelée un 'paramètre' pour les commandes 'gauche' et 'droite'. Par défaut, " +"la valeur 45 degré est utilisée. Le commande 'avance' accepte un paramètre " +"de distance. Par défaut 1 est utilisé.\n" +"Par exemple :\n" +"gauche 90 => Tourne perpendiculairement à gauche \n" +"avance 10 => Avance de 10 unités (comme indiqué dans le jeu)\n" +"L'objectif est d'atteindre la droite de l'écran (la ligne rouge). Lorsque tu " +"es arrivé, tu peux essayer d'améliorer ton programme en recommençant une " +"course avec les mêmes conditions météo en utilisant le boutton " +"'recommencer'.\n" +"Tu peux cliquer et glisser ta souris sur n'importe quelle zone de la carte pour avoir une mesure d'une distance et d'un angle.\n" +"Tu peux aussi tenter ta chance dans les niveaux suivants qui " +"ont des conditions météo plus complexes." + +#: boards/searace1player.xml.in.h:4 +msgid "Sea race (Single Player)" +msgstr "Course de bateaux (1 joueur)" + #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 @@ -2902,13 +2943,17 @@ msgstr "Apprends à lire." msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "A partir de photos de mains, détermine si c'est la gauche ou la droite." -#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:506 -#: src/boards/python/searace.py:771 +#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544 +#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889 +#: src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "gauche" -#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:515 -#: src/boards/python/searace.py:773 +#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553 +#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891 +#: src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "droite" @@ -2982,48 +3027,61 @@ msgstr "Niveau" msgid "Coordinate" msgstr "Coordonnées" -#: src/boards/python/searace.py:187 src/boards/python/searace.py:192 -#: src/boards/python/searace.py:218 +#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206 +#: src/boards/python/searace.py:232 msgid "Race is already running" msgstr "La course est déjà commencée" -#: src/boards/python/searace.py:391 src/boards/python/searace.py:416 -#: src/boards/python/searace.py:756 -msgid "droite" -msgstr "droite" - #. Manage default cases (no params given) -#: src/boards/python/searace.py:391 src/boards/python/searace.py:416 -#: src/boards/python/searace.py:497 src/boards/python/searace.py:752 -#: src/boards/python/searace.py:765 +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454 +#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854 +#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978 +#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992 msgid "forward" msgstr "avance" -#: src/boards/python/searace.py:391 src/boards/python/searace.py:416 -#: src/boards/python/searace.py:754 -msgid "gauche" -msgstr "gauche" - -#: src/boards/python/searace.py:488 +#: src/boards/python/searace.py:526 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "LES COMMANDES SONT" -#: src/boards/python/searace.py:663 +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: src/boards/python/searace.py:752 +msgid "This is a draw" +msgstr "Egalité" + +#: src/boards/python/searace.py:759 msgid "The Red boat has won" msgstr "Le bateau ROUGE à gagné" -#: src/boards/python/searace.py:665 +#: src/boards/python/searace.py:762 msgid "The Green boat has won" msgstr "Le bateau VERT à gagné" -#: src/boards/python/searace.py:759 +#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Angle:" +msgstr "Angle:" + +#: src/boards/python/searace.py:780 +msgid "Wind:" +msgstr "Vent:" + +#: src/boards/python/searace.py:861 msgid "Syntax error at line" msgstr "Erreur de syntaxe à la ligne" -#: src/boards/python/searace.py:778 +#: src/boards/python/searace.py:879 +msgid "The command" +msgstr "La commande" + +#: src/boards/python/searace.py:898 msgid "Unknown command at line" msgstr "Commande inconnue à la ligne" +#: src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Distance:" +msgstr "Distance:" + #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "Le jeu de mémoire" @@ -3633,6 +3691,12 @@ msgstr "Temps écoulé" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Temps restant = %d" +#~ msgid "droite" +#~ msgstr "droite" + +#~ msgid "gauche" +#~ msgstr "gauche" + #~ msgid "Create an animation" #~ msgstr "Créer une animation" |