Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-02-10 00:02:14 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2005-02-10 00:02:14 (GMT)
commite9d68942cd2675f456d445c0ece722e40b6c0dea (patch)
tree5d7ded077a7c251dc0508b8da4fc41c367cd7cf8 /po/gu.po
parente57354d00de91be8d708b714e7a01d8c4a6bbbd9 (diff)
first translation to hindi gujarati by jignesh chaudhari
* gu.po: first translation to hindi gujarati by jignesh chaudhari <jignesh231874@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po3571
1 files changed, 3571 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
new file mode 100644
index 0000000..17f69ab
--- /dev/null
+++ b/po/gu.po
@@ -0,0 +1,3571 @@
+# translation of gcompris.po to
+# translation of gcompris.po to
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# System User <jignesh.chaudhari@linserver>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gcompris\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-29 17:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-02 08:27+0530\n"
+"Last-Translator: System User <jignesh.chaudhari@linserver>\n"
+"Language-Team: <team@utkarsh.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "ઉન્નત રંગો"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "વાંચવાની અાવડત"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "સાચા રંગ પર કલીક કરો"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "સાચા કલરવાળા બોકસ પર ક્લીક કરો."
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "રંગો અોળખતા શીખો."
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "almond"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "chestnut"
+msgstr "ઘેરો બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "claret"
+msgstr "કલેરેટ"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "cobalt"
+msgstr "કોબાલ્ટ"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "coral"
+msgstr "કોરલ"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "corn"
+msgstr "કોર્ન"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "cyan"
+msgstr "સાયન"
+
+#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "sienna"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
+msgid "lime"
+msgstr "લીંબું"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
+msgid "sage"
+msgstr "સેઝ"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
+msgid "salmon"
+msgstr "રુપેરી"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
+msgid "sapphire"
+msgstr "ઘેરો અાસમાની"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
+msgid "sepia"
+msgstr "ભૂખરો"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
+msgid "sulphur"
+msgstr "સલ્ફર"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
+msgid "tea"
+msgstr "ચા"
+
+#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
+msgid "turquoise"
+msgstr "અાસમાની"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
+msgid "absinthe"
+msgstr "અબસિનથે"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
+msgid "alabaster"
+msgstr "અલબાસટર"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
+msgid "amber"
+msgstr "અમ્બેર"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
+msgid "amethyst"
+msgstr "અમેથાયસ્ટ"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
+msgid "anise"
+msgstr "અનીશે"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
+msgid "aquamarine"
+msgstr "અેકવામરીન"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
+msgid "mahogany"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
+msgid "vermilion"
+msgstr "લાલ"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
+msgid "aubergine"
+msgstr "અોબરજીન"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
+msgid "ceruse"
+msgstr "સેરયુસ"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
+msgid "chartreuse"
+msgstr "ચાર્ટરીયુસ"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
+msgid "emerald"
+msgstr "લીલો"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
+msgid "fawn"
+msgstr "અાછો બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
+msgid "fuchsia"
+msgstr "ફયુચશિઅા"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
+msgid "glaucous"
+msgstr "ગ્લેકોસ"
+
+#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
+msgid "ruby"
+msgstr "ઘેરોલાલ"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
+msgid "auburn"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
+msgid "azure"
+msgstr "અાછો વાદળી"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
+msgid "bistre"
+msgstr "બિસ્ટ્રે"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
+msgid "celadon"
+msgstr "સિલાડોન"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
+msgid "cerulean"
+msgstr "સેરુલિન"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
+msgid "crimson"
+msgstr "કિરમજી"
+
+#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
+msgid "greyish-brown"
+msgstr "ભુખરો-બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
+msgid "dove"
+msgstr "કબૂતર"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
+msgid "garnet"
+msgstr "લાલ"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
+msgid "indigo"
+msgstr "ગળી"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
+msgid "ivory"
+msgstr "અાઇવરી"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
+msgid "jade"
+msgstr "જાડે"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
+msgid "lavender"
+msgstr "અાછો જાંબલી"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
+msgid "lichen"
+msgstr "લીલ જેવો"
+
+#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
+msgid "wine"
+msgstr "વાઇન"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
+msgid "larch"
+msgstr "લાર્ચ"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
+msgid "lilac"
+msgstr "લિલાક"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
+msgid "magenta"
+msgstr "મેજન્ટા"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
+msgid "malachite"
+msgstr "માલાચીટ"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
+msgid "mimosa"
+msgstr "મિમોસા"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
+msgid "navy"
+msgstr "નેવી"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
+msgid "ochre"
+msgstr "અોચરે"
+
+#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
+msgid "olive"
+msgstr "અાછો લીલો"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
+msgid "greyish blue"
+msgstr "ભૂખરો વાદળી"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
+msgid "mauve"
+msgstr "મોઉવે"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
+msgid "opaline"
+msgstr "દુધિયો સફેદ"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
+msgid "pistachio"
+msgstr "પિસ્તા જેવો"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
+msgid "platinum"
+msgstr "રુપેરી"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
+msgid "purple"
+msgstr "જાંબલી"
+
+#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
+msgid "ultramarine"
+msgstr "અલ્ટ્રામરિન"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
+msgid "dark purple"
+msgstr "ઘાટો જાંબલી"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
+msgid "plum"
+msgstr "પ્લમ"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
+msgid "prussian blue"
+msgstr "પૃશીઅન વાદળી"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
+msgid "rust"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
+msgid "saffron"
+msgstr "કેસરી"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
+msgid "vanilla"
+msgstr "વેનિલા"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
+msgid "verdigris"
+msgstr "વેરડિગ્રીસ"
+
+#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
+msgid "veronese"
+msgstr "વેરોનિસ"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"બે અાંકળાઅો ગુણાકારની નિશાની સાથે દર્શાવેલ છે."
+"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ ગુણાકાર અાપશે. ગુણાકાર સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો, "
+"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો."
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "કેટલાંક બીજગણિતીય પ્રશ્નો ના જવાબ અાપો"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોનો ગુણાકાર કરો"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
+msgid "Multiplication table"
+msgstr "ગુણાકિય કોષ્ટક"
+
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
+msgid "Practice the multiplication operation"
+msgstr "ગુણાકારની તાલીમ લો"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to Algebra activities"
+msgstr "બીજગણિતીય ક્રિયાઅોમાં જાઓ"
+
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2
+msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
+msgstr "પ્રવૃતિ પસંદ કરવા માટે માઉસનું ડાબું બટન દબાવો"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
+msgstr ""
+"પ્રાણીઅોના ચિત્રો રાલ્ફ સ્મોડ (http://schmode.net/) ના અેનિમલ ફોટોગ્રાફી પાનાં પરથી લેવામાં અાવ્યા છે."
+"રાલ્ફે જીકોમ્પ્રીસ ને અા ચિત્રો વાપરવામાટે પરવાનગી અાપી છે."
+"રોલ્ફનો ખુબ ખુબ અાભાર.ૢ"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr ""
+"બોર્ડ વિસ્તારનાં મથાળા પરથી અાંકળાઅો અને ગાિણતીય પ્રક્રિયાઅો પસંદ કરો કે જે જરુરી પરિણામ અાપશે."
+"અાંકળાઅો અને ગાિણતીય પ્રક્રિયાઅોને નાપસંદ કરવા માટે તેના પર કલીક કરો."
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "કિંમત શોધવા ગાણિતીય પ્રક્રિયાઅોને કયા ક્રમમાં કરવી તેનું અાયોજન કરો"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "જવાબ મેળવવા માટેની યોગ્ય પ્રક્રિયાઅો શોધો"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr ""
+"પરિણામ મેળવવા માટે જરુરી અાંકળા અને પ્રક્રિયાઅો શોધો"
+
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "ચાર ગાણિતીક પ્રક્રિયાઅો. અનેક ગાણિતીક પ્રક્રિયાઅોને જોડો"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
+msgstr ""
+"બે અાંકળાઅોની બાદબાકી માટેનો પ્રશ્ન દર્શાવેલ હશે. "
+"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ બાદબાકી અાપશે. તમારો જવાબ સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો. "
+"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો."
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોની બાદબાકી કરો"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the substraction operation"
+msgstr "બાદબાકીની તાલીમ લો"
+
+#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
+msgid "Simple substraction"
+msgstr "સરળ બાદબાકી"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
+msgstr ""
+"બે અાંકળાઅોના સરવાળા માટેનો પ્રશ્ન દર્શાવેલ હશે. "
+"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ સરવાળો હશે. તમારો જવાબ સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો. "
+"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
+msgid ""
+" In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr ""
+"નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોનો સરવાળો શોધો."
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
+msgid "Practice the addition operation"
+msgstr "સરવાળાની તાલીમ લો"
+
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
+msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
+msgstr "સરવાળો તથા લખેલા અાંકળાઅો અોળખી શકવાની અાવડત"
+
+#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+msgid "Go to Maths activities"
+msgstr "ગાણિતીક ક્રિયાઓ માં જાઅો"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "સંકેતોની યાદી ને પૂર્ણ કરો"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "સંકેતોની યાદીમાંથી અા સંકેત પછીનો સંકેત શોધો."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "તર્કશાસ્ત્રિય તાલીમ ક્રિયા"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "માઉસને ખસેડો અને કલીક કરો"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "અલગોરીધમ"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create a drawing or an animation"
+msgstr "ચિત્ર અથવા એનીમેશન બનાવો"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "દોરવાના અને એનીમેશન માટેના અોજાર."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+msgstr ""
+"અા રમતમાં, બાળકો સરળતાથી ચિત્રો દોરી શકે છે. "
+"પ્રાથમિક અાકારોઃ લંબચોરસ, લંબગોળ અને રેખાઅો નો ઉપયોગ કરી બાળકો સુંદર "
+"ચિત્રો બનાવે તે અમારો મુખ્ય ધ્યેય છે."
+
+#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4
+msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
+msgstr "માઉસથી સરળતાથી કલીક કરી શકાય તે જરુરી છે"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
+"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
+"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
+"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
+"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
+"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
+"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
+"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
+"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
+"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+msgstr ""
+"ડાબેથી ચિત્ર દોરવાનું અોજાર અને નીચેથી રંગ પસંદ કરો. "
+"પછી અોજાર પર કલીક કરી તેને સફેદ વિસ્તારમાં ખસેડો. "
+"ચિત્ર પૂર્ણ થયા પછી 'કેમેરા' બટનની મદદથી તમે તેની છબી લઇ શકો છો. "
+"જે તમે દોરેલા ચિત્રની નકલ બનાવશે. "
+"પછી તમે દોરેલી વસ્તુઅોને ખસેડી તથા ઉમેરી/દુર કરી શકો છો. ઘણા બધા ચિત્રો બનાવો અને પછી 'ફિલ્મ' બટન પર કલીક કરો. "
+"તમને તમે દોરેલા બધા ચિત્રો દેખાશે. "
+"તમે અા મોડ માં િચત્રને જોવાની ગતિને બદલી શકો છો. "
+"અા જોવાના મોડમાંથી દોરવાના મોડ પર જવા 'ચિત્ર' બટન પર કલીક કરો. "
+"પછી તમે 'ચિત્ર પસંદકર્તા' ૢકે જે સ્ક્રિન ની નીચેના ભાગે ડાબી બાજુ હોય છે ની મદદથી તમારા અેનિમેશનનાં દરેક ચિત્રમાં ફેરફાર કરી શકો છો. " "તમે તમારા અેનિમેશન ને 'ફલોપી' બટનની મદદથી સંગ્રહિત અને 'ફોલ્ડર' બટનની મદદથી ફરીથી લાવી શકો છો."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to make them match"
+msgstr "સરખામણી કરવા માટે વસ્તુઅોને ખેચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr ""
+"મુખ્ય બોર્ડ વિસ્તારમાં, વસ્તુઅો બતાવેલ છે. "
+"ઉધ્વૅ ખાનું કે જે મુખ્ય બોર્ડની ડાબી બાજુઅે છે માં વસ્તુઅો છાપેલી છે. "
+"જેમાંની દરેક વસ્તુ મુખ્ય બોર્ડ પરની અેકાદ વસ્તુ જેવી છે. "
+"અા વસ્તુઅો વચ્ચેની તાર્કિક કડી શોધીને વસ્તુને મુખ્ય વિસ્તારની લાલ જગ્યામાં ખેંચો."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:3
+msgid "Matching Items"
+msgstr "સરખી વસ્તુઓ"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:4
+msgid "Motor coordination. Concept match."
+msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન. વિચાર મળતો અાવે છે."
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:5
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
+msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો: ખસેડવું, ખેંચવુ અને મુકવુ. સાંસ્કૃતિક સંદર્ભ."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
+msgid "Complete the puzzle"
+msgstr "ઉખાણો પુર્ણ કરો"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr ""
+"ડાબી બાજુના ટુકડાઅોમાંથી યોગ્ય ટુકડા પસંદ કરો, "
+"અને તેમને ખેંચીને તથા યોગ્ય જગ્યાઅે મુકીને ઉખાણો પુર્ણ કરો."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
+msgstr "અાકારોને ખેંચીને તેમના સંબધિત લક્ષ્યાંક પર મુકો"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
+msgid "Good mouse control"
+msgstr "સરસ માઉસ અંકુશ"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
+msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+msgstr "કુતરો અેન્ડ્રે કોન્સે પુરો પાડેલ છે અને તેનું વિતરણ GPL હેઠળ છે"
+
+#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Hello ! My name is Lock."
+msgstr " નમસ્તે ! મારુ નામ તાળું છે."
+
+#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock on grass."
+msgstr "ઘાસ પર તાળું મારો."
+
+#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Lock with colored shapes."
+msgstr "રંગબેરંગી અાકારો સાથે તાળું મારો."
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "દડાને સીધો મોકલવા માટે બંને શિફટ કી ને અેકસાથે દબાવો"
+
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "દડાને ટક્સ જોડે મોકલો"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation"
+msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"દડાની ગતિ અને દિશા ગોઠવવા દડાને ચીધોં અને કલીક કરો. "
+"તમે મધ્યની જેટલું નજીક કલીક કરશો દડો તેટલો ધીમો જશે."
+
+#: boards/billard.xml.in.h:3
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "દડાને કાણામાં નાંખો"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:4
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "બિલિયર્ડની રમત"
+
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "બોર્ડ અાધારિત ક્રિયાઅોમાં જાઓ"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
+
+msgid "Operate a canal lock"
+msgstr "નહેરના તાળાને સંચાલિત કરો"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
+
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"ટક્સ મુશ્કેલીમાં છે, અને તેને તેનું જહાજ તાળાંમાંથી લઇ જવું છે. "
+"ટકસ ને મદદ કરો અને નહેરનું તાળું કેવી રીતે કામ કરે છે તે સમજો."
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
+
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"તમે નહેરના તાળાંના સંચાલક છો. "
+"દરવાજા અને તાળાઅોને યોગ્ય ક્રમમાં ખોલો કે જેથી ટક્સ બંને દિશાઅોમાં દરવાજાઅોમાંથી મુસાફરી કરી શકે."
+
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
+
+msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
+msgstr "અધ્યયન મોડમાં કમ્પ્યુટરની સાથે ચેસ રમો"
+
+#: boards/chess.xml.in.h:2
+msgid "Practice chess"
+msgstr "ચેસની તાલીમ"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid "Learning chess"
+msgstr "ચેસ શીખો"
+
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "ચેસ અેન્જિન જીઅેનયુચેસ તરફથી છે."
+
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
+msgstr "ચેસની તાલીમ. કમ્પ્યુટરનાં પ્યાદાઅોને પકડો."
+
+#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+msgid "Play end of chess game against the computer"
+msgstr "કમ્પ્યુટરની સાથે ચેસની રમતનો અંત રમો"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "વાર્તા"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "વાર્તા બનાવવા માટે વસ્તુઓને ખેંચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia."
+"org. Transportations images by Franck Doucet"
+msgstr ""
+"ચંદ્રનો ફોટો નાસા તરફથી પ્રાપ્ત થયો છે. અવકાશધ્વનિ ટકસપેઇન્ટ અને વેગાસ્ટ્રીક તરફથી પ્રાપ્ત થયો છે. "
+"પરિવહન માટેના સાધનો ની શોધ તારીખો http://www.wikipedia.org પરથી પ્રાપ્ત થઇ છે."
+"પરિવહન માટેના સાધનોના િચત્રો ફ્રેન્ક ડયુસેટ દ્રારા પ્રાપ્ત થયા છે."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "વાર્તા કહેવા માટે અાપેલા ચિત્રોને ગોઠવો"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "ડાબે અાપેલા ચિત્રોમાંથી ચિત્ર પસંદ કરી તેમને લાલબિંદુ પર મુકો."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "ટુંકી વાર્તા કહો"
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "ચંન્દ્રની ધરતી પર ચાલનાર"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "ટકસ અને સફરજનનું ઝાડ"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
+msgid "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "૧૭૬૯ કેનોટની ફારડિઅર કાર"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
+msgid ""
+"1829 Stephenson's Rocket\n"
+"Steam locomotive"
+msgstr "૧૮૨૯ સ્ટીફનનું રોકેટ\n"
+"વરાળથી ચાલતું રેલ્વે અેન્જિન"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Place each image in the order and\n"
+"on the date it has been invented.\n"
+"If not sure, check online in wikipedia at\n"
+"http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"દરેક ચિત્રને તે જે સાલમાં શોધાયેલા હોય તે પ્રમાણે ક્રમમાં મુકો.\n"
+"જો તમે ના જાણતા હોય તો\n"
+"http://www.wikipedia.org\n"
+"પરથી જાણકારી પ્રાપ્ત કરો"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+msgid "Transportation"
+msgstr "પરિવહન"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1783 Montgolfier brothers'\n"
+"Hot air balloon"
+msgstr ""
+"૧૭૮૩ મોન્ટગોલ્ફાયર ભાઇઅોનો\n"
+"હવાઇ ફુગ્ગો"
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+
+msgid "1880 The Clement Ader's Eole"
+msgstr "૧૮૮૦ કલેમેન્ટ અેડર દ્રારા બનાવેલું વિમાન"
+
+#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1906 Paul Cornu\n"
+"First helicopter flight"
+msgstr ""
+"૧૯૦૬ પોલ કોરનુ\n"
+"ની પ્રથમ હેલીકોપ્ટર યાત્રા"
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2
+
+msgid ""
+"1791 Comte de Sivrac's\n"
+"Celerifere"
+msgstr ""
+"૧૭૯૧ કોમટે ડી શિવરાકની\n"
+"સેલેરીફેરે"
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
+
+msgid "1903 The Wright brothers Flyer III"
+msgstr "૧૯૦૩ રાઇટ ભાઇઅોનું ફલાયર III વિમાન"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel"
+msgstr "૧૯૦૯ લુઇસ બ્લેરીઅોટે ખાડી તરીને પાર કરી"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+msgid "The aviation"
+msgstr "ઉડ્ડયન"
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid ""
+"1927 Charles Lindbergh\n"
+"cross Atlantique ocean"
+msgstr ""
+"૧૯૨૭ માં ચાર્લીસ લિન્ડબર્ગે\n"
+"અેટલાન્ટિક સાગર પાર કર્યો"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
+
+msgid ""
+"1934 Helene Boucher speed \n"
+"record 444km/h"
+msgstr ""
+"૧૯૩૪ 'હિલને બાઉચર'ની દોડવાની ગતિ\n"
+"૪૪૪ કિ.મી/કલાક વિશ્વવિક્રમ"
+
+#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
+msgid ""
+"1947 Chuck Yeager\n"
+"break the sound-wall"
+msgstr ""
+"૧૯૪૭ ચક યેગેર\n"
+"ધ્વનિ-દીવાલ તોડી"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
+msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\""
+msgstr "૧૮૭૮ લીયોન બોલી \"La Mancelle\""
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
+msgid ""
+"1885 The first gazoline\n"
+"car by Benz"
+msgstr "૧૮૮૫ પ્રથમ ગેસોલીન ગાડી\n"
+"બેન્જ દ્વારા"
+
+#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
+msgid "The car"
+msgstr "ગાડી"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
+msgid "1899 Renault \"voiturette\""
+msgstr "૧૮૯૯ રીનોલ્ટ \"voiturette\""
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
+msgid "1923 Lancia Lambda"
+msgstr "૧૯૨૩ લેન્સીઅા લેમ્બડા"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
+msgid "1955 Citroën ds 199"
+msgstr "૧૯૫૫ સિટ્રોન ડીઅેસ ૧૯૯"
+
+#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
+msgid "Cars"
+msgstr "ગાડીઅો"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
+msgstr ""
+"તમને અક્ષર સંભળાશે. "
+"મુખ્ય વિસ્તારમાં દર્શાવેલા અક્ષરોમાંથી સંભળાયેલા અક્ષર પર કલીક કરો. "
+"તમે િસ્ક્રનની નીચેના ભાગે અાવેલ સમક્ષિતિજ ખાનાં પરનાં મોઢાના ચિન્હ પર કલીક કરીને અક્ષરને ફરીથી સાંભળી શકો છો."
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
+msgid "Click on a letter"
+msgstr "અક્ષર પર ક્લીક કરો"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "અક્ષર સાંભળો અને સાંભળેલા અક્ષર પર ક્લીક કરો"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
+msgid "Letter name recognition"
+msgstr "અક્ષરની અોળખાણ"
+
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
+msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
+msgstr "અક્ષરોને જોઇને તેમની અોળખાણ કરો. માઉસને ખસેડી શકો છો."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
+msgid "Click On Me"
+msgstr "મને ક્લીક કરો"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:2
+msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
+msgstr "માઉસના ડાબા બટન વડે ફરતી માછલી પર કલીક કરો."
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr ""
+"માછલીઅોને યુનિક્સની ઉપયોગિતા xfishtank માંથી લેવામાં અાવી છે. "
+"ચિત્રો નેશનલ અંડરસી રિસર્ચ પ્રોગ્રામ ૢૣ(NURP) નાં સંગ્રહમાંથી લેવામાં અાવ્યા છે કે જે http://www.photolib.noaa.gov પર ઉપલબ્ધ છે."
+"પ્રથમ ચિત્ર યુનિર્વસિટી અોફ નોર્થ કરોલીના, વિલમિંટન ની માલિકીનું છે. "
+"બાકીના ચિત્રો અોઅેઅાર/નેશનલ અંડરસી રિસર્ચ પ્રોગ્રામ ૢૣ(NURP) ની માલિકીના છે. "
+"દરેક તબકકા માં વપરાયેલા ચિત્રો નીચે પ્રમાણે છેઃ "
+"સ્થળઃ અેટલાન્ટિક સમુદ્ર, ફલોરીડા ૣૢૣ(ચિત્ર nur00523) ફોટોગ્રાફરઃ ડી. કેસલીંન્ગ "
+"સ્થળઃ ફલોરીડા ૢ(ચિત્ર nur03006) સ્થળઃ અજાણ્યું ૢૣ(ચિત્ર nur03505) "
+"સ્થળઃ અજાણ્યું (ચિત્ર nur03010) સ્થળઃ અજાણ્યું (ચિત્ર nur03011) "
+"સ્થળઃ અજાણ્યું(ચિત્ર nur03013)"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "માછલીઅો માછલીઘરમાંથી બહાર નીકળી જાય તે પહેલા તેમના પર માઉસના ડાબા બટનથી કલીક કરો"
+
+#: boards/clickgame.xml.in.h:5
+msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
+msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલનઃ માઉસનું હલચલ અને માઉસથી કલીક "
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr ""
+"કલાક, મિનીટ અને સેકન્ડ વચ્ચેનો તફાવત સમજો. "
+"ઘડિયાળમાં સમય ગોઠવો"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:2
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgstr ""
+"દરેક છાપેલા સમયૢૣ(કલાકઃ મિનિટ અથવા કલાકઃ મિનિટઃઃઃઃ સેકન્ડ) પ્રમાણેનો સમય ઘડિયાળમાં ગોઠવો "
+"ઘડિયાળના કાંટાઅોને ફેરવવા માટે તેમને માઉસ વડે પસંદ કરો."
+"અને પછી માઉસને ફેરવો."
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
+#: src/boards/clockgame.c:78
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "સમય કેવી રીતે કહેવો તે શીખો"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
+#: src/boards/clockgame.c:77
+msgid "Learning Clock"
+msgstr "સમય જાણતા શીખો"
+
+#: boards/clockgame.xml.in.h:5
+msgid "Time concept Time reading"
+msgstr "સમય વિશેની માહીતી અને સમય દેખવાની અાવડત"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse."
+msgstr "માઉસને ખસેડવાની અાવડત."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "સાચા રંગ પર ક્લીક કરો"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
+msgid "Colors"
+msgstr "રંગો"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:4
+msgid "Hear the color and click on the toon."
+msgstr "રંગ ને સાંભળો અને તે રંગના ઢીંગલા પર કલીક કરો."
+
+#: boards/colors.xml.in.h:5
+msgid ""
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr ""
+"અા રમત રંગોને અોળખતા શીખવે છે. "
+"અાપેલા જુદા જુદા રંગના ઢીંગલાઅોમાંથી તમે સાંભળેલા રંગનાે ઢીંગલા પર કલીક કરો."
+
+#: boards/colors_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to colors activities"
+msgstr "રંગો સંબધિત ક્રિયાઅો માં જાઅો"
+
+#: boards/computer.xml.in.h:1
+msgid "Discover the Computer"
+msgstr "કમ્પ્યુટર સંબધિત ક્રિયાઅોમાં જાઅો"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
+msgid "Basic counting skills"
+msgstr "પ્રાથમિક ગણતરીની અાવડત"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
+msgid "Double entry table"
+msgstr "બેવડી નોંધવાળુ કોષ્ટક"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
+msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
+msgstr "સંભવિત વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને તેમના યોગ્ય સ્થાન પર મુકો"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
+msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
+msgstr "સંભવિત વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને બેવડી નોંધવાળા કોષ્ટકમાં મુકો"
+
+#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
+msgstr ""
+"ડાબી બાજુઅે અાપેલી વસ્તુઅોને બેવડી નોંધવાળા કોષ્ટકમાં યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો."
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "વસ્તુ પર ક્લીક કરો અને તેની અંતિમ સ્થિતિ વિષે સાંભળો"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
+msgid "A simple vector drawing tool"
+msgstr "ચિત્રદોરવાનું સરળ અોજાર"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "ઉત્પાદકીય બાેર્ડ કે જયાં તમે સરળતાથી ચિત્રો બનાવી શકો છો"
+
+#: boards/draw.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
+msgstr ""
+"અા રમતમાં, બાળકો સરળતાથી ચિત્રો દોરી શકે છે. "
+"પ્રાથમિક અાકારોઃ લંબચોરસ, લંબગોળ અને રેખાઅો નો ઉપયોગ કરી બાળકો સુંદર "
+"ચિત્રો બનાવે તે અમારો મુખ્ય ધ્યેય છે."
+
+#: boards/draw.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"ડાબેથી ચિત્ર દોરવાનું અોજાર અને નીચેથી રંગ પસંદ કરો. "
+"પછી ચિત્ર દોરવા અોજાર પર કલીક કરી તેને સફેદ વિસ્તારમાં ખસેડો. "
+"દોરેલા અાકારને દુર કરવા તેના પર કલીક કરીને માઉસનું મધ્યનું બટન દબાવો."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Basic enumeration"
+msgstr "પ્રાથમિક ગણતરી"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2
+msgid "Count the items"
+msgstr "વસ્તુઓની ગણતરી કરો"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"પહેલા વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત ગોઠવો કે જેથી તમે તેમને સરળતાથી ગણી શકો. "
+"પછી સ્ક્રિનની નીચેની તરફ જમણી બાજુઅેથી વસ્તુ પસંદ કરો. "
+"કી-બોર્ડથી જવાબ દાખલ કરો અને પછી બરાબર બટન અથવા 'અેન્ટર' કી દબાવો."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "ગણવાની તાલીમ લો"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr "વસ્તુઅોને ગણવા માટે પ્રથમ તેમને વ્યવસ્થિત ગોઠવો"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:2
+msgid "Motor coordination"
+msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87
+msgid "Move the mouse"
+msgstr "માઉસને ખસેડો"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73
+msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "વિસ્તારને ભુંસવા અને પાછળના ચિત્રને જોવા માઉસને ખસેડો"
+
+#: boards/erase.xml.in.h:6
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "જયાં સુધી બધા ચોકઠા દુર ના થાય ત્યાં સુધી માઉસને ફેરવો."
+
+#: boards/experience.xml.in.h:1
+msgid "Go to experiences activities"
+msgstr "અનુભવ માટેની ક્રિયાઅોમાં જાઓ"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "પાઇપને બહાર નીકાળો"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
+"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
+"will go back."
+msgstr ""
+"માઉસને પાઇપના લાલ ભાગ પર ફેરવો. "
+"અાનાથી પાઇપની લંબાઇ તબકકાઅોમાં ફુલો સુધી વધશે. "
+"જો તમે પાઇપની બહાર ફરશો તો પાઇપનો લાલ ભાગ પાછો જતો રહેશે."
+
+#: boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "ટકસ ને ફુલો પર પાણી છાંટવુ છે પણ પાઇપ થોભી ગઇ છે"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
+"the empty block."
+msgstr ""
+"અેવી કોઇપણ વસ્તુ કે જેની બાજુમાં ખાલી ચોકઠું હોય તેના પર કલીક કરો. "
+"અાનાથી બંને ની જગ્યાની અદલાબદલી થશે."
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
+msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
+msgstr "વસ્તુઅોને અેક પછી અેક ખસેડીને વધતા ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:4
+msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
+msgstr "મૂળ કોડ લિબજીનોમકેનવાસ ડેમો માંથી લીધેલ છે"
+
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
+msgid "The fifteen game"
+msgstr "પંદર અાંકળાઅોની રમત"
+
+#: boards/fun.xml.in.h:1
+msgid "Go to Amusement activities"
+msgstr "મનોરંજનની ક્રિયાઅોમાં જાઓ"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
+msgstr "સંર્પૂણ નકશાને ફરીથી દોરવા માટે અાપેલ વસ્તુઓને ખેચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો"
+
+#: boards/geography.xml.in.h:2
+msgid "Place the lands"
+msgstr "ભુમિગત ભાગોને મુકો"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Africa"
+msgstr "આફ્રિકા"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "America"
+msgstr "અમેરિકા"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "Antartica"
+msgstr "અેન્ટાર્કટિકા"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "Asia"
+msgstr "એશિયા"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "Continents"
+msgstr "ખંડો"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "Europa"
+msgstr "યુરોપ"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "Oceania"
+msgstr "અોશેનીઅા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr "ઉત્તર અમેરિકા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "alaska"
+msgstr "અલાસ્કા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "bahamas"
+msgstr "બહામસ"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "canada"
+msgstr "કેનેડા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "cuba"
+msgstr "કયુબા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "dominican republic"
+msgstr "ડોમિનીકન રિપબલીક"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "greenland"
+msgstr "ગ્રીનલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+msgid "haiti"
+msgstr "હાયેતી"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "iceland"
+msgstr "અાઇસલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "jamaica"
+msgstr "જમૈકા"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "mexico"
+msgstr "મેકિસકો"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "united state"
+msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
+
+msgid "South America"
+msgstr "દક્ષિણ અમેરિકા"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "argentina"
+msgstr "અાર્જેટીના"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "bolivia"
+msgstr "બોલીવીયા"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "brazil"
+msgstr "બ્રાઝીલ"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "chile"
+msgstr "ચીલી"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "colombia"
+msgstr "કોલમ્બીયા"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "ecuador"
+msgstr "ઇક્યુડર"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "french guiana"
+msgstr "ફ્રેન્ચ ગુયાના"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "guyana"
+msgstr "ગુયાના"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "panama"
+msgstr "પનામા"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "paraguay"
+msgstr "પેરુગ્વે"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "peru"
+msgstr "પેરુ"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "suriname"
+msgstr "સુરીનેમ"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "uruguay"
+msgstr "ઉરુગ્વે"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "venezuela"
+msgstr "વેનેઝુઅેલા"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "West Europe"
+msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "austria"
+msgstr "અોસ્ટ્રીયા"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "belgium"
+msgstr "બેલ્જીયમ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "denmark"
+msgstr "ડેનમાર્ક"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "finland"
+msgstr "ફિનલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "france"
+msgstr "ફ્રાંસ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "germany"
+msgstr "જર્મની"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "ireland"
+msgstr "અાઇલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "italy"
+msgstr "ઇટાલી"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "luxembourg"
+msgstr "લક્સમ્બર્ગ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "netherland"
+msgstr "નેધરલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "norway"
+msgstr "નોર્વે"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "portugal"
+msgstr "પોર્ટુગલ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "spain"
+msgstr "સ્પેન"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "sweden"
+msgstr "સ્વીડન"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "switz"
+msgstr "સ્વીઝ"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "united kingdom"
+msgstr "યુનાઇટેડ કિંંગડમ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "East Europe"
+msgstr "પૂર્વ યુરોપ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "albania"
+msgstr "અલ્બાનીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "belarus"
+msgstr "બેલારુસ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "bosnia herzegovina"
+msgstr "બોસ્નીઅા હર્ઝગોવીના"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "bulgaria"
+msgstr "બલ્ગેરીયા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "croatia"
+msgstr "ક્રોઅેશીયા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "cyprus"
+msgstr "સાયપ્રસ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "czech"
+msgstr "ચેક"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "estonia"
+msgstr "ઇસ્ટોનીયા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "greece"
+msgstr "ગ્રીસ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "hungary"
+msgstr "હંગેરી"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "latvia"
+msgstr "લેટવીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "lithuania"
+msgstr "લીથુઅાનીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "macedonia"
+msgstr "મેકડોનીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "moldova"
+msgstr "મોલ્ડોવા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "poland"
+msgstr "પોલેન્ડ"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "romania"
+msgstr "રોમાનીયા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "russia"
+msgstr "રશિયા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "serbia montenegro"
+msgstr "સેરબીઅા મોન્ટેનેગ્રો"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "slovakia"
+msgstr "સ્લોવેકીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "slovenia"
+msgstr "સ્લોવેનીઅા"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "turkey"
+msgstr "તુર્કી"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "ukraine"
+msgstr "યુક્રેઇન"
+
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "ફ્રાંસના પ્રદેશો"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
+msgid "Keyboard manipulation"
+msgstr "કીબાૅર્ડની ચકાસણી"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:2
+msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
+msgstr "સ્ક્રિન અને કીબોર્ડ "
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129
+msgid "Simple Letters"
+msgstr "સરળ અક્ષરો"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130
+msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
+msgstr "નીચે પડતા અક્ષરો જમીનને અડકે તે પહેલા તેમને છાપો/લખો"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:1
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "ૈઅા વિચાર EPI રમતો માંથી લીધો છે."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"જમણી બાજુઅે અાપેલા મિનારાને ડાબીબાજુની ખાલી જગ્યા પર ફરીથી બનાવો. "
+"તમે ખીંટી પરના સાૈથી ઉપરના ટુકડાને બાજુની ખીંટી પર મુકી શકો છો."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
+msgid "Reproduce the given tower"
+msgstr "અાપેલા મિનારાને ફરીથી બનાવો"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "જમણી બાજુઅે અાપેલા મિનારાને ડાબીબાજુની ખાલી જગ્યા પર ફરીથી બનાવો"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Simplified Tower of Hanoi"
+msgstr "હનોઇનો મિનારો"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "વાદળી ક્ષેત્રો પર કલીક કરીને સ્ટ્રોબેરી શોધો"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr ""
+"વાદળી ક્ષેત્રોની અંદરથી સ્ટ્રોબેરી શોધો. "
+"તમે જેમ જેમ તેમની નજીક જશો તેમ તેમ ક્ષેત્ર વધારે લાલ બનશે."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "ષટકોણ"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:1
+msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgstr "છાપેલા ચિત્રને સંબધિત શબ્દ પર કલીક કરો."
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:2
+msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
+msgstr "ચિત્રને મળતો શબ્દ શોધવાની રમત દ્રારા વાંચવાની તાલીમ"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
+#: src/boards/reading.c:107
+msgid "Reading"
+msgstr "વાંચન"
+
+#: boards/imageid.xml.in.h:4
+msgid "Reading practice"
+msgstr "વાંચનની તાલીમ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+msgid "apple"
+msgstr "સફરજન"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
+msgid "back"
+msgstr "પાછળ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
+msgid "bag"
+msgstr "થેલો"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+msgid "ball"
+msgstr "દડો"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
+msgid "banana"
+msgstr "કેળું"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
+msgid "bed"
+msgstr "પથારી"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
+msgid "boat"
+msgstr "નાવ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
+msgid "book"
+msgstr "પુસ્તક"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "bottle"
+msgstr "શીશી"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
+msgid "cake"
+msgstr "કેક"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
+msgid "camel"
+msgstr "ઊંટ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+msgid "car"
+msgstr "ગાડી"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+msgid "cat"
+msgstr "બિલાડી"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+msgid "catch"
+msgstr "પકડવું"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
+msgid "cheese"
+msgstr "ચીઝ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+msgid "cow"
+msgstr "ગાય"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr "કુતરો"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+msgid "finish"
+msgstr "સમાપ્ત"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr "માછલી"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "house"
+msgstr "ઘર"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
+msgid "pear"
+msgstr "નાસપતીનું વૃક્ષ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+msgid "plane"
+msgstr "સમતલ"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
+msgid "satchel"
+msgstr "દફતર"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items above their written name"
+msgstr "વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને તેમના લખેલા નામ ઉપર મુકો"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"ડાબીબાજુ અાપેલા ઉર્ધ્વખાનામાંથી ચિત્રોને ખેંચો અને જમણી બાજુઅે અાપેલા નામોમાંથી તેમને સંબધિત નામ પર મુકો. "
+"તમારો જવાબ તપાસવા બરાબર બટન પર ક્લીક કરો."
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:3
+msgid "Image Name"
+msgstr "ચિત્રનું નામ"
+
+#: boards/imagename.xml.in.h:5
+msgid "Vocabulary and reading"
+msgstr "શબ્દકોશ અને વાંચન"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "bulb"
+msgstr "વિજળીનો ગોળો"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "fishing boat"
+msgstr "નાવ"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "lamp"
+msgstr "લેમ્પ"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "mail box"
+msgstr "પત્રનું ખોખુંૢ(મેઈલ બોકસ)"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+msgid "postcard"
+msgstr "ટપાલપત્રૢૣ(પોસ્ટકાર્ડ)"
+
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
+msgid "sailing boat"
+msgstr "નાવ"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "egg"
+msgstr "ઇંડુ"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "eggcup"
+msgstr "અેગકપ"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "flower"
+msgstr "ફુલ"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "glass"
+msgstr "પ્યાલો"
+
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "vase"
+msgstr "ફૂલદાની"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "light house"
+msgstr "વિજળી ઘર"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "rocket"
+msgstr "રોકેટ"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "sofa"
+msgstr "સોફા"
+
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+msgid "star"
+msgstr "તારો"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
+msgid "bicycle"
+msgstr "સાયકલ"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
+msgid "carrot"
+msgstr "પોપટ"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
+msgid "grater"
+msgstr "છીણી"
+
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+msgid "tree"
+msgstr "ઝાડ"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
+msgid "pencil"
+msgstr "પેન્સિલ"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
+msgid "spruce"
+msgstr "પોશાકમાં સજજ/સુઘડ"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
+msgid "truck"
+msgstr "ખટારો"
+
+#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
+msgid "van"
+msgstr "માલવાહક વાહન"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
+msgid "castle"
+msgstr "કિલ્લો"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
+msgid "crown"
+msgstr "તાજ"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
+msgid "flag"
+msgstr "ઝંડો"
+
+#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
+msgid "racket"
+msgstr "રેકેટ"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr ""
+"હાથ દર્શાવેલ છે. અા હાથ જમણો કે ડાબો છે અે નકકી કરો. "
+"ડાબી બાજુઅે અાપેલા લાલ બટન અથવા જમણી બાજુઅે અાપેલા લીલા બટન પર કલીક કરો."
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "હાથ જમણો કે ડાબો છે અે નકકી કરો"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"જમણા અને ડાબા હાથને જુદાજુદા દષ્ટિકોણથી અોળખો. "
+
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "તમારો ડાબો અને જમણો હાથ શોધો"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+msgid "None"
+msgstr "કંઇ નહી"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: boards/maze3D.xml.in.h:2
+msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
+msgstr "અાકાર/વસ્તુને ખસેડવા માટે કી-બોર્ડના તીરૢૣૢૣ(અેરો)નો ઉપયોગ કરી શકો છો."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:130
+msgid "Find your way out of the maze"
+msgstr "ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: boards/maze3D.xml.in.h:4
+msgid "Help Tux get out of this maze."
+msgstr "ટક્સને ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવામાં મદદ કરો."
+
+#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: src/boards/maze.c:129
+msgid "Maze"
+msgstr "ભુલભુલામણી"
+
+#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
+msgstr "ટક્સને દરવાજા સુધી પહોચાડવા માટે કી-બોર્ડમાં અાપેલા તીરોૢ (અેરો)નો ઉપયોગ કરો."
+
+#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
+msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
+msgstr "ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+msgid "3D Maze"
+msgstr "૩D ભુલભુલામણી"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "૩D ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
+"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"ટક્સને દરવાજા સુધી પહોચાડવા માટે કી-બોર્ડમાં અાપેલા તીરોૢ (અેરો)નો ઉપયોગ કરો. "
+"મોડ બદલવા માટે સ્પેસબારનો ઉપયોગ કરો. ૨D મોડ નકશાની જેમ તમને ખાલી તમારી સ્થિતીનો ખ્યાલ અાપશે. "
+"૨D મોડમાં તમે ટક્સને ખસેડી શકશો નહી."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:1
+msgid "Ear training activity"
+msgstr "સાંભળવાની ક્રિયાની તાલીમ"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"વાગેલા ધ્વનિને સાંભળો, અને અાપેલા ઘટકો/વસ્તુઅો પર કલીક કરીને અા ધ્વનિને વગાડો. "
+"તમે ફરીથી બટન પર કલીક કરીને ધ્વનિને ફરીથી સાંભળી શકો છો."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
+msgid "Melody"
+msgstr "મધુર સંગીત"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
+msgid "Repeat a melody"
+msgstr "મધુર સંગીતનું પુનરાવર્તન કરો"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr ""
+"પત્તાઅોનો સમુહ દર્શાવેલ છે. દરેક પત્તાની જોડ માટે તે જોડમાંના પત્તાઅોની પાછળ અેકસરખું ચિત્ર સંતાયેલુ હશે. "
+"પત્તાની પાછળ સંતાયેલા ચિત્રને જોવા તેના પર કલીક કરો. "
+"તમે અેકસાથે બે સંતાયેલા ચિત્રો જોઇ શકો છો. ચિત્રોને સાંકળવા માટે તમારે તેમનું સ્થાન યાદ રાખવું પડશે. "
+"પત્તાની જોડને દુર કરવા તે જોડમાંના બંને પત્તાઅોને ખુલ્લા કરો."
+
+#: boards/memory.xml.in.h:2
+msgid "Discover the cards and find a matching pair"
+msgstr "પત્તાઅોમાંથી અેકસરખા પત્તાઅોની જોડ શોધો"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:3
+msgid "Memory Game with images"
+msgstr "સ્મરણશકિતની રમત ચિત્રોની સાથે"
+
+#: boards/memory.xml.in.h:5
+msgid "Train your memory and remove all the cards"
+msgstr "સ્મરણશકિત માટેની તાલીમ લો અને બધા પત્તાઅોને દૂર કરો"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"The following icons are displayed from right to left.\n"
+"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n"
+" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
+" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
+" Music note - Repeat the question\n"
+" Question Mark - Help\n"
+" Tool - The configuration menu\n"
+" Tux Plane - About game\n"
+"The stars means:\n"
+" 1 Star - 2 to 3 years old\n"
+" 2 Stars - 4 to 5 years old\n"
+" 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr ""
+"ચિન્હ પર કલીક કરવાથી તમે ક્રિયા અથવા ક્રિયાઅોની યાદીમાં જઇ શકશો.\n "
+"જીકમ્પરીસ નિયંત્રણ પટ્ટી સ્ક્રિનના નીચેના ભાગે અાપેલ છે.\n"
+"નીચે અાપેલા ચિન્હો જમણે થી ડાબી તરફના ક્રમમાં દેખાશે.\n"
+"નીચેના ચિન્હમાંથી તે સમયમાં ચાલતી ક્રિયાને લાગુ પડતા ચિન્હો જ ઉપલબ્ધ હશેઃ \n"
+" ઘર - પહેલાની યાદીમાં જાઅો અથવા ૢજો તમે મુખ્ય પાના પર હોય તો જીકોમ્પ્રીસ માંથી બહાર નીકળો\n"
+" અંગુઠો - બરાબર. તમારા જવાબને માન્ય રાખો\n"
+" પાસો - હાલનું ધોરણ દર્શાવે છે. બીજુ ધોરણ પસંદ કરવા માટે તેના પર કલીક કરો\n"
+" - પ્રશ્નનું પુનરાવર્તન કરો\n"
+" પ્રશ્નાર્થચિન્હ - મદદ\n"
+" અોજાર - રુપરેખાંકન યાદી\n"
+" ટકસ વિમાન - રમત વિશે\n"
+"તારાઅોનો મતલબ નીચે મુજબ છે:\n"
+" ૧ તારો - ૨ થી ૩ વર્ષના બાળકો માટે\n"
+" ૨ તારા - ૪ થી ૫ વર્ષના બાળકો માટે\n"
+" ૩ તારા - ૬ થી ૭ વર્ષના બાળકો માટે"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:16
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસની મુખ્ય યાદી"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:17
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr ""
+"જીકોમ્પ્રીસ શૈક્ષણિક રમતાેનો સંગ્રહ છે કે જે ૩ થી ૮ વર્ષના બાળકોને અલગ અલગ ક્રિયાઅો પુરી પાડે છે."
+
+#: boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"જીકોમ્પ્રીસનો મુખ્ય ધ્યેય લોકપ્રિય માલિકીના શૈક્ષણિક સોફટવેર નું વૈકલ્પિક અને મફત સોફટવેર પુરુ પાડવાનું છે"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr ""
+"મુખ્ય વિસ્તારમાં ચિત્ર દર્શાવેલ હશે, અને ચિત્રની નીચે અધુરો શબ્દ છાપેલાે હશે. "
+"શબ્દને પુર્ણ કરવા માટે ખુટતા અક્ષર પસંદ કરો."
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
+msgid "Fill up the missing letter"
+msgstr "ખુટતા અક્ષરો ભરો"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
+msgid "Missing Letter"
+msgstr "ખુટતા અક્ષર"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
+msgid "Train reading skill"
+msgstr "વાંચવાની કળાની તાલીમ"
+
+#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
+msgid "Word reading"
+msgstr "શબ્દ વાંચન"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
+msgid "apple/_pple/a/i/o"
+msgstr "apple/_pple/a/i/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "apple/app_e/l/h/n"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "apple/appl_/e/h/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "ball/_all/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "ball/b_ll/a/u/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "ball/bal_/l/h/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banana/_anana/b/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "bed/_ed/b/l/f"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "bed/b_d/e/a/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "bed/be_/d/p/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
+msgstr "bottle/_ottle/b/t/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "bottle/bott_e/l/y/r"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+msgid "cake/_ake/c/p/d"
+msgstr "cake/_ake/c/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "cake/c_ke/a/o/e"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "cake/ca_e/k/q/c"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "car/_ar/c/k/b"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "car/c_r/a/k/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "car/ca_/r/w/k"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "dog/_og/d/p/q"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr "dog/d_g/o/g/a"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "dog/do_/g/p/q"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr "fish/_ish/f/h/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "fish/f_sh/i/u/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr "fish/fis_/h/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "house/_ouse/h/e/j"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "house/h_use/o/f/u"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "house/hous_/e/a/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "plane/_lane/p/g/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "plane/p_ane/l/j/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "plane/pl_ne/a/o/s"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "satchel/_atchel/s/c/l"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
+msgid "Can count"
+msgstr "ગણી શકો છો"
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr ""
+"પૈસા ચુકવવા માટે સ્ક્રિનની નીચેના ભાગે અાપેલા સિકકા અથવા નોટ પર કલીક કરો. "
+"જો તમે સિકકા અથવા નોટને દુર કરવા માંગતા હોય તો, ઉપરના સ્ક્રિનના ભાગેથી તેમને કલીક કરો."
+
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
+msgid "Money"
+msgstr "પૈસા"
+
+#: boards/money.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage"
+msgstr "પૈસાની વપરાશની તાલીમ લો"
+
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"તમારે જુદી જુદી વસ્તુઅોને પેેસા અાપીને ખરીદવાની છે. "
+"ઉચ્ચતર ધોરણોઅે, અનેક વસ્તુઅો દર્શાવેલ હશે, અને તમારે પ્રથમ કુલ કિંમત શોધવી પડશે."
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:4
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "પૈસાની વપરાશની તાલીમ સેન્ટને સમાવીને"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
+msgstr "મુળભુત ચિત્રોને ફરીથી બનાવવા વસ્તુઅોને ખેંચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"મુખ્ય બોર્ડ પર ચિત્ર બનાવવા ડાબી બાજુઅે અાપેલા ખાનામાંથી ચિત્રનાં ટુકડાઅોને ખેંચો."
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169
+msgid "Make the puzzle"
+msgstr "ઉખાણો બનાવો"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:4
+msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
+msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો: હલનચલન, ખેંચો અને મુકો ની અાવડત"
+
+#: boards/paintings.xml.in.h:5
+msgid "Spatial representation"
+msgstr "અવકાશને લગતી રજુઅાત"
+
+#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "અેગર ડિગાસ, નૃત્ય વર્ગ - ૧૮૭૩-૭૫"
+
+#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
+msgstr "પિયેરે-અોગસ્ટ રીનોર, લી માઉલીન ડી લા ગાલેટે - ૧૮૭૬"
+
+#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
+msgstr "પિયેરે-અોગસ્ટ રીનોર, પિયાનો અાગળ ઉભેલી છોકરીઅો - ૧૮૯૨"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
+msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
+msgstr "કેન્ડીનસ્કાય, વશિલી, સંરચના ૮ - ૧૯૨૩"
+
+#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "તૈલ ચિત્ર, ૧૪૦ x ૨૦૧ સેમી; સોલોમન અાર. ગ્યુગેનહેમ મ્યુઝિયમ, ન્યુયોર્ક"
+
+#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "બઝીલે, રેમ્પાર્ટ અઇગ્યુસ-મોરટેસ ની પાસે - ૧૮૬૭"
+
+#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "કેસાટ, મેરી - ઉનાળાનોસમય - ૧૮૯૪"
+
+#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgstr "વિન્સેટ વાન ગોગ, અોયુવેર્સમાં અાવેલા ગામડાની શેરી - ૧૮૯૦"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "ટકસને હવાઇછત્રી સાથે સલામત રીતે નીચે ઉતરવામાં મદદ કરો"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"ટક્સ ને કુદકો મરાવવા માટે કોઇપણ કી દબાઅો અથવા વિમાન પર કલીક કરો. "
+"હવાઇછત્રી ખોલવા માટે બીજી કી દબાઅો અથવા ટકસ પર કલીક કરો."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"અા રમતમાં, ટક્સને હવાઇછત્રી સાથે સલામત રીતે નાવ પર ઉતરવા માટે મદદ જોઇઅે છે."
+"તેને પવનની દિશા અને ગતિને પણ ધ્યાનમાં રાખવી પડશે."
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
+msgid "Parachute jumper"
+msgstr "હવાઇછત્રી સાથે છલાંગ લગાવનાર"
+
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "અા બોર્ડ રમત ના જેવું છે. રમવા માટે કોઇ ચોક્કસ કળાઅોની જરુર નથી."
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:1
+msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "વાદળોને સાચા ક્રમમાં પકડવા માટે હેલીકોપ્ટર ને ખસેડો"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "સંખ્યા"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
+msgid "Numbers in Order"
+msgstr "સંખ્યાઓ ક્રમમાં"
+
+#: boards/planegame.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in increasing order."
+msgstr ""
+"સંખ્યાઅોને ચડતાક્રમમાં પકડવા માટે હેલીકોપ્ટરને કી-બોર્ડ તીરો નો ઉપયોગ કરીને ઉપર, નીચે, "
+"જમણી અને ડાબી તરફ ખસેડો."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language binding to gcompris."
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસમાં ભાષાનુ જોડાણ ઉમેરો."
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:2
+msgid "Advanced Python Programmer :)"
+msgstr "ઉન્નત પાયથન પ્રોગ્રામર :)"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:3
+msgid "Python Test"
+msgstr "પાયથન કસોટી"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:4
+msgid "Test board for the python plugin"
+msgstr "પાયથન પ્લગઇન માટે બોર્ડને ચકાસો"
+
+#: boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "અા શકિતશાળી ભાષા માટે ગ્યુડો વાન રોસમ અને પાયથન જુથનો અાભાર!"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:1
+msgid "A memory game based on trains"
+msgstr "રેલગાડી પર અાધારિત સ્મરણશકિતની રમત"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"મુખ્ય વિસ્તારના મથાળા પર ટ્રેન (અેન્જિન અને ડબ્બાઅો) થોડા સમય માટે દેખાશે. "
+"યોગ્ય ડબ્બાઅો અને અેન્જિન પસંદ કરીને સ્ક્રિનના મથાળા પર ટ્રેન બનાવો."
+"વસ્તુને નાપસંદ કરવા માટે ફરીથી તેના પર કલીક કરો."
+"તમારા બાંધકામ ને તપાસવા માટે નીચે અાપેલા હાથ પર કલીક કરો."
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:3
+msgid "Memory training"
+msgstr "સ્મરણશકિતની તાલીમ"
+
+#: boards/railroad.xml.in.h:5
+msgid "Railroad"
+msgstr "રેલમાર્ગ"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "સાચો કલર કરેલી વસ્તુ પર ક્લીક કરો."
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:4
+msgid "Read colors"
+msgstr "રંગોને વાંચો"
+
+#: boards/read_colors.xml.in.h:5
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "અા બોર્ડ મુળભુત રંગો શીખવશે."
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
+msgid "black"
+msgstr "કાળો"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
+msgid "blue"
+msgstr "ભૂરો"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
+msgid "brown"
+msgstr "બદામી"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
+msgid "green"
+msgstr "લીલો"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
+msgid "grey"
+msgstr "રાખોડી કે ભૂખરો"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
+msgid "orange"
+msgstr "નારંગી"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
+msgid "pink"
+msgstr "ગુલાબી"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
+msgid "red"
+msgstr "લાલ"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
+msgid "violet"
+msgstr "અાછો જાંબલી"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
+msgid "white"
+msgstr "સફેદ"
+
+#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
+msgid "yellow"
+msgstr "પીળો"
+
+#: boards/reading.xml.in.h:1
+msgid "Go to the Reading activities"
+msgstr "વાંચવાની ક્રિયાઅોમાં જાઓ"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
+msgstr ""
+"બોર્ડની ઉપરની તરફ જમણી બાજુ શબ્દ અાપેલ છે. ડાબી બાજુઅે શબ્દોની યાદી દેખાશે અને અદ્રશ્ય થશે. "
+"બતાવો કે અાપેલ શબ્દ યાદીમાં છે કે નહી."
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:2
+msgid "Horizontal reading practice"
+msgstr "સમક્ષિતિજ વાંચવાની તાલીમ"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:3
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "શબ્દોની યાદી વાંચો અને અાપેલ શબ્દ યાદીમાં છે કે નહી તે કહો"
+
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
+msgid "Read training in a limited time"
+msgstr "મર્યાદિત સમયમાં વાંચવાની તાલીમ"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:2
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "શબ્દોની ઉભી યાદી વાંચો અને અાપેલ શબ્દ તેમાં છે કે નહી તે કહો"
+
+#: boards/readingv.xml.in.h:5
+msgid "Vertical reading practice"
+msgstr "ઉભુ વાંચવાની તાલીમ"
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:1
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "જમણી બાજુ અાપેલા ખોખામાંના ચિત્રની ડાબી બાજુ અાપેલા ખોખામાં નકલ કરો."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"પ્રથમ, અોજારપટ્ટીમાંથી યોગ્ય અોજાર પસંદ કરો. પછી અાકારો બનાવવા માટે માઉસને ખેંચો. "
+"જયારે તમારુ કાર્ય પુર્ણ થાય ત્યારે બરાબર બટન પર કલીક કરો. "
+"ભુલો નાની લાલ ચોકડી વડે દેખાશે. "
+"અાકારોનો ક્રમૢૣ(ઉપર/નીચે) મહત્વનો નથી પરંતુ નાજોઇતા અાકારો બીજા અાકારો ની નીચે ના હોય તે ધ્યાનમાં રાખો."
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3
+msgid "Redraw the given item"
+msgstr "અાપેલી વસ્તુને ફરીથી દોરો"
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"જમણી બાજુ અાપેલા ખોખામાંના અાકારના દર્પણચિત્રની ડાબી બાજુ અાપેલા ખોખામાં નકલ કરો."
+
+#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+msgid "Mirror the given item"
+msgstr "અાપેલી વસ્તુનું દર્પણચિત્ર બનાવો"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"પ્રથમ ધોરણમાં તમે માઉસ ખસેડી શકો છો, સંખ્યાઅોને વાંચી શકો છો અને ૧૦ સુધીની "
+"બાદબાકી કરી શકો છો"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"ટકસ અને માછલી વચ્ચે બરફના કેટલા ટપકાં/ડાઘ છે તે બતાવવા પાસા પર કલીક કરો."
+"પાછળથી/વિપરીતક્રમે ગણતરી કરવા માટે પાસાને માઉસના જમણાબટન વડે કલીક કરો. "
+"જયારે તે પુર્ણ થાય ત્યારે બરાબર બટન પર કલીક કરો અથવા અેન્ટર કી દબાવો."
+
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "મનોરંજક રમત વડે બાદબાકીની તાલીમ લો"
+
+#: boards/reversecount.xml.in.h:4
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "ટક્સ ભુખ્યો છે. સાચા બરફના ડાઘ ગણીને તેને માછલી શોધવામાં મદદ કરો."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1
+msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
+msgstr "સ્પર્ધામાં પ્રથમ અાવવા માટે તમારા જહાજને યોગ્ય અાદેશ અાપો."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your "
+"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The "
+"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The "
+"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By "
+"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance "
+"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a "
+"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed "
+"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). "
+"When done, you can try to improve your program and start a new race with the "
+"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag "
+"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. "
+"Going to the next level will give your more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"તમારી નાવને િદશા અાપવા માટે લખાણ નોંધમાં અેક પછી અેક અાદેશો દાખલ કરો. "
+"અાદેશો કે જેને સમર્થન અાપેલ છે તે બે નોંધ વિસ્તારની વચ્ચે દેખાશે. "
+"'ડાબા' અને 'જમણા' અાદેશોની પાછળ ખુણાને ડિગ્રીમાં દર્શાવો. ખુણાની કિંંંમત "
+"ને ડાબા અથવા જમણા અાદેશોના માપદંડ પણ કહેવામાં અાવે છે. જો ખુણો દર્શાવેલ નહી હોય તો "
+"૪૫ ડિગ્રી લઇ લેવામાં અાવશે. 'અાગળ' અાદેશ અંતરને સ્વીકારે છે. "
+"મુળભુત રીતે અંતર ૧ ગણાશે. ઉદાહરણ તરીકે: ડાબી બાજુ ૯૦ => ડાબી બાજુઅે કાટખુણે "
+"ફરશે. અાગળ ૧૦ => ૧૦ અેકમ અાગળ જશે (માપપટ્ટીમાં દર્શાવ્યા મુજબ)"
+"સ્ક્રિનની જમણી બાજુ પહોચવું અે લક્ષ્યાંક છેૢૣ (લાલ લીટી). "
+"જયારે સ્પર્ધા પુર્ણ થાય ત્યારે, તમે 'ફરીથી' બટનની મદદથી પહેલાના જેવીજ હવામાનની પરિસ્થિતીમાં નવી "
+"સ્પર્ધા ચાલુ કરી શકો છો. અંતર અને ખુણામાં માપ મેળવવા નકશામાં કોઇપણ જગ્યાઅે માઉસથી કલીક કરીને અને માઉસને ખેંચો. "
+"અાગળના ધોરણોમાં તમારે વધારે જટિલ હવામાનની પરિસ્થિતીઅોનો સામનો કરવો પડશે."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to kids."
+msgstr ""
+"અા ક્રિયામાં, તમે કોમ્પ્યુટર માં અાદેશો કેવી રીતે દાખલ કરવા તે શીખશો. જો ભાષા અેકદમ બુનિયાદી હશે તોપણ "
+"અહીંયા તમે અાગળ વિચારતા અને પ્રોગ્રામ કેવી રીતે દાખલ કરવો તે શીખશો. "
+"અા ક્રિયા બાળકોને પ્રોગ્રામીંગથી પરિચિત "
+"કરવા માટે વાપરી શકાય."
+
+#: boards/searace.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (2 Players)"
+msgstr "દરિયાની સ્પર્ધા (બે સ્પર્ધક)"
+
+#: boards/searace1player.xml.in.h:4
+msgid "Sea race (Single Player)"
+msgstr "દરિયાની સ્પર્ધા (એક સ્પર્ધક)"
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "વજનને ખેંચીને વજનકાંટામાં સમતોલન જાળવવા મૂકો"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "વજનને ખેંચીને વજનકાંટામાં સમતોલન જાળવવા મૂકો"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "માનસિક ગણતરી, ગાણિતીક સમાનતા"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
+msgstr ""
+"અા ચિત્ર વિરજીન મોરેયુ (virginie.moreau@free.fr) અે ૨૦૦૧ માં બનાવેલ છે. "
+"તેનુ નામ 'સ્પાઇસ સેલર ઇન ઇજીપ્ત' છે. "
+"તે જીપીઅેલ લાયસન્સ હેઠળ પ્રકાશિત થયેલ છે."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
+msgstr ""
+"વજનકાંટાનું સમતોલન જાળવવા માટે વજનને ડાબી બાજુ ખસેડો. તમે વજનીયાને કોઇપણ "
+"ક્રમમાં મુકી શકો છો."
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
+msgid "Well balance the scales"
+msgstr "વજનકાંટાને સમતોલ કરો"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "પાસા જમીનને અડકે તે પહેલા તેના પર કેટલા ટપકાં છે તે ગણો"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
+msgid "Counting skill"
+msgstr "ગણતરીની કળા"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "મર્યાદિત સમયમાં, પાસામાં રહેલાં ટપકાંઓ ગણો"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "પાસા સાથેની સંખ્યાઓ"
+
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
+msgstr ""
+"નીચે પડતા પાસા પરના ટપકાંની સંખ્યા કી-બોર્ડથી "
+"દાખલ કરો."
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
+msgstr ""
+"સબમરીનને ચલાવવા માટે જુદાજુદા સક્રિય તત્વો ઃ અેન્જિન, સબમરીનને વાળવાના સાધનો અને હવાની ટાંકીઅો ."
+"પર કલીક કરો"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:2
+msgid "Learn how a submarine works"
+msgstr "સબમરીન કઇ રીતે કાર્ય કરે છે તે શીખો"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:3
+msgid "Physics basics"
+msgstr "પાયાનું ભાૈતિકશાસ્ત્ર"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:4
+msgid "Pilot a submarine"
+msgstr "સબમરિન ચલાવો"
+
+#: boards/submarine.xml.in.h:5
+msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
+msgstr "હવાની ટાંકી અને સબમરીનને વાળવાના સાધનોનો ઉપયોગ કરીને સબમરિનને ચલાવો"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"જયાં સુધી તમને અેમ ન લાગે કે તમે વિચારો છે તે સાચો જવાબ છે ત્યાં સુધી વસ્તુઅો પર કલીક કરો. "
+"પછી નિયંત્રણપટ્ટી પરના 'બરાબર' બટન પર કલીક કરો. નીચેના ધોરણોમાં , જો તમે વસ્તુને જયાં સંતાળી છે તે જગ્યા"
+"શોધી કાઢશો તો ટકસ વસ્તુની કાળા ખોખા વડે નિશાની કરીને સંતાયેલી જગ્યા મળી છે નો સંકેત અાપશે. તમે માઉસના જમણા "
+"બટનનો ઉપયોગ કરીને રંગોને વિરુધ્ધ "
+"ક્રમમાં ભરી શકો છો."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
+msgid "Super Brain"
+msgstr "જોરદાર મગજ"
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "ટકસે ઘણીબધી વસ્તુઅો સંતાળી છે. તેમને ફરીથી સાચા ક્રમમાં શોધો"
+
+#: boards/target.xml.in.h:1
+msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr "પ્રથમ ધોરણ માટે માઉસને ખસેડતા, સંખ્યાઅો વાંચતા અને ૧૫ સુધી ગણતરી કરતા અાવડવું જરુરી છે."
+
+#: boards/target.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr
+"પ્રથમ પવનની ગતિ અને દિશા જુઅો અને પછી તીર છોડવા માટે લક્ષ્ય પર કલીક કરો. "
+"જયારે તમે તમારા બધા તીર છોડી દેશો ત્યારે અેક ખાનું દેખાશે કે જે તમને તમારા પોઇન્ટ ગણવાનું કહેશે. "
+"કી-બોર્ડની મદદથી તમે પ્રાપ્ત કરેલા પોઇન્ટ દાખલ કરો અને 'અેન્ટર'કી "
+"અથવા 'બરાબર' બટનપર કલીક કરો."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "લક્ષ્ય સાધવાની રમત વડે સરવાળાની તાલીમ"
+
+#: boards/target.xml.in.h:4
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "તીર વડે લક્ષ્ય સાધો અને તમારા પોઇન્ટ ગણો."
+
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "લક્ષ્ય સાધો અને તમારા પોઇન્ટ ગણો "
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr "સરકતા ચોકઠાની રમત"
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "ચોરસખાના માંની બધી લાલગાડીઅોને જમણી બાજુઅે અાવેલી ખાંચમાંથી બહાર નીકાળો"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"જલચક્રને ફરીથી સક્રિય બનાવવા માટે અલગ અલગ સક્રિય તત્વો : સુર્ય, વાદળ, પાણી પુરવઠા મથક, અને "
+"પાણી શુધ્ધીકરણ મથક પર કલીક કરો. જયારે જલચક્ર કાર્યરત થઇ જાય ત્યારે ટક્સ બાથરુમ માં હશે, "
+"તેને સ્નાન કરવા માટે ફુવારાના બટનને "
+"દબાવી અાપો."
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:2
+msgid "Learn the water cycle"
+msgstr "જલચક્રને સમજો"
+
+#: boards/watercycle.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"ટક્સ તેની હોડીમાં લાંબી મુસાફી કરી આવ્યો છે. જલચક્રને કાર્યરત કરો કે જેથી તે "
+"સ્નાન કરી શકે."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110
+msgid "Falling Words"
+msgstr "પડતા શબ્દો"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "કીબાૅર્ડ તાલીમ"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "શબ્દ જમીન પર પડે તે પહેલાં, આખો શબ્દ લખો"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "અક્ષર જમીન પર પડે તે પહેલાં તેને લખો"
+
+#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
+msgid "Editor for gcompris"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસ માટે સંપાદક"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:1
+msgid "Educational game from 2 to 10 years old"
+msgstr "૨ થી ૧૦ વર્ષનાં બાળકો માટે શૈક્ષણિક રમત"
+
+#: gcompris.desktop.in.h:2
+msgid "Educational suite gcompris"
+msgstr "શૈક્ષણિક કાર્યક્રમ જીકોમ્પ્રીસ"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
+#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
+#: src/gcompris/gcompris.c:420 src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
+#, c-format
+msgid "Couldn't find file %s !"
+msgstr "%s ફાઇલ શોધી શકતું નથી !"
+
+#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
+#: src/boards/shapegame.c:1883
+#, c-format
+msgid "find file %s !"
+msgstr "%s ફાઇલ શોધો!"
+
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
+msgid "Guess operations"
+msgstr "ક્રિયાઓ ધારો"
+
+#: src/boards/canal_lock.c:114
+msgid ""
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
+"Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgstr ""
+"ટક્સ તેના જહાજમાં મુશ્કેલીમાં છે. તેને જહાજને તાળામાંથી પસાર કરવુ છે.\n"
+"ટક્સની મદદ કરો અને નહેરનાં તાળા કઇ રીતે કામ કરે છે તે સમજો."
+
+#: src/boards/chess.c:137
+msgid "Learning Chess"
+msgstr "શતરંજ શીખો"
+
+#: src/boards/chess.c:138
+msgid "Play chess against tux in a learning mode"
+msgstr "ટક્સ સામે શીખવાની સ્થિતીમાં શતરંજ રમો"
+
+#: src/boards/chess.c:191
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you have an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+"ત્રુટી: /usr/bin/gnuchessx સ્થાપિત કરેલ છે\n"
+"તેનો અર્થ એ છે કે તમે જીઅેનયુચેસની જુની આવૃતિ\n"
+"વાપરી રહ્યા છો.\n"
+"મહેરબાની કરીને જીઅેનયુચેસની ૫ કે તેથી નવી અાવૃતિ મેળવો."
+
+#: src/boards/chess.c:198
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+"ત્રુટી: જીકોમ્પ્રીસમાં ચેસ રમવા માટે બહારનો કાર્યક્રમ\n"
+"જીઅેનયુચેસ જરુરી છે.\n"
+"http://www.rpmfind.net પર કાર્યક્રમ શોધો અથવા તમારા\n"
+"જીઅેનયુ/લિનક્સ વિતરણમાં\n"
+"જુઓ અને તપાસો કે તે તેમાં છે "
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "White Turn"
+msgstr "સફેદનો વારો"
+
+#: src/boards/chess.c:577
+msgid "Black Turn"
+msgstr "કાળાનો વારો"
+
+#: src/boards/chess.c:718
+msgid "White check"
+msgstr "સફેદ તપાસો"
+
+#: src/boards/chess.c:720
+msgid "Black check"
+msgstr "કાળા તપાસો"
+
+#: src/boards/chess.c:1052
+msgid "Black mates"
+msgstr "કાળા પ્યાદાઓ"
+
+#: src/boards/chess.c:1057
+msgid "White mates"
+msgstr "સફેદ પ્યાદાઓ"
+
+#: src/boards/chess.c:1062
+msgid "Drawn game"
+msgstr "અનિર્ણિત રમત"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:80
+msgid "Read a letter"
+msgstr "પત્ર વાંચો"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:81
+msgid "Learn to recognize letters"
+msgstr "અક્ષરોને ઓળખતા શીખો"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
+msgid ""
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
+"the package assetml-voices-alphabet-"
+msgstr ""
+"ત્રુટી: અા ક્રિયા માટે જરુરી છે કે તમે પહેલા પેકેજ \n"
+"assetml-voices-alphabet- નું સ્થાપન કરો"
+
+#: src/boards/click_on_letter.c:237
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go in the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"ત્રુટી: અા ક્રિયા અવાજ બંધ રાખીને ચલાવી શકાતી નથી\n"
+"રુપરેખા સંવાદ માં જાઓ.\n"
+"અને બંધ રાખેલા અવાજને ફરી\n"
+"શરુ કરો"
+
+#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
+#: src/boards/click_on_letter.c:282
+msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
+msgstr "કખગઘચછજઝગટઠડઢણતથદધનપફબભમયરલવસશષહળક્ષજ્ઞ"
+
+#: src/boards/clickgame.c:182
+#, c-format
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "ડિરેક્ટરી %s ખોલી શકાતી નથી"
+
+#: src/boards/clockgame.c:528
+msgid "Set the watch to:"
+msgstr "સંભાળ રાખવા માટે ગોઠવો:"
+
+#: src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "ભૂરા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "બદામી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "લીલા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "ભૂખરા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "નારંગી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "જાંબલી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "લાલ ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "પીળા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "કાળા ટુન પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "સફેદ ઢિંગલા પર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "એક પછી એક વસ્તુઓ ચડતા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ખસેડો"
+
+#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "જમણી બાજુ રહેલાની મિનારાની જેવો મિનારો ખાલી જગ્યામાં ફરીથી બનાવો"
+
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
+msgid "Learn how to read"
+msgstr "વાંચવાનું શીખો"
+
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "હાથનું ચિત્ર આપેલ છે, શોધો કે તે જમણો છે કે ડાબો"
+
+#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544
+#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889
+#: src/boards/python/searace.py:986
+msgid "left"
+msgstr "ડાબું"
+
+#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429
+#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553
+#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891
+#: src/boards/python/searace.py:980
+msgid "right"
+msgstr "જમણું"
+
+#: src/boards/maze.c:453
+msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
+msgstr "તમારી સ્થિતિ જુઓ અને ખસવા માટે 3D મોડ માં પાછા જાઓ"
+
+#: src/boards/memory.c:164
+msgid "Memory"
+msgstr "યાદશક્તિ"
+
+#: src/boards/memory.c:165
+msgid "Find the matching pair"
+msgstr "બંધબેસતી જોડ શોધો"
+
+#: src/boards/menu.c:72
+msgid "Main Menu"
+msgstr "મુખ્ય મેનુ"
+
+#: src/boards/menu.c:73
+msgid "Select a Board"
+msgstr "બોર્ડ પસંદ કરો"
+
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "નાણાંના ઉપયોગની તાલીમ લો"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "પેરાશુટ"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "પેરાશુટ ને જમીન પર ઉતારવામાં મદદ કરો"
+
+#: src/boards/planegame.c:78
+msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
+msgstr "સાચા ક્રમમાં વાદળોને પકડવા માટે વિમાનને ખસેડો"
+
+#: src/boards/python.c:53
+msgid "Python Board"
+msgstr "પાયથન બોર્ડ"
+
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "ખાસ બોર્ડ કે જે પાયથોન ને જીકોમ્પ્રીસમાં સામેલ કરે છે."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
+msgstr ""
+"આ જીકોમ્પ્રીસમાં પાયથન પ્રોગ્રામિંગ ભાષામાં બનાવેલ\n"
+"પ્રથમ પ્લગઇન છે"
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"હવે જીકોમ્પ્રીસ ક્રિયાઓને C અથવા પાયથનમાં બનાવી શકાય છે.\n"
+" Olivier Samys ને આ શક્ય બનાવવા માટે આભાર."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "આ ક્રિયા રમી શકાય નહિ, તે ખાલી ચકાસણી છે"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
+msgid "Level"
+msgstr "સ્તર"
+
+#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
+msgid "Coordinate"
+msgstr "સંકલન"
+
+#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206
+#: src/boards/python/searace.py:232
+msgid "Race is already running"
+msgstr "સ્પર્ધા ચાલી જ રહી છે"
+
+#. Manage default cases (no params given)
+#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
+#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454
+#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854
+#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978
+#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992
+msgid "forward"
+msgstr "આગળ"
+
+#: src/boards/python/searace.py:526
+msgid "COMMANDS ARE"
+msgstr "આદેશો છે"
+
+#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
+#: src/boards/python/searace.py:752
+msgid "This is a draw"
+msgstr "આ ડ્રો છે"
+
+#: src/boards/python/searace.py:759
+msgid "The Red boat has won"
+msgstr "લાલ હોડી જીતી ગઇ છે"
+
+#: src/boards/python/searace.py:762
+msgid "The Green boat has won"
+msgstr "લીલી હોડી જીતી ગઇ છે"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Angle:"
+msgstr "કોણ:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:780
+msgid "Wind:"
+msgstr "પવન:"
+
+#: src/boards/python/searace.py:861
+msgid "Syntax error at line"
+msgstr "લીટી પર બંધારણની ભૂલ"
+
+#: src/boards/python/searace.py:879
+msgid "The command"
+msgstr "આદેશ"
+
+#: src/boards/python/searace.py:898
+msgid "Unknown command at line"
+msgstr "લીટીમાં અજ્ઞાત આદેશ"
+
+#: src/boards/python/searace.py:1022
+msgid "Distance:"
+msgstr "અંતર:"
+
+#: src/boards/railroad.c:96
+msgid "Memory game"
+msgstr "યાદશક્તિની રમત"
+
+#: src/boards/railroad.c:97
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "મોડેલ મુજબ રેલગાડી બનાવો"
+
+#: src/boards/read_colors.c:85
+msgid "Read Colors"
+msgstr "રંગો વાંચો"
+
+#: src/boards/read_colors.c:86
+msgid "Click on the corresponding color"
+msgstr "યોગ્ય રંગ ઉપર ક્લિક કરો"
+
+#: src/boards/reading.c:108
+msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
+msgstr "શબ્દની યાદી વાંચો અને કહો કે આપેલ શબ્દ તેમાં છે કે નહિ"
+
+#: src/boards/reading.c:339
+msgid "Please, check if the word"
+msgstr "મહેરબાની કરી, તપાસો કે શબ્દ"
+
+#: src/boards/reading.c:359
+msgid "is being displayed"
+msgstr "દર્શાવાય છે"
+
+#: src/boards/reading.c:534
+msgid "I am Ready"
+msgstr "હું તૈયાર છું"
+
+#: src/boards/reading.c:574
+msgid "Yes I saw it"
+msgstr "હા, મેં તેને જોયું હતું"
+
+#: src/boards/reading.c:604
+msgid "No, it was not there"
+msgstr "ના, તે ત્યાં નથી"
+
+#. Report what was wrong in the log
+#: src/boards/reading.c:642
+#, c-format
+msgid "The word to find was '%s'"
+msgstr "શોધવાનો શબ્દ '%s' હતો"
+
+#: src/boards/reading.c:645
+msgid "But it was not displayed"
+msgstr "પણ તે દેખાયું નથી"
+
+#: src/boards/reading.c:647
+msgid "And it was displayed"
+msgstr "અને તે દેખાયું હતું"
+
+#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "તમારા સ્થાનિક લોકેલ માટે ફાઇલ ખોલી શકાતું નથી"
+
+#: src/boards/reversecount.c:137
+msgid "Reverse count"
+msgstr "ઊલટુ ગણો"
+
+#: src/boards/shapegame.c:170
+msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
+msgstr "વસ્તુ ફરી બનાવવા તેને ખેંચો અને મૂકો"
+
+#. Enter Edit Mode
+#: src/boards/shapegame.c:417
+msgid ""
+"You entered the Edit mode\n"
+"Move the puzzle items and\n"
+"type 's' to save, and\n"
+"'d' to display all the shapes"
+msgstr ""
+"તમે ફેરફાર સ્થિતીમાં દાખલ થયા છો\n"
+"કોયડાની વસ્તુને ખસેડો અને\n"
+"સંગ્રહ કરવા 's' દબાવો, અને\n"
+"બધા આકાર દર્શાવવા 'd' દબાવો"
+
+#: src/boards/shapegame.c:425
+msgid ""
+"This board data are saved under\n"
+"/tmp/gcompris-board.xml"
+msgstr ""
+"આ બોર્ડની માહિતી /tmp/gcompris-board.xml"
+"હેઠળ સંગ્રહાઇ છે"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "પાસા સાથેની સંખ્યાઓ"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:71
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "પાસો જમીન પર પડે તે પહેલા કીબોર્ડથી નંબર ૧ થી ૯ લખો"
+
+#: src/boards/submarine.c:201
+msgid "Submarine"
+msgstr "સબમરીન"
+
+#: src/boards/submarine.c:202
+msgid "Control the depth of a submarine"
+msgstr "સબમરિનની ઊંડાઇનું નિયંત્રણ કરો"
+
+#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
+#, c-format
+msgid "Points = %s"
+msgstr "બિંદુઓ = %s"
+
+#: src/boards/target.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"Wind speed = %d\n"
+"kilometers/hour"
+msgstr ""
+"પવનની ગતિ = %d\n"
+"કિ.મી/કલાક"
+
+#: src/boards/target.c:503
+#, c-format
+msgid "Distance to target = %d meters"
+msgstr "લક્ષ્ય સુધીનું અંતર = %d મીટર"
+
+#: src/boards/wordsgame.c:111
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "પડતા શબ્દો જમીનને અડે તે પહેલા લખો"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
+msgid ""
+"Author: Bruno Coudoin\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Graphics: Renaud Blanchard\n"
+"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
+"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
+msgstr ""
+"લેખક: Bruno Coudoin\n"
+"ફાળો: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"ગ્રાફિક્સ: Renaud Blanchard\n"
+"શરુઆતનું સંગીત: Djilali Sebihi\n"
+"પાશ્વ સંગીત : Rico Da Halvarez\n"
+
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+"ઉત્કર્ષ ટીમ <team@utkarsh.org>\n"
+"કાર્તિક મિસ્ત્રી <kartik_m@magnet-i.com>\n"
+"અંકુર પટેલ <ankur_p@magnet-i.com>\n"
+"જીજ્ઞેશ ચાૈધરી <jignesh.chaudhari@magnet-i.com>"
+
+#: src/gcompris/about.c:105
+msgid "About GCompris"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસ વિશે"
+
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "અનુવાદકો:"
+
+#: src/gcompris/about.c:230
+msgid "GCompris Home Page"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસ ઘર પાનું"
+
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr "આ સોફ્ટવેર GNU પેકેજ છે અને GNU જાહેર લાયસન્સ હેઠળ બહાર પડાયુ છે"
+
+#: src/gcompris/about.c:281
+msgid "Help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:208
+#: src/gcompris/gameutil.c:898 src/gcompris/help.c:329
+#: src/gcompris/images_selector.c:152
+msgid "OK"
+msgstr "બરાબર"
+
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "ડાયનેમિક મોડ્યુલ લાવવાનું આધાર આપેલ નથી. જીકોમ્પ્રીસ શરુ થઇ શકતુ નથી.\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
+msgid "Your system default"
+msgstr "તમારુ સિસ્ટમની મૂળભુત"
+
+#: src/gcompris/config.c:64
+msgid "Amharic"
+msgstr "અમ્હારિક"
+
+#: src/gcompris/config.c:65
+msgid "Arabic"
+msgstr "અરેબીક"
+
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Azerbaijani Turkic"
+msgstr "અઝરબાયજાની તુર્કીક"
+
+#: src/gcompris/config.c:67
+msgid "Catalan"
+msgstr "કેટાલિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:68
+msgid "Czech"
+msgstr "ચેક"
+
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Danish"
+msgstr "ડેનિશ"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
+msgid "German"
+msgstr "જર્મન"
+
+#: src/gcompris/config.c:71
+msgid "Greek"
+msgstr "ગ્રીક"
+
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "અંગ્રેજી (કેનેડીયન)"
+
+#: src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "અંગ્રેજી (બ્રિટન)"
+
+#: src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (USA)"
+msgstr "અંગ્રેજી (યુએસએ)"
+
+#: src/gcompris/config.c:75
+msgid "Spanish"
+msgstr "સ્પેનીશ"
+
+#: src/gcompris/config.c:76
+msgid "Finnish"
+msgstr "ફિનિશ"
+
+#: src/gcompris/config.c:77
+msgid "French"
+msgstr "ફ્રેંચ"
+
+#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "આયરીશ (ગેલીક)"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
+msgid "Hebrew"
+msgstr "હિબ્રુ"
+
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "ભારતીય (હિન્દી)"
+
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "ભારતીય (પંજાબી)"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
+msgid "Hungarian"
+msgstr "હંગેરિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:83
+msgid "Croatian"
+msgstr "ક્રોએશિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:84
+msgid "Italian"
+msgstr "ઇટાલીયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:85
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "લિથુઆનીયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:86
+msgid "Macedonian"
+msgstr "મેસેડોનિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:87
+msgid "Malayalam"
+msgstr "મલયાલમ"
+
+#: src/gcompris/config.c:88
+msgid "Malay"
+msgstr "મલય"
+
+#: src/gcompris/config.c:89
+msgid "Dutch"
+msgstr "ડચ"
+
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "નાેર્વેજિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "નોર્વેજિયન નોર્સક"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
+msgid "Polish"
+msgstr "પોલિશ"
+
+#: src/gcompris/config.c:93
+msgid "Portuguese"
+msgstr "પોર્ટુગીઝ"
+
+#: src/gcompris/config.c:94
+msgid "Brazil Portuguese"
+msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ"
+
+#: src/gcompris/config.c:95
+msgid "Romanian"
+msgstr "રોમાનિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:96
+msgid "Russian"
+msgstr "રશિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:97
+msgid "Slovak"
+msgstr "સ્લોવેક"
+
+#: src/gcompris/config.c:98
+msgid "Slovenian"
+msgstr "સ્લોવેનિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:99
+msgid "Albanian"
+msgstr "અલ્બેનિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:100
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "સેર્બિયન (લેટિન)"
+
+#: src/gcompris/config.c:101
+msgid "Serbian"
+msgstr "સર્બિયન"
+
+#: src/gcompris/config.c:102
+msgid "Swedish"
+msgstr "સ્વિડીશ"
+
+#: src/gcompris/config.c:103
+msgid "Turkish"
+msgstr "તુર્કી"
+
+#: src/gcompris/config.c:104
+msgid "Walloon"
+msgstr "વાલૂન"
+
+#: src/gcompris/config.c:105
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "ચાઇનિઝ (સરળ)"
+
+#: src/gcompris/config.c:110
+msgid "No time limit"
+msgstr "કોઇ સમયબંધન નહિ"
+
+#: src/gcompris/config.c:111
+msgid "Slow timer"
+msgstr "ધીમુ ઘડિયાળ"
+
+#: src/gcompris/config.c:112
+msgid "Normal timer"
+msgstr "સામાન્ય ઘડિયાળ"
+
+#: src/gcompris/config.c:113
+msgid "Fast timer"
+msgstr "ઝડપી ઘડિયાળ"
+
+#: src/gcompris/config.c:118
+msgid "800x600 (Default for gcompris)"
+msgstr "૮૦૦x૬૦૦ (જીકોમ્પ્રીસ માટે મુળભુત)"
+
+#: src/gcompris/config.c:123
+msgid "No filter"
+msgstr "ગાળક નહિ"
+
+#: src/gcompris/config.c:124
+msgid "Only this level"
+msgstr "માત્ર અા સ્તર"
+
+#: src/gcompris/config.c:125
+msgid "Up to this level"
+msgstr "અા સ્તર સુધી"
+
+#: src/gcompris/config.c:126
+msgid "This level and above"
+msgstr "આ સ્તર અને ઉપર"
+
+#: src/gcompris/config.c:182
+msgid "GCompris Configuration"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસ રુપરેખા"
+
+#: src/gcompris/config.c:291
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન"
+
+#: src/gcompris/config.c:334
+msgid "Music"
+msgstr "સંગીત"
+
+#: src/gcompris/config.c:362
+msgid "Effect"
+msgstr "અસર"
+
+#: src/gcompris/config.c:396
+#, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "સ્કીન ડિરેક્ટરી %s ખોલી શકાતી નથી"
+
+#: src/gcompris/config.c:417
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "%s માં સ્કીન મળી નહિ\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:432 src/gcompris/config.c:817
+#: src/gcompris/config.c:828
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr "સ્કીન : %s"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:277
+msgid "CANCEL"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:308
+msgid "LOAD"
+msgstr "લાવો"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:308
+msgid "SAVE"
+msgstr "સંગ્રહ કરો"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:129
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "ફાઇલ શોધી શકતું નથી"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "આ ક્રિયા અપૂર્ણ છે."
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"બહાર નીકળો અને મુશ્કેલીનો અહેવાલ\n"
+"લેખકને આપો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
+msgid "run gcompris in fullscreen mode."
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસને પૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
+msgid "run gcompris in window mode."
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસને વિન્ડો સ્થિતિ માં ચલાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
+msgid "run gcompris with sound enabled."
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસને અવાજ સાથે ચલાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
+msgid "run gcompris without sound."
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસને અવાજ વગર ચલાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
+msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
+msgstr "મુળભુત જીનોમ કર્સર સાથે જીકોમ્પ્રીસ ચલાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
+msgid "display only activities with this difficulty level."
+msgstr "માત્ર આ કઠિનતા સ્તર સાથેની ક્રિયાઓ બતાવો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "ટર્મીનલ ઉપર ભૂલ સુધારવાની માહિતી છાપો."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:96
+msgid "Print the version of "
+msgstr "આવૃતિ છાપો"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:98
+msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
+msgstr "નકલરહિત કેનવાસ વાપરોૢૣ (ધીમું ચાલશે)."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:538
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"જીકોમ્પ્રીસ અે જીપીઅેલ લાયસન્સ હેઠળ બહાર પડાયેલુ મફત સોફટવેર છે. વિન્ડોઝ અાવૃતિમાં ૪૫ માંથી "
+"૧૨ ક્રિયાઅો નો સમાવેશ થાય છે. તમે થોડી રકમ ખર્ચીને અાખી અાવૃતિ\n"
+"http://gcompris.net પરથી મેળવી શકો છો.\n"
+"લિનક્સ અાવૃતિ માટે અા બંધન લાગુ પડતુ નથી."
+"જીકોમ્પ્રીસને શાળાઅોને સોફટવેર વેચનારાઅોની ઇજારાશાહીમાંથી મુકત કરવા માટે બનાવવામાં અાવ્યુ છે."
+"જો તમે માનતા હોય કે અાપણે બાળકોને અાઝાદી અાપવી જોઇઅે, તો મહેરબાની કરીને જીઅેનયુ/લિનકસને ટેકો અાપો "
+"વધારે માહિતી\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy પરથી મેળવો"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:733
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris\n"
+"Version: %s\n"
+"Licence: GPL\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
+msgstr ""
+"જીકોમ્પ્રીસ\n"
+"આવૃતિ: %s\n"
+"લાયસન્સ: GPL\n"
+"વધારે માહિતી માટે http://gcompris.net\n"
+
+#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
+msgid "Prerequisite"
+msgstr "જરુરી અાવડત"
+
+#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
+msgid "Goal"
+msgstr "લક્ષ્ય"
+
+#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
+msgid "Manual"
+msgstr "માર્ગદર્શિકા"
+
+#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
+msgid "Credit"
+msgstr "યશ"
+
+#: src/gcompris/interface.c:104
+msgid "Gcompris Editor"
+msgstr "જીકોમ્પ્રીસ સંપાદક"
+
+#: src/gcompris/interface.c:180
+msgid "Icon"
+msgstr "ચિહ્ન"
+
+#: src/gcompris/interface.c:189
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
+
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
+msgid "Description"
+msgstr "વર્ણન"
+
+#: src/gcompris/interface.c:207
+msgid "Type"
+msgstr "પ્રકાર"
+
+#: src/gcompris/interface.c:216
+msgid "Difficulty"
+msgstr "મુશ્કેલી"
+
+#: src/gcompris/interface.c:225
+msgid "Author"
+msgstr "લેખક"
+
+#: src/gcompris/interface.c:234
+msgid "Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી"
+
+#: src/gcompris/interface.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "શીર્ષક"
+
+#: src/gcompris/interface.c:490
+msgid "Released under GPL"
+msgstr "GPL હેઠળ પ્રકાશિત થયેલ"
+
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "સંગીત ડિરેક્ટરી: %s ખોલી શકતું નથી"
+
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr ""
+"પાશ્વભાગ સંગીત બંધ થયું છે. %s માંની ફાઇલો ઓગ વોરબીસ નથી "
+"અથવા અવાજ ઉત્પાદન નિષ્ફળ"
+
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "પિક્સમેપ ફાઇલ %s શોધી શકતું નથી"
+
+#: src/gcompris/timer.c:237
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "પસાર થયેલ સમય"
+
+#: src/gcompris/timer.c:323
+#, c-format
+msgid "Remaining Time = %d"
+msgstr "બાકી રહેલો સમય = %d"
+