Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorStéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2007-09-01 09:00:16 (GMT)
committer Stéphane Raimbault <stephaner@src.gnome.org>2007-09-01 09:00:16 (GMT)
commitfd3afcbeb646b17d8ec27616862e16ec7d115ab4 (patch)
tree8ca3e06155159c05439ce964c28ab4890017505c /po/fr.po
parent2311117dc28bb3bbad7b0b8cb9c0ee1473732a6a (diff)
Updated French translation.
svn path=/trunk/; revision=2947
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po773
1 files changed, 394 insertions, 379 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 2037291..6966abe 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-16 23:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-16 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-01 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-01 11:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -956,15 +956,15 @@ msgstr "Raconte une histoire courte."
msgid "Moonwalker"
msgstr "On a marché sur la lune"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:118
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "Automne"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:116
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "Printemps"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:117
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "Été"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr "Été"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "Les quatre saisons"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:119
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "Hiver"
@@ -1500,11 +1500,11 @@ msgstr ""
"« OK » ou la touche « Entrée »."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:89
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "Entraînement à la numération"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Déplace les éléments et arrange-les de façon à pouvoir les compter."
@@ -1520,12 +1520,12 @@ msgstr ""
"BERRE. Ils ont aimablement autorisé GCompris à inclure leurs photos. Merci "
"beaucoup à eux deux."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:118
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Déplace la souris."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:119
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Déplace la souris pour tout effacer et découvrir l'image du fond."
@@ -2256,11 +2256,11 @@ msgstr "Manipulation du clavier"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Associer les lettres du clavier avec celles visibles sur l'écran."
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133
msgid "Simple Letters"
msgstr "Jeu de lettres"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr ""
"En les tapant au clavier, élimine les lettres qui tombent avant qu'elles ne "
@@ -2472,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"tu ne peux saisir que la pièce la plus haute et tu ne peux empiler plus de "
"pièces que la hauteur du piquet."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Empile les disques pour reproduire la tour modèle"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr ""
"Reproduire la tour située à droite dans l'emplacement vide situé sur sa "
"gauche."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Tour de Hanoï simplifiée"
@@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "Exercices de lecture pour trouver le mot correspondant à une image"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Lecture"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "Mathématiques"
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Sait utiliser les flèches du clavier pour déplacer un objet."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Trouve ta voie hors du labyrinthe."
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Aide Tux à trouver sa voie hors du labyrinthe."
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labyrinthe"
@@ -3470,13 +3470,16 @@ msgid ""
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
-"Un simple clic sur une icône t'amènera vers une activité ou un menu d'activités.\n"
+"Un simple clic sur une icône t'amènera vers une activité ou un menu "
+"d'activités.\n"
"Au bas de l'écran se trouve la barre de contrôle de GCompris.\n"
-"Les icônes suivantes sont décrites ci-dessous de droite à gauche (notons que ces\n"
+"Les icônes suivantes sont décrites ci-dessous de droite à gauche (notons que "
+"ces\n"
"icônes ne sont affichées que si elles sont disponibles dans l'activité).\n"
" Accueil - Quitte une activité et revient au menu\n"
" Pouce - Valider, confirmer ta réponse\n"
-" Dé - Affiche le niveau actuel. Clique dessus pour sélectionner un autre niveau\n"
+" Dé - Affiche le niveau actuel. Clique dessus pour sélectionner un autre "
+"niveau\n"
" Lèvres - Répéte la question\n"
" Point d'interrogation - Aide\n"
" Outil - Le menu de configuration\n"
@@ -3489,7 +3492,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menu principal de GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1007
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3501,7 +3504,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
-msgstr "L'objectif de GCompris est de fournir une alternative libre à des logiciels éducatifs populaires mais propriétaires."
+msgstr ""
+"L'objectif de GCompris est de fournir une alternative libre à des logiciels "
+"éducatifs populaires mais propriétaires."
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
@@ -3852,7 +3857,7 @@ msgstr "Déplace l'hélicoptère pour attraper les nuages dans l'ordre croissant
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73
msgid "Numbers in Order"
msgstr "L'ordre numérique"
@@ -4412,11 +4417,11 @@ msgstr ""
"Note que tu peux aussi faire varier les couleurs dans l'autre sens en "
"utilisant le bouton droit de la souris."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "Mastermind"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux a caché une séquence de couleurs, retrouve-la dans le bon ordre."
@@ -4587,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"Tux revient de la pêche en bateau. Réactive la distribution d'eau pour qu'il "
"puisse se doucher."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Falling Words"
msgstr "Les mots qui tombent"
@@ -4601,7 +4606,7 @@ msgstr ""
"Entre au clavier les mots complets pendant qu'ils tombent, et avant qu'ils "
"ne touchent le sol."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr ""
"Saisis au clavier les mots qui tombent avant qu'ils ne touchent le sol."
@@ -4665,35 +4670,35 @@ msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Jeu éducatif multi-activités"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
-#: ../src/boards/algebra.c:182 ../src/boards/memory.c:846
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:845
msgid "+-×÷"
msgstr "+-×÷"
-#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
msgid "NORTH"
msgstr "NORD"
-#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
msgid "SOUTH"
msgstr "SUD"
-#: ../src/boards/awele.c:551
+#: ../src/boards/awele.c:557
msgid "Choose a house"
msgstr "Choisis une maison"
-#: ../src/boards/awele.c:679
+#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
msgstr "C'est à toi de jouer..."
-#: ../src/boards/awele.c:748
+#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Coup non autorisé, essaie encore !"
-#: ../src/boards/chess.c:179
+#: ../src/boards/chess.c:178
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Erreur : le programme externe Gnuchess a quitté de façon inattendue."
-#: ../src/boards/chess.c:199
+#: ../src/boards/chess.c:198
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is required\n"
"to play chess in GCompris.\n"
@@ -4707,7 +4712,7 @@ msgstr ""
"dans votre distribution GNU/Linux.\n"
"Vérifiez ensuite qu'il est bien présent ici :"
-#: ../src/boards/chess.c:244
+#: ../src/boards/chess.c:243
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4717,44 +4722,44 @@ msgstr ""
"pour jouer aux échecs dans GCompris.\n"
"Commencez par l'installer, puis vérifiez qu'il est dans "
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:586
msgid "White's Turn"
msgstr "Les blancs jouent"
-#: ../src/boards/chess.c:587
+#: ../src/boards/chess.c:586
msgid "Black's Turn"
msgstr "Les noirs jouent"
-#: ../src/boards/chess.c:731
+#: ../src/boards/chess.c:730
msgid "White checks"
msgstr "Échec aux blancs"
-#: ../src/boards/chess.c:733
+#: ../src/boards/chess.c:732
msgid "Black checks"
msgstr "Échec aux noirs"
-#: ../src/boards/chess.c:1090
+#: ../src/boards/chess.c:1089
msgid "Black mates"
msgstr ""
"Échec et mat\n"
"aux blancs"
-#: ../src/boards/chess.c:1095
+#: ../src/boards/chess.c:1094
msgid "White mates"
msgstr ""
"Échec et mat\n"
"aux noirs"
-#: ../src/boards/chess.c:1100 ../src/gcompris/bonus.c:364
-#: ../src/gcompris/bonus.c:373
+#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362
+#: ../src/gcompris/bonus.c:371
msgid "Drawn game"
msgstr "Match nul"
-#: ../src/boards/chess.c:1128
+#: ../src/boards/chess.c:1127
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Erreur : le programme externe Gnuchess a quitté subitement"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:813
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:812
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -4769,12 +4774,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
-#: ../src/boards/memory.c:835
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/memory.c:834
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4783,7 +4788,7 @@ msgstr ""
"Erreur : cette activité nécessite d'abord l'installation\n"
"des paquets contenant les voix de GCompris pour la langue « %s » ou « %s »"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
@@ -4791,7 +4796,8 @@ msgid ""
"sorry!"
msgstr ""
"Erreur : cette activité nécessite d'abord l'installation\n"
-"des paquets avec les voix de GCompris pour la locale « %s ». Retour à l'anglais, désolé !"
+"des paquets avec les voix de GCompris pour la locale « %s ». Retour à "
+"l'anglais, désolé !"
#. Init configuration window:
#. all the configuration functions will use it
@@ -4799,15 +4805,15 @@ msgstr ""
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:623 ../src/boards/colors.c:165
-#: ../src/boards/gletters.c:857 ../src/boards/imageid.c:749
-#: ../src/boards/missingletter.c:772
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:641
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:659
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:208
-#: ../src/boards/reading.c:833 ../src/boards/scale.c:862
-#: ../src/boards/shapegame.c:1863 ../src/boards/smallnumbers.c:590
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:534
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4817,107 +4823,107 @@ msgstr ""
" pour le profil <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:890
-#: ../src/boards/python/login.py:540
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
+#: ../src/boards/python/login.py:539
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Texte en capitales uniquement"
-#: ../src/boards/clockgame.c:550 ../src/boards/clockgame.c:560
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Règle la montre sur :"
-#: ../src/boards/colors.c:56
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Clique sur le canard bleu"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Clique sur le canard marron"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Clique sur le canard vert"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Clique sur le canard gris"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Clique sur le canard orange"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Clique sur le canard violet"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Clique sur le canard rouge"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Clique sur le canard jaune"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Clique sur le canard noir"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Clique sur le canard blanc"
-#: ../src/boards/colors.c:177 ../src/boards/python/admin/board_list.py:671
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:610
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609
msgid "Select sound locale"
msgstr "Sélectionne la langue des sons"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:831
+#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:830
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:841
+#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:840
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:886 ../src/boards/smallnumbers.c:608
+#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607
msgid "Enable sounds"
msgstr "Activer les sons"
-#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr "Reproduis dans la zone vide la tour de droite."
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "Tour de Hanoï"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Déménage la pile sur la tige de droite, disque par disque."
-#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Learn how to read"
msgstr "Apprendre à lire."
-#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:548 ../src/boards/python/searace.py:857
-#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:981
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "gauche"
-#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:557 ../src/boards/python/searace.py:859
-#: ../src/boards/python/searace.py:892 ../src/boards/python/searace.py:975
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "droite"
-#: ../src/boards/maze.c:492
+#: ../src/boards/maze.c:491
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
"moves"
@@ -4925,95 +4931,91 @@ msgstr ""
"Repère bien ta position, puis retourne à la vue invisible pour continuer à "
"te déplacer"
-#: ../src/boards/maze.c:494
+#: ../src/boards/maze.c:493
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr ""
"Repère bien ta position, puis retourne à la vue tridimensionnelle pour "
"poursuivre tes mouvements"
-#: ../src/boards/memory.c:266
+#: ../src/boards/memory.c:265
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: ../src/boards/memory.c:267
+#: ../src/boards/memory.c:266
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Trouve les paires correspondantes."
-#: ../src/boards/menu2.c:133
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Main Menu Second Version"
msgstr "Menu principal deuxième version"
-#: ../src/boards/menu2.c:134
+#: ../src/boards/menu2.c:133
msgid "Select a Board"
msgstr "Sélectionne un tableau."
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:488
+#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "%.2f €"
-#: ../src/boards/money.c:501
+#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "%.0f €"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+#: ../src/boards/paratrooper.c:436
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "Contrôle la vitesse de chute à l'aide des flèches haut et bas."
-#: ../src/boards/planegame.c:75
+#: ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Déplace l'avion pour attraper les nuages dans le bon ordre."
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Activité Python"
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Activité spéciale qui embarque Python dans GCompris."
-#: ../src/boards/python.c:88
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
-msgstr "Activité spéciale qui embarque Python dans GCompris."
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Sélectionne un profil :"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
msgstr "Tout désélectionner"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
msgid "Locales"
msgstr "Localisations"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
msgid "Locales sound"
msgstr "Localisations des sons"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
msgid "Wordlist"
msgstr "Liste de mots"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
@@ -5022,20 +5024,20 @@ msgstr "Menu principal"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:303
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
msgid "Board title"
msgstr "Titre activité"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:419
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtre la difficulté des activités pour le profil %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:450
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -5044,292 +5046,292 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> Sélectionne la gamme de difficultés\n"
"pour le profil <b>%s</b></span>"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59
msgid "Editing a Class"
msgstr "Édition d'une classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64
msgid "Editing class: "
msgstr "Édition de la classe : "
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67
msgid "Editing a new class"
msgstr "Édition d'une nouvelle classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89
msgid "Class:"
msgstr "Classe :"
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102
msgid "Teacher:"
msgstr "Professeur :"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Sélectionne tous les utilisateurs appartenant à cette classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un nom pour votre classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Il existe déjà une classe qui porte ce nom"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "Professeur"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59
msgid "Editing a Group"
msgstr "Édition d'un groupe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65
msgid "Editing group: "
msgstr "Édition du groupe : "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid " for class: "
msgstr " pour la classe : "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69
msgid "Editing a new group"
msgstr "Édition d'un nouveau groupe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "Sélectionne tous les utilisateurs appartenant à ce groupe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Vous devez fournir au moins un nom pour votre groupe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Il existe déjà un groupe avec ce nom"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
msgstr "Sélectionne une classe :"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un groupe dans la liste"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
msgstr "Naissance"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:91
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
msgid "Select a user:"
msgstr "Sélectionne un utilisateur :"
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
msgid "All users"
msgstr "Tous les utilisateurs"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:108
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:287
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
-#: ../src/gcompris/board_config.c:668 ../src/gcompris/board_config.c:926
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. Reset buttons
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:162
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialisation"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:208
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:218
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:228
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
msgid "Board"
msgstr "Activité"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:238
-#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
msgid "Level"
msgstr "Niveau"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:248
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
msgid "Sublevel"
msgstr "Sous-niveau"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:258
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
-#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
msgstr "Activités"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
-#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:67
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Classes"
msgstr "Classes"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Édition d'un profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63
msgid "Editing profile: "
msgstr "Édition du profil : "
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Édition d'un nouveau profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85
msgid "Profile:"
msgstr "Profil :"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Sélectionne tous les groupes appartenant à ce profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Vous devez fournir au moins un nom pour votre profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Il y a déjà un profil qui porte ce nom"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
msgstr "[Par défaut]"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49
msgid "Editing a User"
msgstr "Édition d'un utilisateur"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54
msgid "Editing a User "
msgstr "Édition d'un utilisateur"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
msgid "Editing a new user"
msgstr "Édition d'un nouvel utilisateur"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
msgid "Login:"
msgstr "Identifiant :"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
msgid "First name:"
msgstr "Prénom :"
#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
msgid "Last name:"
msgstr "Nom :"
#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
msgid "Birth date:"
msgstr "Date de naissance :"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
"Vous devez fournir au moins un identifiant, un prénom et un nom pour vos "
"utilisateurs"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Il y a déjà un utilisateur pour cet identifiant"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -5342,7 +5344,7 @@ msgstr ""
"En fait le séparateur est autodétecté et peut être « , », « ; » ou encore "
"« : »"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -5351,32 +5353,32 @@ msgstr ""
"Un ou plusieurs identifiants ne sont pas uniques !\n"
"Vous devez les modifier : %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2225
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG est désactivé. Installez le module python xml pour l'activer"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2381
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
"Attention: les images suivantes ne peuvent être trouvées sur votre système.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2383
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Les éléments suivants ont été enlevés."
-#: ../src/boards/python/chat.py:82
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
msgid "All messages will be displayed here.\n"
msgstr "Tous les messages s'affichent ici.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:132
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
msgid "Your Friends"
msgstr "Tes amis"
-#: ../src/boards/python/chat.py:164
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
msgid "Your Channel"
msgstr "Ton canal"
-#: ../src/boards/python/chat.py:190
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
msgid ""
"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
"network."
@@ -5384,18 +5386,18 @@ msgstr ""
"Écris ton message ici afin de l'envoyer à d'autres utilisateurs de GCompris "
"sur ton réseau local."
-#: ../src/boards/python/chat.py:325
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
msgstr ""
"Tu dois tout d'abord choisir un canal dans la boite de saisie du canal.\n"
-#: ../src/boards/python/chat.py:326
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
"Tes amis doivent sélectionner le même canal pour pouvoir communiquer avec "
"toi."
-#: ../src/boards/python/electric.py:95
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -5414,32 +5416,32 @@ msgstr ""
"Vous pouvez tout de même utiliser cette activité pour construire des schémas "
"électriques mais vous ne pourrez pas les simuler."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:97
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr " et %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:117
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d est divisible par %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:121
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 n'est pas un nombre premier."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:131
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "Nombres premiers ≤ %d"
#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:153
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
@@ -5448,57 +5450,57 @@ msgstr ""
"%(s)s sont multiples de %(d1)d\n"
",mais %(d2)d n'est pas multiple de %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:164
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Diviseurs de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:197
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s sont les diviseurs de %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:209
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Multiples de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:243
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:254
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:259
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d − %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:268
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:276
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Égaux à %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:297
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Différents de %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:441
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5506,11 +5508,11 @@ msgstr ""
"Un Troggle t'as dévoré.\n"
"Continue en appuyant sur <Entrée>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Tu t'es trompé de nombre.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:491
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -5518,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuie sur <Entrée> pour reprendre.Continue en appuyant sur <Entrée>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:784
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -5536,50 +5538,50 @@ msgstr ""
"L\n"
"E"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Tu dois deviner un nombre entre %d et %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Tu dois entrer un nombre entre %d et %d"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "Hors de l'intervalle"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "Trop grand"
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "Trop petit"
-#: ../src/boards/python/login.py:114
+#: ../src/boards/python/login.py:113
msgid "Profile: "
msgstr "Profil : "
-#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
+#: ../src/boards/python/login.py:267 ../src/boards/python/login.py:276
msgid "Login: "
msgstr "Identifiant : "
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:550
+#: ../src/boards/python/login.py:549
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Entre ton identifiant pour te connecter"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:194
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Recopie à l'identique la mosaïque de gauche"
-#: ../src/boards/python/melody.py:120
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5627,7 +5629,9 @@ msgstr "C'est le premier greffon de GCompris programmé en langage Python."
msgid ""
"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr "Il est maintenant possible de développer des activités GCompris en C ou en Python. Merci à Olivier Samyn qui a rendu cela possible."
+msgstr ""
+"Il est maintenant possible de développer des activités GCompris en C ou en "
+"Python. Merci à Olivier Samyn qui a rendu cela possible."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
@@ -5661,65 +5665,65 @@ msgstr "Utilisation de rectangles"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Choix d'un motif"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:909 ../src/boards/python/redraw.py:912
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordonnée"
-#: ../src/boards/python/searace.py:191
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
msgstr "La course a déjà commencé"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:433 ../src/boards/python/searace.py:458
-#: ../src/boards/python/searace.py:539 ../src/boards/python/searace.py:855
-#: ../src/boards/python/searace.py:884 ../src/boards/python/searace.py:973
-#: ../src/boards/python/searace.py:979 ../src/boards/python/searace.py:987
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
msgstr "avance"
-#: ../src/boards/python/searace.py:530
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "COMMANDES :"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:756
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
msgstr "Égalité"
-#: ../src/boards/python/searace.py:763
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Le bateau ROUGE a gagné"
-#: ../src/boards/python/searace.py:766
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Le bateau VERT a gagné"
-#: ../src/boards/python/searace.py:784 ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
msgstr "Angle : "
-#: ../src/boards/python/searace.py:784
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
msgstr "Vent : "
-#: ../src/boards/python/searace.py:862
+#: ../src/boards/python/searace.py:861
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Erreur de syntaxe à la ligne"
-#: ../src/boards/python/searace.py:880
+#: ../src/boards/python/searace.py:879
msgid "The command"
msgstr "La commande"
-#: ../src/boards/python/searace.py:899
+#: ../src/boards/python/searace.py:898
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Commande inconnue à la ligne"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1017
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
msgstr "Distance :"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:145
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -5727,40 +5731,40 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver Tuxpaint.\n"
"Installe ce logiciel pour utiliser cette activité !"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:159
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "En attente de la fermeture de Tuxpaint"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:212
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Héritage de la configuration plein écran de GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:217
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr ""
"Héritage de la configuration de la taille de GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Désactiver la rotation des formes"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:227
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Affiche le texte en capitales uniquement"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:232
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
msgstr "Désactiver les tampons"
-#: ../src/boards/railroad.c:91
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
msgstr "Le jeu de mémoire"
-#: ../src/boards/railroad.c:92
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Construis un train correspondant au modèle."
-#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:206
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5768,55 +5772,55 @@ msgstr ""
"Erreur : Impossible de trouver\n"
"une liste de mots pour jouer à ce jeu.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:381
+#: ../src/boards/reading.c:380
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Est-ce que le mot"
-#: ../src/boards/reading.c:401
+#: ../src/boards/reading.c:400
msgid "is being displayed"
msgstr "est affiché ?"
-#: ../src/boards/reading.c:575
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "I am Ready"
msgstr "Je suis prêt"
-#: ../src/boards/reading.c:615
+#: ../src/boards/reading.c:614
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Oui, je l'ai vu"
-#: ../src/boards/reading.c:645
+#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "No, it was not there"
msgstr "Non, il n'y était pas."
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:683
+#: ../src/boards/reading.c:682
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "Le mot à trouver était « %s »"
-#: ../src/boards/reading.c:686
+#: ../src/boards/reading.c:685
msgid "But it was not displayed"
msgstr "mais il n'était pas affiché."
-#: ../src/boards/reading.c:688
+#: ../src/boards/reading.c:687
msgid "And it was displayed"
msgstr "et il était affiché."
-#: ../src/boards/scale.c:265
+#: ../src/boards/scale.c:264
#, c-format
msgid "Weight = %s"
msgstr "Poids = %s"
-#: ../src/boards/scale.c:714
+#: ../src/boards/scale.c:713
msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
msgstr "Fais attention, tu peux lâcher des poids des deux côtés de la balance."
-#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Points = %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -5825,44 +5829,44 @@ msgstr ""
"Vitesse du vent = %d\n"
"kilomètres/heure"
-#: ../src/boards/target.c:470
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Distance de la cible = %d mètres"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:55
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:66
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
msgid "Sentimental"
msgstr "Sentimental"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:77
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
msgid "Official"
msgstr "Officiel"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:88 ../src/boards/wordprocessor.c:436
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
msgid "Text"
msgstr "Texte"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:99
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
msgid "Flyer"
msgstr "Prospectus"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
msgid "Heading 1"
msgstr "En-tête 1"
-#: ../src/boards/wordprocessor.c:435
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
msgid "Heading 2"
msgstr "En-tête 2"
-#: ../src/gcompris/about.c:57
+#: ../src/gcompris/about.c:56
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
@@ -5877,7 +5881,7 @@ msgstr ""
"Musique de fond : Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/gcompris/about.c:64
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Bruno Coudoin <bruno.coudoin@free.fr>\n"
@@ -5887,15 +5891,15 @@ msgstr ""
"Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Jean-Philippe Ayanidès <jp.ayanides@free.fr>"
-#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "À propos de GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:117
+#: ../src/gcompris/about.c:116
msgid "Translators:"
msgstr "Traducteurs :"
-#: ../src/gcompris/about.c:230
+#: ../src/gcompris/about.c:229
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5903,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"Page d'accueil de GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:252
+#: ../src/gcompris/about.c:251
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5911,34 +5915,36 @@ msgstr ""
"Ce logiciel est un paquet GNU et est soumis à la Licence Publique Générale "
"GNU (GPL)."
-#: ../src/gcompris/about.c:280 ../src/gcompris/about.c:290
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
#: ../src/gcompris/config.c:472 ../src/gcompris/config.c:482
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:382
-#: ../src/gcompris/help.c:392 ../src/gcompris/images_selector.c:317
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
+#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "Valider"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Gcompris : confirmation"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Veux-tu vraiment quitter ?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Oui, je suis sûr !"
-#: ../src/gcompris/bar.c:601
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Non, je veux continuer à jouer !"
-#: ../src/gcompris/board.c:184
+#: ../src/gcompris/board.c:183
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
-msgstr "Chargement dynamique de module non pris en charge. GCompris ne peut pas charger.\n"
+msgstr ""
+"Chargement dynamique de module non pris en charge. GCompris ne peut pas "
+"charger.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:700
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5946,23 +5952,23 @@ msgstr ""
"Sélection de la langue\n"
"à utiliser dans cette activité"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Mode GCompris global"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
msgid "2 clicks"
msgstr "2 clics"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
msgid "both modes"
msgstr "les deux modes"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
@@ -5970,10 +5976,14 @@ msgstr ""
"Sélection du mode cliquer-glisser\n"
"à utiliser dans cette activité"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "Par défaut (système)"
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"
@@ -6273,27 +6283,27 @@ msgstr "THÈMES INTROUVABLES"
msgid "English (United State)"
msgstr "Anglais (États-Unis)"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:337
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULER"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "LOAD"
msgstr "CHARGER"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:368
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "SAVE"
msgstr "ENREGISTRER"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "Impossible de trouver ou de charger le fichier"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:105
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Cette activité est incomplète."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:107
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6301,66 +6311,70 @@ msgstr ""
"Quitte-la et informe\n"
"les auteurs du problème rencontré."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "lance GCompris en mode plein écran."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "lance GCompris en mode fenêtré."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "lance GCompris avec le son."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "lance GCompris sans le son."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "lance GCompris avec le curseur par défaut de GNOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "affiche uniquement les activités avec ce niveau de difficulté."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "affiche les informations de débogage dans la console."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "Affiche la version de "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Utiliser le canvas anti-crénelé (plus lent)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
msgstr ""
"Désactivation de XF86VidMode (Pas de modification de la résolution de "
"l'écran)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
"descriptions."
-msgstr "Lance GCompris avec un menu local (ex : -l /reading pour jouer uniquement avec les activités du menu lecture, -l /strategy/connect4 pour accéder uniquement à l'activité Puissance 4). Utilisez -l pour lister toutes les activités disponibles ainsi que leurs descriptions."
+msgstr ""
+"Lance GCompris avec un menu local (ex : -l /reading pour jouer uniquement "
+"avec les activités du menu lecture, -l /strategy/connect4 pour accéder "
+"uniquement à l'activité Puissance 4). Utilisez -l pour lister toutes les "
+"activités disponibles ainsi que leurs descriptions."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Lance GCompris avec un répertoire local d'activités ajouté au menu."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
"Lance GCompris dans le mode administration et gestion des utilisateurs."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:178
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -6368,27 +6382,27 @@ msgstr ""
"Utilise une base de données alternative pour les profils [$HOME/.config/"
"gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:181
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crée la base alternative pour les profils"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:184
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Relis les menus XML et les sauvegarde dans la base de données"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Sélectionne le profil à utiliser. Utilisez « gcompris -a » pour créer des "
"profils"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Liste les profils disponibles. Utilisez « gcompris -a » pour créer des "
"profils"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -6396,29 +6410,29 @@ msgstr ""
"Emplacement du répertoire de configuration : [$HOME/.config/gcompris]. Une "
"méthode alternative est de définir $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "Emplacement du répertoire des utilisateurs : [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Vers les activités d'expérimentation"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Désactiver le bouton quitter"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
msgstr "Désactiver le bouton de configuration"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr ""
"Affiche les ressources sur la sortie standard en fonction des activités "
"sélectionnées"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -6426,7 +6440,7 @@ msgstr ""
"GCompris récupère les images, les sons et les activités depuis ce serveur "
"s'ils ne sont pas disponibles localement."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -6435,29 +6449,29 @@ msgstr ""
"des ressources locales. Les données sont toujours récupérées depuis le "
"serveur Web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"En mode serveur, spécifiez l'emplacement du dossier de cache pour éviter des "
"téléchargements inutiles."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Mode cliquer-glisser global : normal, 2 clics, les deux. Le mode par défaut "
"est normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
msgstr "Ne pas afficher les images de fond dans les activités."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Ne pas empêcher l'exécution de plusieurs instances de GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:849
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6481,18 +6495,20 @@ msgstr ""
"apprendre la liberté à nos enfants, merci d'utiliser GNU/Linux. Vous pouvez "
"obtenir plus d'informations sur http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1522
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1432
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "GCompris ne va pas démarrer car le fichier verrou est posé depuis seulement %d secondes.\n"
+msgstr ""
+"GCompris ne va pas démarrer car le fichier verrou est posé depuis seulement %"
+"d secondes.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1524
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "Le fichier verrou est « %s »\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1559
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1562
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6506,50 +6522,50 @@ msgstr ""
"Plus d'informations sur http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1646
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Utilise l'option -l pour accéder directement à une activité.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1644
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1647
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "La liste des activités disponibles est :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1831
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La liste des profils disponibles est :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
msgstr "Non affecté"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:266
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
msgstr "Utilisateurs sans classe"
-#: ../src/gcompris/help.c:197
+#: ../src/gcompris/help.c:196
msgid "Prerequisite"
msgstr "Prérequis"
-#: ../src/gcompris/help.c:225
+#: ../src/gcompris/help.c:224
msgid "Goal"
msgstr "Objectif"
-#: ../src/gcompris/help.c:253
+#: ../src/gcompris/help.c:252
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: ../src/gcompris/help.c:281
+#: ../src/gcompris/help.c:280
msgid "Credit"
msgstr "Remerciements"
-#: ../src/gcompris/properties.c:503 ../src/gcompris/properties.c:510
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
msgid "readme"
msgstr "lisezmoi"
-#: ../src/gcompris/properties.c:505
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
msgid ""
"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
"suite\n"
@@ -6557,7 +6573,7 @@ msgstr ""
"Ce répertoire contient les fichiers que vous avez créés avec la suite "
"éducative GCompris\n"
-#: ../src/gcompris/properties.c:512
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
msgid ""
"Put any number of images in this directory.\n"
"You can include these images in your drawings and animations.\n"
@@ -6567,12 +6583,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez inclure ces images dans vos dessins et vos animations.\n"
"Les formats d'image pris en charge sont jpeg, png et svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:250
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Temps écoulé"
-#: ../src/gcompris/timer.c:339
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Temps restant = %d"
-