diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-04-18 20:29:06 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-04-18 20:29:06 (GMT) |
commit | 900c47bae34a5908cce119e4413a091a420e5e87 (patch) | |
tree | 14391ed99a00a613a0de0f258f0ddf44d88e9092 /po/fr.po | |
parent | 598f322055eaeb8efd77f6a1e6c80718be0e2da5 (diff) |
updated by bruno
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 197 |
1 files changed, 138 insertions, 59 deletions
@@ -13,6 +13,7 @@ # translation of fr.po to # translation of fr.po to # translation of fr.po to +# translation of fr.po to # translation of fr.po to Français # translation of fr.po to # translation of fr.po to @@ -33,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-10 16:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-10 17:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-18 21:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-18 22:28+0200\n" "Last-Translator: Bruno coudoin <bruno.coudoin@free.fr>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -381,11 +382,13 @@ msgstr "Vers les activités d'algèbre" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 #: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/mouse.xml.in.h:1 +#: boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Clique avec le bouton gauche pour sélectionner une activité." -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase_clic.xml.in.h:1 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " @@ -487,7 +490,8 @@ msgstr "Complète une liste de symboles." msgid "Find the next in a list of symbols." msgstr "Trouve le suivant dans une liste de symboles." -#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/bargame.xml.in.h:3 +#: boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic training activity" msgstr "Entraînement à la logique" @@ -630,11 +634,30 @@ msgstr "Appuie sur les deux touches Shift en même temps pour envoyer la balle d msgid "Send the ball to Tux" msgstr "Envoie la balle à Tux." +#: boards/bargame.xml.in.h:1 +msgid "Brain" +msgstr "Cerveau" + +#: boards/bargame.xml.in.h:2 +msgid "Do not put the last ball" +msgstr "Ne mets pas la dernière balle" + +#: boards/bargame.xml.in.h:4 +msgid "" +"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you " +"want Tux to begin, just click on him." +msgstr "Pose les balles dans les trous. Tu gagnes si l'ordinateur utilise le dernier trou. Si tu veux que Tux commence, clique sur lui." + +#: boards/bargame.xml.in.h:5 +msgid "bar game" +msgstr "jeu de la barre" + #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/connect4.xml.in.h:6 -#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 -#: boards/memory.xml.in.h:4 +#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/erase_clic.xml.in.h:6 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 boards/fifteen.xml.in.h:2 +#: boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Manipulation de la souris" @@ -1062,8 +1085,9 @@ msgid "" "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://" "forcedattack.sourceforge.net" msgstr "" -"Laurent Lacheny. Les images et l'intelligence artificielle viennent du projet 4stattack par Jeroen Vloothuis. Le projet origical peut être trouvé sur http://" -"forcedattack.sourceforge.net" +"Laurent Lacheny. Les images et l'intelligence artificielle viennent du " +"projet 4stattack par Jeroen Vloothuis. Le projet origical peut être trouvé " +"sur http://forcedattack.sourceforge.net" #: boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" @@ -1150,15 +1174,23 @@ msgstr "Entraînement à la numération" msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Déplace les éléments et arrange-les de façon à pouvoir les compter." -#: boards/erase.xml.in.h:2 +#: boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the " +"authorization to include their pictures. Thanks a lot." +msgstr "Les photos d'animaux viennent de Ralf Schmode (http://schmode.net) et de Daniel LE BERRE. Ils ont autorisé GCompris à inclure leurs photos. Merci beaucoup." + +#: boards/erase.xml.in.h:2 boards/erase_clic.xml.in.h:5 +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination" msgstr "Coordination moteur" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:83 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" msgstr "Déplace la souris." -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73 +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:84 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Déplace la souris pour tout effacer et découvrir le fond." @@ -1166,6 +1198,30 @@ msgstr "Déplace la souris pour tout effacer et découvrir le fond." msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Bouge la souris jusqu'à ce que les blocs disparaissent." +#: boards/erase_clic.xml.in.h:2 +msgid "Clic on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Clique sur les rectangles jusqu'à ce que les blocs disparaissent." + +#: boards/erase_clic.xml.in.h:3 +msgid "Clic with the mouse" +msgstr "Cliquer avec la souris" + +#: boards/erase_clic.xml.in.h:4 +msgid "Clic with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Clique avec la souris pour tout effacer et découvrir le fond." + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 +msgid "Double clic on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Double clique sur les rectangles avec la souris jusqu'à ce que les blocs disparaissent." + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 +msgid "Double-Clic with the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "Double clique avec la souris pour tout effacer et découvrir le fond." + +#: boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 +msgid "Double-clic with the mouse" +msgstr "Double clique avec la souris" + #: boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiences activities" msgstr "Vers les activités d'expérimentation" @@ -2247,6 +2303,10 @@ msgstr "" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Apprends à manipuler de l'argent avec les centimes." +#: boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation boards" +msgstr "Activités de manipulation de la souris" + #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Attrape et fais glisser les éléments pour reconstruire le tableau original." @@ -2835,8 +2895,8 @@ msgstr "Activités multiples pour enfants" #: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:492 -#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:929 -#: src/gcompris/gameutil.c:130 src/gcompris/gameutil.c:519 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:933 +#: src/gcompris/gameutil.c:127 src/gcompris/gameutil.c:519 #: src/gcompris/gameutil.c:520 src/gcompris/gcompris.c:492 #: src/gcompris/images_selector.c:754 src/gcompris/skin.c:83 #: src/gcompris/skin.c:261 @@ -2863,15 +2923,15 @@ msgstr "" "Tux a quelques difficultés dans son bateau. Il doit passer une écluse.\n" "Aide Tux et apprends comment une écluse fonctionne." -#: src/boards/chess.c:136 +#: src/boards/chess.c:134 msgid "Learning Chess" msgstr "Apprentissage des échecs" -#: src/boards/chess.c:137 +#: src/boards/chess.c:135 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Joue aux échecs contre l'ordinateur dans un mode d'apprentissage." -#: src/boards/chess.c:190 +#: src/boards/chess.c:188 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2884,7 +2944,7 @@ msgstr "" "Vous devez mettre à jour gnuchess avec une version\n" "5 ou plus." -#: src/boards/chess.c:197 src/boards/chess.c:239 +#: src/boards/chess.c:195 src/boards/chess.c:237 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2898,31 +2958,31 @@ msgstr "" "dans votre distribution GNU/Linux.\n" "Ensuite vérifiez qu'il est dans " -#: src/boards/chess.c:579 +#: src/boards/chess.c:577 msgid "White Turn" msgstr "Les blancs jouent" -#: src/boards/chess.c:579 +#: src/boards/chess.c:577 msgid "Black Turn" msgstr "Les noirs jouent" -#: src/boards/chess.c:720 +#: src/boards/chess.c:718 msgid "White check" msgstr "Echec au blancs" -#: src/boards/chess.c:722 +#: src/boards/chess.c:720 msgid "Black check" msgstr "Echec au noirs" -#: src/boards/chess.c:1053 +#: src/boards/chess.c:1051 msgid "Black mates" msgstr "Blancs échec et mat" -#: src/boards/chess.c:1058 +#: src/boards/chess.c:1056 msgid "White mates" msgstr "Noirs échec et mat" -#: src/boards/chess.c:1063 src/gcompris/bonus.c:325 +#: src/boards/chess.c:1061 src/gcompris/bonus.c:314 msgid "Drawn game" msgstr "Echec et pat" @@ -3008,6 +3068,21 @@ msgstr "Clique sur l'ours noir" msgid "Click on the white toon" msgstr "Clique sur l'ours blanc" +#: src/boards/erase.c:160 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "Impossible de charger les valeurs de GTK" + +#: src/boards/erase.c:165 +#, c-format +msgid "Double clic default value %d." +msgstr "Valeur par défaut du double clique %d" + +#: src/boards/erase.c:170 src/boards/erase.c:185 src/boards/erase.c:208 +#: src/boards/erase.c:339 +#, c-format +msgid "Double clic value is now %d." +msgstr "La valeur du double clique est maintenant de %d" + #: src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Déplace les éléments un par un pour les replacer dans l'ordre croissant." @@ -3334,7 +3409,7 @@ msgstr "" "Musique de fond: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:466 msgid "translator_credits" msgstr "" "Bruno Coudoin\n" @@ -3358,15 +3433,15 @@ msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" msgstr "" -"Ce logiciel est un paquetage GNU et est soumis à la Licence Publique Générale Gnu " -"(GPL)." +"Ce logiciel est un paquetage GNU et est soumis à la Licence Publique " +"Générale Gnu (GPL)." #: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Aide" #: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:211 -#: src/gcompris/gameutil.c:923 src/gcompris/help.c:329 +#: src/gcompris/gameutil.c:941 src/gcompris/help.c:329 #: src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "Valider" @@ -3635,15 +3710,15 @@ msgstr "CHARGER" msgid "SAVE" msgstr "SAUVER" -#: src/gcompris/gameutil.c:133 +#: src/gcompris/gameutil.c:130 msgid "Couldn't find file" msgstr "Ne peux pas trouver le fichier" -#: src/gcompris/gameutil.c:135 +#: src/gcompris/gameutil.c:132 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Cette activité est incomplète" -#: src/gcompris/gameutil.c:136 +#: src/gcompris/gameutil.c:133 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3692,14 +3767,16 @@ msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." msgstr "Désactivation de XRANDR (Pas de modification de la résolution de l'écran)" #: src/gcompris/gcompris.c:116 -msgid "Run gcompris with local menu" -msgstr "Lance GCompris avec un menu local" +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " +"activity directory)" +msgstr "Lance GCompris avec un menu local (ex: -l /reading pour jouer uniquement les activité du menu lecture)" #: src/gcompris/gcompris.c:118 -msgid "Run gcompris with local activity added to menu" -msgstr "Lance GCompris avec une activité locale ajoutée au menu" +msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" +msgstr "Lance GCompris avec un répertoire local d'activité ajouté au menu" -#: src/gcompris/gcompris.c:601 +#: src/gcompris/gcompris.c:604 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3720,7 +3797,7 @@ msgstr "" "apprendre la liberté à nos enfants, merci de considérer GNU/Linux. Obtenez " "plus d'information sur http://www.fsf.org/philosophy " -#: src/gcompris/gcompris.c:849 +#: src/gcompris/gcompris.c:852 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -3733,19 +3810,19 @@ msgstr "" "License: GPL\n" "Plus d'informations sur http://gcompris.net\n" -#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:228 msgid "Prerequisite" msgstr "Prérequis" -#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:237 msgid "Goal" msgstr "Objectif" -#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:246 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:255 msgid "Credit" msgstr "Crédit" @@ -3767,54 +3844,50 @@ msgstr "Dans l'ImageSet %s une image n'est pas trouvée. Ignore ImageSet...\n" #: src/gcompris/images_selector.c:690 #, c-format msgid "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" -msgstr "Dans l'ImageSet %s, le répertoire %s est non trouvé. Ignore tous le jeu d'image...\n" +msgstr "" +"Dans l'ImageSet %s, le répertoire %s est non trouvé. Ignore tous le jeu " +"d'image...\n" -#: src/gcompris/interface.c:104 +#: src/gcompris/interface.c:95 msgid "Gcompris Editor" msgstr "GCompris Editeur" -#: src/gcompris/interface.c:180 +#: src/gcompris/interface.c:165 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/gcompris/interface.c:189 +#: src/gcompris/interface.c:174 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +#: src/gcompris/interface.c:183 src/gcompris/interface.c:400 msgid "Description" msgstr "Description" -#: src/gcompris/interface.c:207 +#: src/gcompris/interface.c:192 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/gcompris/interface.c:216 +#: src/gcompris/interface.c:201 msgid "Difficulty" msgstr "Difficulté" -#: src/gcompris/interface.c:225 +#: src/gcompris/interface.c:210 msgid "Author" msgstr "Auteur" -#: src/gcompris/interface.c:234 +#: src/gcompris/interface.c:219 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: src/gcompris/interface.c:286 +#: src/gcompris/interface.c:271 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: src/gcompris/interface.c:490 +#: src/gcompris/interface.c:472 msgid "Released under GPL" msgstr "Sous Licence GPL" -#. Prepare our log -#. The default format for time represenation. See strftime(3) -#: src/gcompris/log.c:157 -msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %d %b %H:%M:%S %Z %Y" - #: src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" @@ -3843,6 +3916,12 @@ msgstr "Temps écoulé" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Temps restant = %d" +#~ msgid "Run gcompris with local menu" +#~ msgstr "Lance GCompris avec un menu local" + +#~ msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +#~ msgstr "%a %d %b %H:%M:%S %Z %Y" + #~ msgid "germany" #~ msgstr "Allemagne" |