diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-02-10 00:02:14 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-02-10 00:02:14 (GMT) |
commit | e9d68942cd2675f456d445c0ece722e40b6c0dea (patch) | |
tree | 5d7ded077a7c251dc0508b8da4fc41c367cd7cf8 /po/gu.po | |
parent | e57354d00de91be8d708b714e7a01d8c4a6bbbd9 (diff) |
first translation to hindi gujarati by jignesh chaudhari
* gu.po: first translation to hindi gujarati by jignesh chaudhari <jignesh231874@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 3571 |
1 files changed, 3571 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po new file mode 100644 index 0000000..17f69ab --- /dev/null +++ b/po/gu.po @@ -0,0 +1,3571 @@ +# translation of gcompris.po to +# translation of gcompris.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# System User <jignesh.chaudhari@linserver>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-29 17:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 08:27+0530\n" +"Last-Translator: System User <jignesh.chaudhari@linserver>\n" +"Language-Team: <team@utkarsh.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "ઉન્નત રંગો" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "વાંચવાની અાવડત" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the correct color" +msgstr "સાચા રંગ પર કલીક કરો" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +msgid "Click on the correct colored box." +msgstr "સાચા કલરવાળા બોકસ પર ક્લીક કરો." + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "રંગો અોળખતા શીખો." + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "almond" +msgstr "બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "chestnut" +msgstr "ઘેરો બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "claret" +msgstr "કલેરેટ" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "cobalt" +msgstr "કોબાલ્ટ" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "coral" +msgstr "કોરલ" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "corn" +msgstr "કોર્ન" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "cyan" +msgstr "સાયન" + +#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "sienna" +msgstr "બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 +msgid "lime" +msgstr "લીંબું" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 +msgid "sage" +msgstr "સેઝ" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 +msgid "salmon" +msgstr "રુપેરી" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 +msgid "sapphire" +msgstr "ઘેરો અાસમાની" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 +msgid "sepia" +msgstr "ભૂખરો" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 +msgid "sulphur" +msgstr "સલ્ફર" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 +msgid "tea" +msgstr "ચા" + +#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 +msgid "turquoise" +msgstr "અાસમાની" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 +msgid "absinthe" +msgstr "અબસિનથે" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 +msgid "alabaster" +msgstr "અલબાસટર" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 +msgid "amber" +msgstr "અમ્બેર" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 +msgid "amethyst" +msgstr "અમેથાયસ્ટ" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 +msgid "anise" +msgstr "અનીશે" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 +msgid "aquamarine" +msgstr "અેકવામરીન" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 +msgid "mahogany" +msgstr "બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 +msgid "vermilion" +msgstr "લાલ" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 +msgid "aubergine" +msgstr "અોબરજીન" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 +msgid "ceruse" +msgstr "સેરયુસ" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 +msgid "chartreuse" +msgstr "ચાર્ટરીયુસ" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 +msgid "emerald" +msgstr "લીલો" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 +msgid "fawn" +msgstr "અાછો બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 +msgid "fuchsia" +msgstr "ફયુચશિઅા" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 +msgid "glaucous" +msgstr "ગ્લેકોસ" + +#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 +msgid "ruby" +msgstr "ઘેરોલાલ" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 +msgid "auburn" +msgstr "બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 +msgid "azure" +msgstr "અાછો વાદળી" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 +msgid "bistre" +msgstr "બિસ્ટ્રે" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 +msgid "celadon" +msgstr "સિલાડોન" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 +msgid "cerulean" +msgstr "સેરુલિન" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 +msgid "crimson" +msgstr "કિરમજી" + +#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 +msgid "greyish-brown" +msgstr "ભુખરો-બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 +msgid "dove" +msgstr "કબૂતર" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 +msgid "garnet" +msgstr "લાલ" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 +msgid "indigo" +msgstr "ગળી" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 +msgid "ivory" +msgstr "અાઇવરી" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 +msgid "jade" +msgstr "જાડે" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 +msgid "lavender" +msgstr "અાછો જાંબલી" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 +msgid "lichen" +msgstr "લીલ જેવો" + +#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 +msgid "wine" +msgstr "વાઇન" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 +msgid "larch" +msgstr "લાર્ચ" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 +msgid "lilac" +msgstr "લિલાક" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 +msgid "magenta" +msgstr "મેજન્ટા" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 +msgid "malachite" +msgstr "માલાચીટ" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 +msgid "mimosa" +msgstr "મિમોસા" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 +msgid "navy" +msgstr "નેવી" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 +msgid "ochre" +msgstr "અોચરે" + +#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 +msgid "olive" +msgstr "અાછો લીલો" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 +msgid "greyish blue" +msgstr "ભૂખરો વાદળી" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 +msgid "mauve" +msgstr "મોઉવે" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 +msgid "opaline" +msgstr "દુધિયો સફેદ" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 +msgid "pistachio" +msgstr "પિસ્તા જેવો" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 +msgid "platinum" +msgstr "રુપેરી" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 +msgid "purple" +msgstr "જાંબલી" + +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 +msgid "ultramarine" +msgstr "અલ્ટ્રામરિન" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 +msgid "dark purple" +msgstr "ઘાટો જાંબલી" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 +msgid "plum" +msgstr "પ્લમ" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 +msgid "prussian blue" +msgstr "પૃશીઅન વાદળી" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 +msgid "rust" +msgstr "બદામી" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 +msgid "saffron" +msgstr "કેસરી" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 +msgid "vanilla" +msgstr "વેનિલા" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 +msgid "verdigris" +msgstr "વેરડિગ્રીસ" + +#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 +msgid "veronese" +msgstr "વેરોનિસ" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 +msgid "" +"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " +"and press the Enter key to check your answer." +msgstr "" +"બે અાંકળાઅો ગુણાકારની નિશાની સાથે દર્શાવેલ છે." +"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ ગુણાકાર અાપશે. ગુણાકાર સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો, " +"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો." + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +msgid "Answer some algebra questions" +msgstr "કેટલાંક બીજગણિતીય પ્રશ્નો ના જવાબ અાપો" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોનો ગુણાકાર કરો" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 +msgid "Multiplication table" +msgstr "ગુણાકિય કોષ્ટક" + +#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 +msgid "Practice the multiplication operation" +msgstr "ગુણાકારની તાલીમ લો" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to Algebra activities" +msgstr "બીજગણિતીય ક્રિયાઅોમાં જાઓ" + +#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 +#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 +#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:18 boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "પ્રવૃતિ પસંદ કરવા માટે માઉસનું ડાબું બટન દબાવો" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 +msgid "" +"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " +"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " +"his pictures. Thanks a lot Ralf." +msgstr "" +"પ્રાણીઅોના ચિત્રો રાલ્ફ સ્મોડ (http://schmode.net/) ના અેનિમલ ફોટોગ્રાફી પાનાં પરથી લેવામાં અાવ્યા છે." +"રાલ્ફે જીકોમ્પ્રીસ ને અા ચિત્રો વાપરવામાટે પરવાનગી અાપી છે." +"રોલ્ફનો ખુબ ખુબ અાભાર.ૢ" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " +"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " +"by clicking on them." +msgstr "" +"બોર્ડ વિસ્તારનાં મથાળા પરથી અાંકળાઅો અને ગાિણતીય પ્રક્રિયાઅો પસંદ કરો કે જે જરુરી પરિણામ અાપશે." +"અાંકળાઅો અને ગાિણતીય પ્રક્રિયાઅોને નાપસંદ કરવા માટે તેના પર કલીક કરો." + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 +msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgstr "કિંમત શોધવા ગાણિતીય પ્રક્રિયાઅોને કયા ક્રમમાં કરવી તેનું અાયોજન કરો" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 +msgid "Find the correct operations to get the result" +msgstr "જવાબ મેળવવા માટેની યોગ્ય પ્રક્રિયાઅો શોધો" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 +msgid "" +"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " +"result" +msgstr "" +"પરિણામ મેળવવા માટે જરુરી અાંકળા અને પ્રક્રિયાઅો શોધો" + +#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +msgstr "ચાર ગાણિતીક પ્રક્રિયાઅો. અનેક ગાણિતીક પ્રક્રિયાઅોને જોડો" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " +"your answer, and press the Enter key to check the result." +msgstr "" +"બે અાંકળાઅોની બાદબાકી માટેનો પ્રશ્ન દર્શાવેલ હશે. " +"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ બાદબાકી અાપશે. તમારો જવાબ સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો. " +"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો." + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોની બાદબાકી કરો" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the substraction operation" +msgstr "બાદબાકીની તાલીમ લો" + +#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 +msgid "Simple substraction" +msgstr "સરળ બાદબાકી" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 +msgid "" +"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " +"Enter key to check your answer." +msgstr "" +"બે અાંકળાઅોના સરવાળા માટેનો પ્રશ્ન દર્શાવેલ હશે. " +"બરાબર નિશાની ની જમણી બાજુ સરવાળો હશે. તમારો જવાબ સુધારવા માટે ડાબી અને જમણી અેરો કી વાપરો. " +"તમારો જવાબ ચકાસવા અેન્ટર દબાવો." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 +msgid "" +" In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "" +"નિર્ધારિત સમયમાં બે અાંકળાઅોનો સરવાળો શોધો." + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 +msgid "Practice the addition operation" +msgstr "સરવાળાની તાલીમ લો" + +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 +msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +msgstr "સરવાળો તથા લખેલા અાંકળાઅો અોળખી શકવાની અાવડત" + +#: boards/algebramenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Maths activities" +msgstr "ગાણિતીક ક્રિયાઓ માં જાઅો" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "સંકેતોની યાદી ને પૂર્ણ કરો" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next in a list of symbols." +msgstr "સંકેતોની યાદીમાંથી અા સંકેત પછીનો સંકેત શોધો." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic training activity" +msgstr "તર્કશાસ્ત્રિય તાલીમ ક્રિયા" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "માઉસને ખસેડો અને કલીક કરો" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "અલગોરીધમ" + +#: boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create a drawing or an animation" +msgstr "ચિત્ર અથવા એનીમેશન બનાવો" + +#: boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "દોરવાના અને એનીમેશન માટેના અોજાર." + +#: boards/anim.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used." +msgstr "" +"અા રમતમાં, બાળકો સરળતાથી ચિત્રો દોરી શકે છે. " +"પ્રાથમિક અાકારોઃ લંબચોરસ, લંબગોળ અને રેખાઅો નો ઉપયોગ કરી બાળકો સુંદર " +"ચિત્રો બનાવે તે અમારો મુખ્ય ધ્યેય છે." + +#: boards/anim.xml.in.h:4 boards/draw.xml.in.h:4 +msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" +msgstr "માઉસથી સરળતાથી કલીક કરી શકાય તે જરુરી છે" + +#: boards/anim.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and " +"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, " +"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the " +"same content is created. You can then move objects a little bit or add/" +"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. " +"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing " +"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to " +"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image " +"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your " +"animations with the 'floppy' and 'folder' button." +msgstr "" +"ડાબેથી ચિત્ર દોરવાનું અોજાર અને નીચેથી રંગ પસંદ કરો. " +"પછી અોજાર પર કલીક કરી તેને સફેદ વિસ્તારમાં ખસેડો. " +"ચિત્ર પૂર્ણ થયા પછી 'કેમેરા' બટનની મદદથી તમે તેની છબી લઇ શકો છો. " +"જે તમે દોરેલા ચિત્રની નકલ બનાવશે. " +"પછી તમે દોરેલી વસ્તુઅોને ખસેડી તથા ઉમેરી/દુર કરી શકો છો. ઘણા બધા ચિત્રો બનાવો અને પછી 'ફિલ્મ' બટન પર કલીક કરો. " +"તમને તમે દોરેલા બધા ચિત્રો દેખાશે. " +"તમે અા મોડ માં િચત્રને જોવાની ગતિને બદલી શકો છો. " +"અા જોવાના મોડમાંથી દોરવાના મોડ પર જવા 'ચિત્ર' બટન પર કલીક કરો. " +"પછી તમે 'ચિત્ર પસંદકર્તા' ૢકે જે સ્ક્રિન ની નીચેના ભાગે ડાબી બાજુ હોય છે ની મદદથી તમારા અેનિમેશનનાં દરેક ચિત્રમાં ફેરફાર કરી શકો છો. " "તમે તમારા અેનિમેશન ને 'ફલોપી' બટનની મદદથી સંગ્રહિત અને 'ફોલ્ડર' બટનની મદદથી ફરીથી લાવી શકો છો." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to make them match" +msgstr "સરખામણી કરવા માટે વસ્તુઅોને ખેચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " +"the left of the main board), another set of objects is printed, each of " +"which match exactly one object on the main board. The logical link between " +"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " +"the main area." +msgstr "" +"મુખ્ય બોર્ડ વિસ્તારમાં, વસ્તુઅો બતાવેલ છે. " +"ઉધ્વૅ ખાનું કે જે મુખ્ય બોર્ડની ડાબી બાજુઅે છે માં વસ્તુઅો છાપેલી છે. " +"જેમાંની દરેક વસ્તુ મુખ્ય બોર્ડ પરની અેકાદ વસ્તુ જેવી છે. " +"અા વસ્તુઅો વચ્ચેની તાર્કિક કડી શોધીને વસ્તુને મુખ્ય વિસ્તારની લાલ જગ્યામાં ખેંચો." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:3 +msgid "Matching Items" +msgstr "સરખી વસ્તુઓ" + +#: boards/babymatch.xml.in.h:4 +msgid "Motor coordination. Concept match." +msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન. વિચાર મળતો અાવે છે." + +#: boards/babymatch.xml.in.h:5 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો: ખસેડવું, ખેંચવુ અને મુકવુ. સાંસ્કૃતિક સંદર્ભ." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 +msgid "Complete the puzzle" +msgstr "ઉખાણો પુર્ણ કરો" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " +"left." +msgstr "" +"ડાબી બાજુના ટુકડાઅોમાંથી યોગ્ય ટુકડા પસંદ કરો, " +"અને તેમને ખેંચીને તથા યોગ્ય જગ્યાઅે મુકીને ઉખાણો પુર્ણ કરો." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +msgstr "અાકારોને ખેંચીને તેમના સંબધિત લક્ષ્યાંક પર મુકો" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 +msgid "Good mouse control" +msgstr "સરસ માઉસ અંકુશ" + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:5 +msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +msgstr "કુતરો અેન્ડ્રે કોન્સે પુરો પાડેલ છે અને તેનું વિતરણ GPL હેઠળ છે" + +#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Hello ! My name is Lock." +msgstr " નમસ્તે ! મારુ નામ તાળું છે." + +#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock on grass." +msgstr "ઘાસ પર તાળું મારો." + +#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 +msgid "Lock with colored shapes." +msgstr "રંગબેરંગી અાકારો સાથે તાળું મારો." + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" +msgstr "દડાને સીધો મોકલવા માટે બંને શિફટ કી ને અેકસાથે દબાવો" + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball to Tux" +msgstr "દડાને ટક્સ જોડે મોકલો" + +#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 +#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 +#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો" + +#: boards/billard.xml.in.h:2 +msgid "" +"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " +"closer you click to the center, the slower the ball moves." +msgstr "" +"દડાની ગતિ અને દિશા ગોઠવવા દડાને ચીધોં અને કલીક કરો. " +"તમે મધ્યની જેટલું નજીક કલીક કરશો દડો તેટલો ધીમો જશે." + +#: boards/billard.xml.in.h:3 +msgid "Shoot the ball into the hole" +msgstr "દડાને કાણામાં નાંખો" + +#: boards/billard.xml.in.h:4 +msgid "The game of billiards" +msgstr "બિલિયર્ડની રમત" + +#: boards/boards.xml.in.h:1 +msgid "Go to board based activities" +msgstr "બોર્ડ અાધારિત ક્રિયાઅોમાં જાઓ" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 + +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "નહેરના તાળાને સંચાલિત કરો" + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 + +msgid "" +"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " +"understand how a canal lock works." +msgstr "" +"ટક્સ મુશ્કેલીમાં છે, અને તેને તેનું જહાજ તાળાંમાંથી લઇ જવું છે. " +"ટકસ ને મદદ કરો અને નહેરનું તાળું કેવી રીતે કામ કરે છે તે સમજો." + +#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 + +msgid "" +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "" +"તમે નહેરના તાળાંના સંચાલક છો. " +"દરવાજા અને તાળાઅોને યોગ્ય ક્રમમાં ખોલો કે જેથી ટક્સ બંને દિશાઅોમાં દરવાજાઅોમાંથી મુસાફરી કરી શકે." + +#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 + +msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +msgstr "અધ્યયન મોડમાં કમ્પ્યુટરની સાથે ચેસ રમો" + +#: boards/chess.xml.in.h:2 +msgid "Practice chess" +msgstr "ચેસની તાલીમ" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 +msgid "Learning chess" +msgstr "ચેસ શીખો" + +#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 +msgid "The chess engine is from gnuchess." +msgstr "ચેસ અેન્જિન જીઅેનયુચેસ તરફથી છે." + +#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 +msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +msgstr "ચેસની તાલીમ. કમ્પ્યુટરનાં પ્યાદાઅોને પકડો." + +#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 +msgid "Play end of chess game against the computer" +msgstr "કમ્પ્યુટરની સાથે ચેસની રમતનો અંત રમો" + +#: boards/chronos.xml.in.h:1 +msgid "Chronos" +msgstr "વાર્તા" + +#: boards/chronos.xml.in.h:2 +msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +msgstr "વાર્તા બનાવવા માટે વસ્તુઓને ખેંચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો" + +#: boards/chronos.xml.in.h:3 +msgid "" +"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " +"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia." +"org. Transportations images by Franck Doucet" +msgstr "" +"ચંદ્રનો ફોટો નાસા તરફથી પ્રાપ્ત થયો છે. અવકાશધ્વનિ ટકસપેઇન્ટ અને વેગાસ્ટ્રીક તરફથી પ્રાપ્ત થયો છે. " +"પરિવહન માટેના સાધનો ની શોધ તારીખો http://www.wikipedia.org પરથી પ્રાપ્ત થઇ છે." +"પરિવહન માટેના સાધનોના િચત્રો ફ્રેન્ક ડયુસેટ દ્રારા પ્રાપ્ત થયા છે." + +#: boards/chronos.xml.in.h:4 +msgid "Order the pictures to tell the story" +msgstr "વાર્તા કહેવા માટે અાપેલા ચિત્રોને ગોઠવો" + +#: boards/chronos.xml.in.h:5 +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" +msgstr "ડાબે અાપેલા ચિત્રોમાંથી ચિત્ર પસંદ કરી તેમને લાલબિંદુ પર મુકો." + +#: boards/chronos.xml.in.h:6 +msgid "Tell a short story" +msgstr "ટુંકી વાર્તા કહો" + +#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Moonwalker" +msgstr "ચંન્દ્રની ધરતી પર ચાલનાર" + +#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Tux and the apple tree" +msgstr "ટકસ અને સફરજનનું ઝાડ" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 +msgid "1769 Cugnot's fardier" +msgstr "૧૭૬૯ કેનોટની ફારડિઅર કાર" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 +msgid "" +"1829 Stephenson's Rocket\n" +"Steam locomotive" +msgstr "૧૮૨૯ સ્ટીફનનું રોકેટ\n" +"વરાળથી ચાલતું રેલ્વે અેન્જિન" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "" +"Place each image in the order and\n" +"on the date it has been invented.\n" +"If not sure, check online in wikipedia at\n" +"http://www.wikipedia.org" +msgstr "" +"દરેક ચિત્રને તે જે સાલમાં શોધાયેલા હોય તે પ્રમાણે ક્રમમાં મુકો.\n" +"જો તમે ના જાણતા હોય તો\n" +"http://www.wikipedia.org\n" +"પરથી જાણકારી પ્રાપ્ત કરો" + +#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:7 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:4 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 +msgid "Transportation" +msgstr "પરિવહન" + +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 +msgid "" +"1783 Montgolfier brothers'\n" +"Hot air balloon" +msgstr "" +"૧૭૮૩ મોન્ટગોલ્ફાયર ભાઇઅોનો\n" +"હવાઇ ફુગ્ગો" +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_2.xml.in.h:3 +#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 + +msgid "1880 The Clement Ader's Eole" +msgstr "૧૮૮૦ કલેમેન્ટ અેડર દ્રારા બનાવેલું વિમાન" + +#: boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "" +"1906 Paul Cornu\n" +"First helicopter flight" +msgstr "" +"૧૯૦૬ પોલ કોરનુ\n" +"ની પ્રથમ હેલીકોપ્ટર યાત્રા" +#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:2 + +msgid "" +"1791 Comte de Sivrac's\n" +"Celerifere" +msgstr "" +"૧૭૯૧ કોમટે ડી શિવરાકની\n" +"સેલેરીફેરે" +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 + +msgid "1903 The Wright brothers Flyer III" +msgstr "૧૯૦૩ રાઇટ ભાઇઅોનું ફલાયર III વિમાન" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "1909 Louis Bleriot cross the Channel" +msgstr "૧૯૦૯ લુઇસ બ્લેરીઅોટે ખાડી તરીને પાર કરી" + +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:4 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 +msgid "The aviation" +msgstr "ઉડ્ડયન" +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "" +"1927 Charles Lindbergh\n" +"cross Atlantique ocean" +msgstr "" +"૧૯૨૭ માં ચાર્લીસ લિન્ડબર્ગે\n" +"અેટલાન્ટિક સાગર પાર કર્યો" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 + +msgid "" +"1934 Helene Boucher speed \n" +"record 444km/h" +msgstr "" +"૧૯૩૪ 'હિલને બાઉચર'ની દોડવાની ગતિ\n" +"૪૪૪ કિ.મી/કલાક વિશ્વવિક્રમ" + +#: boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 +msgid "" +"1947 Chuck Yeager\n" +"break the sound-wall" +msgstr "" +"૧૯૪૭ ચક યેગેર\n" +"ધ્વનિ-દીવાલ તોડી" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 +msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"" +msgstr "૧૮૭૮ લીયોન બોલી \"La Mancelle\"" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "" +"1885 The first gazoline\n" +"car by Benz" +msgstr "૧૮૮૫ પ્રથમ ગેસોલીન ગાડી\n" +"બેન્જ દ્વારા" + +#: boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "The car" +msgstr "ગાડી" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 +msgid "1899 Renault \"voiturette\"" +msgstr "૧૮૯૯ રીનોલ્ટ \"voiturette\"" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 +msgid "1923 Lancia Lambda" +msgstr "૧૯૨૩ લેન્સીઅા લેમ્બડા" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 +msgid "1955 Citroën ds 199" +msgstr "૧૯૫૫ સિટ્રોન ડીઅેસ ૧૯૯" + +#: boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 +msgid "Cars" +msgstr "ગાડીઅો" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " +"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " +"horizontal box." +msgstr "" +"તમને અક્ષર સંભળાશે. " +"મુખ્ય વિસ્તારમાં દર્શાવેલા અક્ષરોમાંથી સંભળાયેલા અક્ષર પર કલીક કરો. " +"તમે િસ્ક્રનની નીચેના ભાગે અાવેલ સમક્ષિતિજ ખાનાં પરનાં મોઢાના ચિન્હ પર કલીક કરીને અક્ષરને ફરીથી સાંભળી શકો છો." + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 +msgid "Click on a letter" +msgstr "અક્ષર પર ક્લીક કરો" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 +msgid "Hear a letter and click on the right one" +msgstr "અક્ષર સાંભળો અને સાંભળેલા અક્ષર પર ક્લીક કરો" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 +msgid "Letter name recognition" +msgstr "અક્ષરની અોળખાણ" + +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 +msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." +msgstr "અક્ષરોને જોઇને તેમની અોળખાણ કરો. માઉસને ખસેડી શકો છો." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 +msgid "Click On Me" +msgstr "મને ક્લીક કરો" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:2 +msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." +msgstr "માઉસના ડાબા બટન વડે ફરતી માછલી પર કલીક કરો." + +#: boards/clickgame.xml.in.h:3 +msgid "" +"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " +"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." +"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP), except for the first image, which is property of the " +"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level " +"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: " +"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: " +"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "" +"માછલીઅોને યુનિક્સની ઉપયોગિતા xfishtank માંથી લેવામાં અાવી છે. " +"ચિત્રો નેશનલ અંડરસી રિસર્ચ પ્રોગ્રામ ૢૣ(NURP) નાં સંગ્રહમાંથી લેવામાં અાવ્યા છે કે જે http://www.photolib.noaa.gov પર ઉપલબ્ધ છે." +"પ્રથમ ચિત્ર યુનિર્વસિટી અોફ નોર્થ કરોલીના, વિલમિંટન ની માલિકીનું છે. " +"બાકીના ચિત્રો અોઅેઅાર/નેશનલ અંડરસી રિસર્ચ પ્રોગ્રામ ૢૣ(NURP) ની માલિકીના છે. " +"દરેક તબકકા માં વપરાયેલા ચિત્રો નીચે પ્રમાણે છેઃ " +"સ્થળઃ અેટલાન્ટિક સમુદ્ર, ફલોરીડા ૣૢૣ(ચિત્ર nur00523) ફોટોગ્રાફરઃ ડી. કેસલીંન્ગ " +"સ્થળઃ ફલોરીડા ૢ(ચિત્ર nur03006) સ્થળઃ અજાણ્યું ૢૣ(ચિત્ર nur03505) " +"સ્થળઃ અજાણ્યું (ચિત્ર nur03010) સ્થળઃ અજાણ્યું (ચિત્ર nur03011) " +"સ્થળઃ અજાણ્યું(ચિત્ર nur03013)" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 +msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgstr "માછલીઅો માછલીઘરમાંથી બહાર નીકળી જાય તે પહેલા તેમના પર માઉસના ડાબા બટનથી કલીક કરો" + +#: boards/clickgame.xml.in.h:5 +msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." +msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલનઃ માઉસનું હલચલ અને માઉસથી કલીક " + +#: boards/clockgame.xml.in.h:1 +msgid "" +"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " +"clock" +msgstr "" +"કલાક, મિનીટ અને સેકન્ડ વચ્ચેનો તફાવત સમજો. " +"ઘડિયાળમાં સમય ગોઠવો" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:2 +msgid "" +"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " +"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " +"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" +msgstr "" +"દરેક છાપેલા સમયૢૣ(કલાકઃ મિનિટ અથવા કલાકઃ મિનિટઃઃઃઃ સેકન્ડ) પ્રમાણેનો સમય ઘડિયાળમાં ગોઠવો " +"ઘડિયાળના કાંટાઅોને ફેરવવા માટે તેમને માઉસ વડે પસંદ કરો." +"અને પછી માઉસને ફેરવો." + +#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 +#: src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to tell time" +msgstr "સમય કેવી રીતે કહેવો તે શીખો" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 +#: src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "સમય જાણતા શીખો" + +#: boards/clockgame.xml.in.h:5 +msgid "Time concept Time reading" +msgstr "સમય વિશેની માહીતી અને સમય દેખવાની અાવડત" + +#: boards/colors.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse." +msgstr "માઉસને ખસેડવાની અાવડત." + +#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 +#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 +msgid "Click on the right color" +msgstr "સાચા રંગ પર ક્લીક કરો" + +#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 +msgid "Colors" +msgstr "રંગો" + +#: boards/colors.xml.in.h:4 +msgid "Hear the color and click on the toon." +msgstr "રંગ ને સાંભળો અને તે રંગના ઢીંગલા પર કલીક કરો." + +#: boards/colors.xml.in.h:5 +msgid "" +"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " +"of colored toons." +msgstr "" +"અા રમત રંગોને અોળખતા શીખવે છે. " +"અાપેલા જુદા જુદા રંગના ઢીંગલાઅોમાંથી તમે સાંભળેલા રંગનાે ઢીંગલા પર કલીક કરો." + +#: boards/colors_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to colors activities" +msgstr "રંગો સંબધિત ક્રિયાઅો માં જાઅો" + +#: boards/computer.xml.in.h:1 +msgid "Discover the Computer" +msgstr "કમ્પ્યુટર સંબધિત ક્રિયાઅોમાં જાઅો" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 +msgid "Basic counting skills" +msgstr "પ્રાથમિક ગણતરીની અાવડત" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 +msgid "Double entry table" +msgstr "બેવડી નોંધવાળુ કોષ્ટક" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 +msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" +msgstr "સંભવિત વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને તેમના યોગ્ય સ્થાન પર મુકો" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 +msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +msgstr "સંભવિત વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને બેવડી નોંધવાળા કોષ્ટકમાં મુકો" + +#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items on the left to their proper position in the double entry " +"table." +msgstr "" +"ડાબી બાજુઅે અાપેલી વસ્તુઅોને બેવડી નોંધવાળા કોષ્ટકમાં યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો." + +#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "વસ્તુ પર ક્લીક કરો અને તેની અંતિમ સ્થિતિ વિષે સાંભળો" + +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 +msgid "A simple vector drawing tool" +msgstr "ચિત્રદોરવાનું સરળ અોજાર" + +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 +msgid "Creative board where you can draw freely" +msgstr "ઉત્પાદકીય બાેર્ડ કે જયાં તમે સરળતાથી ચિત્રો બનાવી શકો છો" + +#: boards/draw.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines." +msgstr "" +"અા રમતમાં, બાળકો સરળતાથી ચિત્રો દોરી શકે છે. " +"પ્રાથમિક અાકારોઃ લંબચોરસ, લંબગોળ અને રેખાઅો નો ઉપયોગ કરી બાળકો સુંદર " +"ચિત્રો બનાવે તે અમારો મુખ્ય ધ્યેય છે." + +#: boards/draw.xml.in.h:5 +msgid "" +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " +"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " +"middle mouse button to delete an object." +msgstr "" +"ડાબેથી ચિત્ર દોરવાનું અોજાર અને નીચેથી રંગ પસંદ કરો. " +"પછી ચિત્ર દોરવા અોજાર પર કલીક કરી તેને સફેદ વિસ્તારમાં ખસેડો. " +"દોરેલા અાકારને દુર કરવા તેના પર કલીક કરીને માઉસનું મધ્યનું બટન દબાવો." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Basic enumeration" +msgstr "પ્રાથમિક ગણતરી" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 +msgid "Count the items" +msgstr "વસ્તુઓની ગણતરી કરો" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 +msgid "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "" +"પહેલા વસ્તુઓને વ્યવસ્થિત ગોઠવો કે જેથી તમે તેમને સરળતાથી ગણી શકો. " +"પછી સ્ક્રિનની નીચેની તરફ જમણી બાજુઅેથી વસ્તુ પસંદ કરો. " +"કી-બોર્ડથી જવાબ દાખલ કરો અને પછી બરાબર બટન અથવા 'અેન્ટર' કી દબાવો." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "ગણવાની તાલીમ લો" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "વસ્તુઅોને ગણવા માટે પ્રથમ તેમને વ્યવસ્થિત ગોઠવો" + +#: boards/erase.xml.in.h:2 +msgid "Motor coordination" +msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન" + +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:72 src/boards/machpuzzle.c:87 +msgid "Move the mouse" +msgstr "માઉસને ખસેડો" + +#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:73 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "વિસ્તારને ભુંસવા અને પાછળના ચિત્રને જોવા માઉસને ખસેડો" + +#: boards/erase.xml.in.h:6 +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "જયાં સુધી બધા ચોકઠા દુર ના થાય ત્યાં સુધી માઉસને ફેરવો." + +#: boards/experience.xml.in.h:1 +msgid "Go to experiences activities" +msgstr "અનુભવ માટેની ક્રિયાઅોમાં જાઓ" + +#: boards/followline.xml.in.h:1 +msgid "Emerge the pipe" +msgstr "પાઇપને બહાર નીકાળો" + +#: boards/followline.xml.in.h:2 +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "ગતિપ્રેરક સંકલન" + +#: boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " +"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " +"will go back." +msgstr "" +"માઉસને પાઇપના લાલ ભાગ પર ફેરવો. " +"અાનાથી પાઇપની લંબાઇ તબકકાઅોમાં ફુલો સુધી વધશે. " +"જો તમે પાઇપની બહાર ફરશો તો પાઇપનો લાલ ભાગ પાછો જતો રહેશે." + +#: boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" +msgstr "ટકસ ને ફુલો પર પાણી છાંટવુ છે પણ પાઇપ થોભી ગઇ છે" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " +"the empty block." +msgstr "" +"અેવી કોઇપણ વસ્તુ કે જેની બાજુમાં ખાલી ચોકઠું હોય તેના પર કલીક કરો. " +"અાનાથી બંને ની જગ્યાની અદલાબદલી થશે." + +#: boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" +msgstr "વસ્તુઅોને અેક પછી અેક ખસેડીને વધતા ક્રમમાં ગોઠવો" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" +msgstr "મૂળ કોડ લિબજીનોમકેનવાસ ડેમો માંથી લીધેલ છે" + +#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 +msgid "The fifteen game" +msgstr "પંદર અાંકળાઅોની રમત" + +#: boards/fun.xml.in.h:1 +msgid "Go to Amusement activities" +msgstr "મનોરંજનની ક્રિયાઅોમાં જાઓ" + +#: boards/geography.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +msgstr "સંર્પૂણ નકશાને ફરીથી દોરવા માટે અાપેલ વસ્તુઓને ખેચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો" + +#: boards/geography.xml.in.h:2 +msgid "Place the lands" +msgstr "ભુમિગત ભાગોને મુકો" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Africa" +msgstr "આફ્રિકા" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "America" +msgstr "અમેરિકા" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "Antartica" +msgstr "અેન્ટાર્કટિકા" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "Asia" +msgstr "એશિયા" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "Continents" +msgstr "ખંડો" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +msgid "Europa" +msgstr "યુરોપ" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +msgid "Oceania" +msgstr "અોશેનીઅા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "North America" +msgstr "ઉત્તર અમેરિકા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "alaska" +msgstr "અલાસ્કા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "bahamas" +msgstr "બહામસ" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "canada" +msgstr "કેનેડા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "cuba" +msgstr "કયુબા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "dominican republic" +msgstr "ડોમિનીકન રિપબલીક" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "greenland" +msgstr "ગ્રીનલેન્ડ" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 +msgid "haiti" +msgstr "હાયેતી" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "iceland" +msgstr "અાઇસલેન્ડ" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +msgid "jamaica" +msgstr "જમૈકા" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +msgid "mexico" +msgstr "મેકિસકો" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +msgid "united state" +msgstr "યુનાઇટેડ સ્ટેટ" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 + +msgid "South America" +msgstr "દક્ષિણ અમેરિકા" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +msgid "argentina" +msgstr "અાર્જેટીના" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +msgid "bolivia" +msgstr "બોલીવીયા" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +msgid "brazil" +msgstr "બ્રાઝીલ" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +msgid "chile" +msgstr "ચીલી" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +msgid "colombia" +msgstr "કોલમ્બીયા" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +msgid "ecuador" +msgstr "ઇક્યુડર" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +msgid "french guiana" +msgstr "ફ્રેન્ચ ગુયાના" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +msgid "guyana" +msgstr "ગુયાના" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +msgid "panama" +msgstr "પનામા" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +msgid "paraguay" +msgstr "પેરુગ્વે" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +msgid "peru" +msgstr "પેરુ" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +msgid "suriname" +msgstr "સુરીનેમ" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +msgid "uruguay" +msgstr "ઉરુગ્વે" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +msgid "venezuela" +msgstr "વેનેઝુઅેલા" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "West Europe" +msgstr "પશ્ર્ચિમ યુરોપ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "austria" +msgstr "અોસ્ટ્રીયા" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "belgium" +msgstr "બેલ્જીયમ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "denmark" +msgstr "ડેનમાર્ક" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "finland" +msgstr "ફિનલેન્ડ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "france" +msgstr "ફ્રાંસ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "germany" +msgstr "જર્મની" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "ireland" +msgstr "અાઇલેન્ડ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "italy" +msgstr "ઇટાલી" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "luxembourg" +msgstr "લક્સમ્બર્ગ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "netherland" +msgstr "નેધરલેન્ડ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "norway" +msgstr "નોર્વે" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "portugal" +msgstr "પોર્ટુગલ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "spain" +msgstr "સ્પેન" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "sweden" +msgstr "સ્વીડન" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "switz" +msgstr "સ્વીઝ" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +msgid "united kingdom" +msgstr "યુનાઇટેડ કિંંગડમ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "East Europe" +msgstr "પૂર્વ યુરોપ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "albania" +msgstr "અલ્બાનીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "belarus" +msgstr "બેલારુસ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "bosnia herzegovina" +msgstr "બોસ્નીઅા હર્ઝગોવીના" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +msgid "bulgaria" +msgstr "બલ્ગેરીયા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +msgid "croatia" +msgstr "ક્રોઅેશીયા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 +msgid "cyprus" +msgstr "સાયપ્રસ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +msgid "czech" +msgstr "ચેક" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +msgid "estonia" +msgstr "ઇસ્ટોનીયા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +msgid "greece" +msgstr "ગ્રીસ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +msgid "hungary" +msgstr "હંગેરી" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +msgid "latvia" +msgstr "લેટવીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +msgid "lithuania" +msgstr "લીથુઅાનીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +msgid "macedonia" +msgstr "મેકડોનીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +msgid "moldova" +msgstr "મોલ્ડોવા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +msgid "poland" +msgstr "પોલેન્ડ" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +msgid "romania" +msgstr "રોમાનીયા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +msgid "russia" +msgstr "રશિયા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +msgid "serbia montenegro" +msgstr "સેરબીઅા મોન્ટેનેગ્રો" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +msgid "slovakia" +msgstr "સ્લોવેકીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +msgid "slovenia" +msgstr "સ્લોવેનીઅા" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +msgid "turkey" +msgstr "તુર્કી" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +msgid "ukraine" +msgstr "યુક્રેઇન" + +#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "ફ્રાંસના પ્રદેશો" + +#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 +msgid "Keyboard manipulation" +msgstr "કીબાૅર્ડની ચકાસણી" + +#: boards/gletters.xml.in.h:2 +msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +msgstr "સ્ક્રિન અને કીબોર્ડ " + +#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:129 +msgid "Simple Letters" +msgstr "સરળ અક્ષરો" + +#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:130 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "નીચે પડતા અક્ષરો જમીનને અડકે તે પહેલા તેમને છાપો/લખો" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:1 +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "ૈઅા વિચાર EPI રમતો માંથી લીધો છે." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"જમણી બાજુઅે અાપેલા મિનારાને ડાબીબાજુની ખાલી જગ્યા પર ફરીથી બનાવો. " +"તમે ખીંટી પરના સાૈથી ઉપરના ટુકડાને બાજુની ખીંટી પર મુકી શકો છો." + +#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "અાપેલા મિનારાને ફરીથી બનાવો" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "જમણી બાજુઅે અાપેલા મિનારાને ડાબીબાજુની ખાલી જગ્યા પર ફરીથી બનાવો" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "હનોઇનો મિનારો" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "વાદળી ક્ષેત્રો પર કલીક કરીને સ્ટ્રોબેરી શોધો" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " +"as you get closer." +msgstr "" +"વાદળી ક્ષેત્રોની અંદરથી સ્ટ્રોબેરી શોધો. " +"તમે જેમ જેમ તેમની નજીક જશો તેમ તેમ ક્ષેત્ર વધારે લાલ બનશે." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "ષટકોણ" + +#: boards/imageid.xml.in.h:1 +msgid "Click on the word corresponding to the printed image." +msgstr "છાપેલા ચિત્રને સંબધિત શબ્દ પર કલીક કરો." + +#: boards/imageid.xml.in.h:2 +msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +msgstr "ચિત્રને મળતો શબ્દ શોધવાની રમત દ્રારા વાંચવાની તાલીમ" + +#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 +#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 +#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 +#: src/boards/reading.c:107 +msgid "Reading" +msgstr "વાંચન" + +#: boards/imageid.xml.in.h:4 +msgid "Reading practice" +msgstr "વાંચનની તાલીમ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 +msgid "apple" +msgstr "સફરજન" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 +msgid "back" +msgstr "પાછળ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 +msgid "bag" +msgstr "થેલો" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 +msgid "ball" +msgstr "દડો" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 +msgid "banana" +msgstr "કેળું" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 +msgid "bed" +msgstr "પથારી" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 +msgid "boat" +msgstr "નાવ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 +msgid "book" +msgstr "પુસ્તક" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "bottle" +msgstr "શીશી" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 +msgid "cake" +msgstr "કેક" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 +msgid "camel" +msgstr "ઊંટ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 +msgid "car" +msgstr "ગાડી" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +msgid "cat" +msgstr "બિલાડી" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +msgid "catch" +msgstr "પકડવું" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 +msgid "cheese" +msgstr "ચીઝ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +msgid "cow" +msgstr "ગાય" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +msgid "dog" +msgstr "કુતરો" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +msgid "finish" +msgstr "સમાપ્ત" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +msgid "fish" +msgstr "માછલી" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "house" +msgstr "ઘર" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 +msgid "pear" +msgstr "નાસપતીનું વૃક્ષ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +msgid "plane" +msgstr "સમતલ" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 +msgid "satchel" +msgstr "દફતર" + +#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items above their written name" +msgstr "વસ્તુઓને ખેંચો અને તેમને તેમના લખેલા નામ ઉપર મુકો" + +#: boards/imagename.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "" +"ડાબીબાજુ અાપેલા ઉર્ધ્વખાનામાંથી ચિત્રોને ખેંચો અને જમણી બાજુઅે અાપેલા નામોમાંથી તેમને સંબધિત નામ પર મુકો. " +"તમારો જવાબ તપાસવા બરાબર બટન પર ક્લીક કરો." + +#: boards/imagename.xml.in.h:3 +msgid "Image Name" +msgstr "ચિત્રનું નામ" + +#: boards/imagename.xml.in.h:5 +msgid "Vocabulary and reading" +msgstr "શબ્દકોશ અને વાંચન" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "bulb" +msgstr "વિજળીનો ગોળો" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "fishing boat" +msgstr "નાવ" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "lamp" +msgstr "લેમ્પ" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "mail box" +msgstr "પત્રનું ખોખુંૢ(મેઈલ બોકસ)" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 +msgid "postcard" +msgstr "ટપાલપત્રૢૣ(પોસ્ટકાર્ડ)" + +#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 +msgid "sailing boat" +msgstr "નાવ" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "egg" +msgstr "ઇંડુ" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "eggcup" +msgstr "અેગકપ" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "flower" +msgstr "ફુલ" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "glass" +msgstr "પ્યાલો" + +#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "vase" +msgstr "ફૂલદાની" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "light house" +msgstr "વિજળી ઘર" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "rocket" +msgstr "રોકેટ" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "sofa" +msgstr "સોફા" + +#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 +msgid "star" +msgstr "તારો" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 +msgid "bicycle" +msgstr "સાયકલ" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 +msgid "carrot" +msgstr "પોપટ" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 +msgid "grater" +msgstr "છીણી" + +#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 +msgid "tree" +msgstr "ઝાડ" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 +msgid "pencil" +msgstr "પેન્સિલ" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 +msgid "spruce" +msgstr "પોશાકમાં સજજ/સુઘડ" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 +msgid "truck" +msgstr "ખટારો" + +#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 +msgid "van" +msgstr "માલવાહક વાહન" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 +msgid "castle" +msgstr "કિલ્લો" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 +msgid "crown" +msgstr "તાજ" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 +msgid "flag" +msgstr "ઝંડો" + +#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 +msgid "racket" +msgstr "રેકેટ" + +#: boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "" +"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " +"button at the left, or on the green button at the right." +msgstr "" +"હાથ દર્શાવેલ છે. અા હાથ જમણો કે ડાબો છે અે નકકી કરો. " +"ડાબી બાજુઅે અાપેલા લાલ બટન અથવા જમણી બાજુઅે અાપેલા લીલા બટન પર કલીક કરો." + +#: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "Determine if a hand is a right or left hand" +msgstr "હાથ જમણો કે ડાબો છે અે નકકી કરો" + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"જમણા અને ડાબા હાથને જુદાજુદા દષ્ટિકોણથી અોળખો. " + + +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "તમારો ડાબો અને જમણો હાથ શોધો" + +#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "કંઇ નહી" + +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 +#: boards/maze3D.xml.in.h:2 +msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +msgstr "અાકાર/વસ્તુને ખસેડવા માટે કી-બોર્ડના તીરૢૣૢૣ(અેરો)નો ઉપયોગ કરી શકો છો." + +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:130 +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો" + +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 +#: boards/maze3D.xml.in.h:4 +msgid "Help Tux get out of this maze." +msgstr "ટક્સને ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવામાં મદદ કરો." + +#: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 +#: src/boards/maze.c:129 +msgid "Maze" +msgstr "ભુલભુલામણી" + +#: boards/maze.xml.in.h:5 boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 +msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +msgstr "ટક્સને દરવાજા સુધી પહોચાડવા માટે કી-બોર્ડમાં અાપેલા તીરોૢ (અેરો)નો ઉપયોગ કરો." + +#: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +msgstr "ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +msgid "3D Maze" +msgstr "૩D ભુલભુલામણી" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "૩D ભુલભુલામણીમાંથી બહાર નીકળવાનો રસ્તો શોધો" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " +"position like a map. You cannot move tux in 2D mode." +msgstr "" +"ટક્સને દરવાજા સુધી પહોચાડવા માટે કી-બોર્ડમાં અાપેલા તીરોૢ (અેરો)નો ઉપયોગ કરો. " +"મોડ બદલવા માટે સ્પેસબારનો ઉપયોગ કરો. ૨D મોડ નકશાની જેમ તમને ખાલી તમારી સ્થિતીનો ખ્યાલ અાપશે. " +"૨D મોડમાં તમે ટક્સને ખસેડી શકશો નહી." + +#: boards/melody.xml.in.h:1 +msgid "Ear training activity" +msgstr "સાંભળવાની ક્રિયાની તાલીમ" + +#: boards/melody.xml.in.h:2 +msgid "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "" +"વાગેલા ધ્વનિને સાંભળો, અને અાપેલા ઘટકો/વસ્તુઅો પર કલીક કરીને અા ધ્વનિને વગાડો. " +"તમે ફરીથી બટન પર કલીક કરીને ધ્વનિને ફરીથી સાંભળી શકો છો." + +#: boards/melody.xml.in.h:3 +msgid "Melody" +msgstr "મધુર સંગીત" + +#: boards/melody.xml.in.h:5 +msgid "Repeat a melody" +msgstr "મધુર સંગીતનું પુનરાવર્તન કરો" + +#: boards/memory.xml.in.h:1 +msgid "" +"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " +"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " +"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " +"cards, uncover both of them." +msgstr "" +"પત્તાઅોનો સમુહ દર્શાવેલ છે. દરેક પત્તાની જોડ માટે તે જોડમાંના પત્તાઅોની પાછળ અેકસરખું ચિત્ર સંતાયેલુ હશે. " +"પત્તાની પાછળ સંતાયેલા ચિત્રને જોવા તેના પર કલીક કરો. " +"તમે અેકસાથે બે સંતાયેલા ચિત્રો જોઇ શકો છો. ચિત્રોને સાંકળવા માટે તમારે તેમનું સ્થાન યાદ રાખવું પડશે. " +"પત્તાની જોડને દુર કરવા તે જોડમાંના બંને પત્તાઅોને ખુલ્લા કરો." + +#: boards/memory.xml.in.h:2 +msgid "Discover the cards and find a matching pair" +msgstr "પત્તાઅોમાંથી અેકસરખા પત્તાઅોની જોડ શોધો" + +#: boards/memory.xml.in.h:3 +msgid "Memory Game with images" +msgstr "સ્મરણશકિતની રમત ચિત્રોની સાથે" + +#: boards/memory.xml.in.h:5 +msgid "Train your memory and remove all the cards" +msgstr "સ્મરણશકિત માટેની તાલીમ લો અને બધા પત્તાઅોને દૂર કરો" + +#: boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +"activities.\n" +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +"The following icons are displayed from right to left.\n" +"Note that each icon is displayed only if available in the current activity:\n" +" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +" Thumb - OK. Confirm your answer\n" +" Dice - Display the current level. Click to select another level\n" +" Music note - Repeat the question\n" +" Question Mark - Help\n" +" Tool - The configuration menu\n" +" Tux Plane - About game\n" +"The stars means:\n" +" 1 Star - 2 to 3 years old\n" +" 2 Stars - 4 to 5 years old\n" +" 3 Stars - 6 to 7 years old" +msgstr "" +"ચિન્હ પર કલીક કરવાથી તમે ક્રિયા અથવા ક્રિયાઅોની યાદીમાં જઇ શકશો.\n " +"જીકમ્પરીસ નિયંત્રણ પટ્ટી સ્ક્રિનના નીચેના ભાગે અાપેલ છે.\n" +"નીચે અાપેલા ચિન્હો જમણે થી ડાબી તરફના ક્રમમાં દેખાશે.\n" +"નીચેના ચિન્હમાંથી તે સમયમાં ચાલતી ક્રિયાને લાગુ પડતા ચિન્હો જ ઉપલબ્ધ હશેઃ \n" +" ઘર - પહેલાની યાદીમાં જાઅો અથવા ૢજો તમે મુખ્ય પાના પર હોય તો જીકોમ્પ્રીસ માંથી બહાર નીકળો\n" +" અંગુઠો - બરાબર. તમારા જવાબને માન્ય રાખો\n" +" પાસો - હાલનું ધોરણ દર્શાવે છે. બીજુ ધોરણ પસંદ કરવા માટે તેના પર કલીક કરો\n" +" - પ્રશ્નનું પુનરાવર્તન કરો\n" +" પ્રશ્નાર્થચિન્હ - મદદ\n" +" અોજાર - રુપરેખાંકન યાદી\n" +" ટકસ વિમાન - રમત વિશે\n" +"તારાઅોનો મતલબ નીચે મુજબ છે:\n" +" ૧ તારો - ૨ થી ૩ વર્ષના બાળકો માટે\n" +" ૨ તારા - ૪ થી ૫ વર્ષના બાળકો માટે\n" +" ૩ તારા - ૬ થી ૭ વર્ષના બાળકો માટે" + +#: boards/menu.xml.in.h:16 +msgid "GCompris Main Menu" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસની મુખ્ય યાદી" + +#: boards/menu.xml.in.h:17 +msgid "" +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities to children from 3 to 8 years old." +msgstr "" +"જીકોમ્પ્રીસ શૈક્ષણિક રમતાેનો સંગ્રહ છે કે જે ૩ થી ૮ વર્ષના બાળકોને અલગ અલગ ક્રિયાઅો પુરી પાડે છે." + +#: boards/menu.xml.in.h:19 +msgid "" +"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " +"edutainment software" +msgstr "" +"જીકોમ્પ્રીસનો મુખ્ય ધ્યેય લોકપ્રિય માલિકીના શૈક્ષણિક સોફટવેર નું વૈકલ્પિક અને મફત સોફટવેર પુરુ પાડવાનું છે" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 +msgid "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "" +"મુખ્ય વિસ્તારમાં ચિત્ર દર્શાવેલ હશે, અને ચિત્રની નીચે અધુરો શબ્દ છાપેલાે હશે. " +"શબ્દને પુર્ણ કરવા માટે ખુટતા અક્ષર પસંદ કરો." + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 +msgid "Fill up the missing letter" +msgstr "ખુટતા અક્ષરો ભરો" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 +msgid "Missing Letter" +msgstr "ખુટતા અક્ષર" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 +msgid "Train reading skill" +msgstr "વાંચવાની કળાની તાલીમ" + +#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 +msgid "Word reading" +msgstr "શબ્દ વાંચન" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 +msgid "apple/_pple/a/i/o" +msgstr "apple/_pple/a/i/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "apple/app_e/l/h/n" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "apple/appl_/e/h/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +msgid "ball/_all/b/p/d" +msgstr "ball/_all/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "ball/b_ll/a/u/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "ball/bal_/l/h/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banana/_anana/b/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +msgid "banana/b_nana/a/o/i" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 +msgid "bed/_ed/b/l/f" +msgstr "bed/_ed/b/l/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "bed/b_d/e/a/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "bed/be_/d/p/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 +msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +msgstr "bottle/_ottle/b/t/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "bottle/b_ttle/o/u/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "bottle/bott_e/l/y/r" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 +msgid "cake/_ake/c/p/d" +msgstr "cake/_ake/c/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "cake/c_ke/a/o/e" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "cake/ca_e/k/q/c" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "car/_ar/c/k/b" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "car/c_r/a/k/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "car/ca_/r/w/k" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "dog/_og/d/p/q" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "dog/d_g/o/g/a" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "dog/do_/g/p/q" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "fish/_ish/f/h/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "fish/f_sh/i/u/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "fish/fis_/h/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "house/_ouse/h/e/j" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "house/h_use/o/f/u" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 +msgid "house/hous_/e/a/i" +msgstr "house/hous_/e/a/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "plane/_lane/p/g/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "plane/p_ane/l/j/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "plane/pl_ne/a/o/s" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "satchel/_atchel/s/c/l" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 +msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +msgstr "satchel/s_tchel/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "satchel/sa_chel/t/p/c" + +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 +msgid "Can count" +msgstr "ગણી શકો છો" + +#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " +"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +msgstr "" +"પૈસા ચુકવવા માટે સ્ક્રિનની નીચેના ભાગે અાપેલા સિકકા અથવા નોટ પર કલીક કરો. " +"જો તમે સિકકા અથવા નોટને દુર કરવા માંગતા હોય તો, ઉપરના સ્ક્રિનના ભાગેથી તેમને કલીક કરો." + +#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "પૈસા" + +#: boards/money.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage" +msgstr "પૈસાની વપરાશની તાલીમ લો" + +#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 +msgid "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "" +"તમારે જુદી જુદી વસ્તુઅોને પેેસા અાપીને ખરીદવાની છે. " +"ઉચ્ચતર ધોરણોઅે, અનેક વસ્તુઅો દર્શાવેલ હશે, અને તમારે પ્રથમ કુલ કિંમત શોધવી પડશે." + +#: boards/money_cents.xml.in.h:4 +msgid "Practice money usage including cents" +msgstr "પૈસાની વપરાશની તાલીમ સેન્ટને સમાવીને" + +#: boards/paintings.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +msgstr "મુળભુત ચિત્રોને ફરીથી બનાવવા વસ્તુઅોને ખેંચો અને યોગ્ય જગ્યાઅે મુકો" + +#: boards/paintings.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "" +"મુખ્ય બોર્ડ પર ચિત્ર બનાવવા ડાબી બાજુઅે અાપેલા ખાનામાંથી ચિત્રનાં ટુકડાઅોને ખેંચો." + +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:169 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "ઉખાણો બનાવો" + +#: boards/paintings.xml.in.h:4 +msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +msgstr "માઉસની ક્રિયાઅો: હલનચલન, ખેંચો અને મુકો ની અાવડત" + +#: boards/paintings.xml.in.h:5 +msgid "Spatial representation" +msgstr "અવકાશને લગતી રજુઅાત" + +#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +msgstr "અેગર ડિગાસ, નૃત્ય વર્ગ - ૧૮૭૩-૭૫" + +#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +msgstr "પિયેરે-અોગસ્ટ રીનોર, લી માઉલીન ડી લા ગાલેટે - ૧૮૭૬" + +#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +msgstr "પિયેરે-અોગસ્ટ રીનોર, પિયાનો અાગળ ઉભેલી છોકરીઅો - ૧૮૯૨" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 +msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +msgstr "કેન્ડીનસ્કાય, વશિલી, સંરચના ૮ - ૧૯૨૩" + +#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "તૈલ ચિત્ર, ૧૪૦ x ૨૦૧ સેમી; સોલોમન અાર. ગ્યુગેનહેમ મ્યુઝિયમ, ન્યુયોર્ક" + +#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 +msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +msgstr "બઝીલે, રેમ્પાર્ટ અઇગ્યુસ-મોરટેસ ની પાસે - ૧૮૬૭" + +#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +msgstr "કેસાટ, મેરી - ઉનાળાનોસમય - ૧૮૯૪" + +#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +msgstr "વિન્સેટ વાન ગોગ, અોયુવેર્સમાં અાવેલા ગામડાની શેરી - ૧૮૯૦" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 +msgid "Help Tux the parachuter land safely" +msgstr "ટકસને હવાઇછત્રી સાથે સલામત રીતે નીચે ઉતરવામાં મદદ કરો" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 +msgid "" +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." +msgstr "" +"ટક્સ ને કુદકો મરાવવા માટે કોઇપણ કી દબાઅો અથવા વિમાન પર કલીક કરો. " +"હવાઇછત્રી ખોલવા માટે બીજી કી દબાઅો અથવા ટકસ પર કલીક કરો." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take care of the wind direction and speed." +msgstr "" +"અા રમતમાં, ટક્સને હવાઇછત્રી સાથે સલામત રીતે નાવ પર ઉતરવા માટે મદદ જોઇઅે છે." +"તેને પવનની દિશા અને ગતિને પણ ધ્યાનમાં રાખવી પડશે." + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 +msgid "Parachute jumper" +msgstr "હવાઇછત્રી સાથે છલાંગ લગાવનાર" + +#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 +msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "અા બોર્ડ રમત ના જેવું છે. રમવા માટે કોઇ ચોક્કસ કળાઅોની જરુર નથી." + +#: boards/planegame.xml.in.h:1 +msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +msgstr "વાદળોને સાચા ક્રમમાં પકડવા માટે હેલીકોપ્ટર ને ખસેડો" + +#: boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "સંખ્યા" + +#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "સંખ્યાઓ ક્રમમાં" + +#: boards/planegame.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " +"catch the numbers in increasing order." +msgstr "" +"સંખ્યાઅોને ચડતાક્રમમાં પકડવા માટે હેલીકોપ્ટરને કી-બોર્ડ તીરો નો ઉપયોગ કરીને ઉપર, નીચે, " +"જમણી અને ડાબી તરફ ખસેડો." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:1 +msgid "Add a language binding to gcompris." +msgstr "જીકોમ્પ્રીસમાં ભાષાનુ જોડાણ ઉમેરો." + +#: boards/pythontest.xml.in.h:2 +msgid "Advanced Python Programmer :)" +msgstr "ઉન્નત પાયથન પ્રોગ્રામર :)" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:3 +msgid "Python Test" +msgstr "પાયથન કસોટી" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:4 +msgid "Test board for the python plugin" +msgstr "પાયથન પ્લગઇન માટે બોર્ડને ચકાસો" + +#: boards/pythontest.xml.in.h:5 +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "અા શકિતશાળી ભાષા માટે ગ્યુડો વાન રોસમ અને પાયથન જુથનો અાભાર!" + +#: boards/railroad.xml.in.h:1 +msgid "A memory game based on trains" +msgstr "રેલગાડી પર અાધારિત સ્મરણશકિતની રમત" + +#: boards/railroad.xml.in.h:2 +msgid "" +"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. " +"Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "" +"મુખ્ય વિસ્તારના મથાળા પર ટ્રેન (અેન્જિન અને ડબ્બાઅો) થોડા સમય માટે દેખાશે. " +"યોગ્ય ડબ્બાઅો અને અેન્જિન પસંદ કરીને સ્ક્રિનના મથાળા પર ટ્રેન બનાવો." +"વસ્તુને નાપસંદ કરવા માટે ફરીથી તેના પર કલીક કરો." +"તમારા બાંધકામ ને તપાસવા માટે નીચે અાપેલા હાથ પર કલીક કરો." + +#: boards/railroad.xml.in.h:3 +msgid "Memory training" +msgstr "સ્મરણશકિતની તાલીમ" + +#: boards/railroad.xml.in.h:5 +msgid "Railroad" +msgstr "રેલમાર્ગ" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "સાચો કલર કરેલી વસ્તુ પર ક્લીક કરો." + +#: boards/read_colors.xml.in.h:4 +msgid "Read colors" +msgstr "રંગોને વાંચો" + +#: boards/read_colors.xml.in.h:5 +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "અા બોર્ડ મુળભુત રંગો શીખવશે." + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 +msgid "black" +msgstr "કાળો" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 +msgid "blue" +msgstr "ભૂરો" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 +msgid "brown" +msgstr "બદામી" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 +msgid "green" +msgstr "લીલો" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 +msgid "grey" +msgstr "રાખોડી કે ભૂખરો" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 +msgid "orange" +msgstr "નારંગી" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 +msgid "pink" +msgstr "ગુલાબી" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 +msgid "red" +msgstr "લાલ" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 +msgid "violet" +msgstr "અાછો જાંબલી" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 +msgid "white" +msgstr "સફેદ" + +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 +msgid "yellow" +msgstr "પીળો" + +#: boards/reading.xml.in.h:1 +msgid "Go to the Reading activities" +msgstr "વાંચવાની ક્રિયાઅોમાં જાઓ" + +#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 +msgid "" +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " +"the list." +msgstr "" +"બોર્ડની ઉપરની તરફ જમણી બાજુ શબ્દ અાપેલ છે. ડાબી બાજુઅે શબ્દોની યાદી દેખાશે અને અદ્રશ્ય થશે. " +"બતાવો કે અાપેલ શબ્દ યાદીમાં છે કે નહી." + +#: boards/readingh.xml.in.h:2 +msgid "Horizontal reading practice" +msgstr "સમક્ષિતિજ વાંચવાની તાલીમ" + +#: boards/readingh.xml.in.h:3 +msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "શબ્દોની યાદી વાંચો અને અાપેલ શબ્દ યાદીમાં છે કે નહી તે કહો" + +#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "મર્યાદિત સમયમાં વાંચવાની તાલીમ" + +#: boards/readingv.xml.in.h:2 +msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "શબ્દોની ઉભી યાદી વાંચો અને અાપેલ શબ્દ તેમાં છે કે નહી તે કહો" + +#: boards/readingv.xml.in.h:5 +msgid "Vertical reading practice" +msgstr "ઉભુ વાંચવાની તાલીમ" + +#: boards/redraw.xml.in.h:1 +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "જમણી બાજુ અાપેલા ખોખામાંના ચિત્રની ડાબી બાજુ અાપેલા ખોખામાં નકલ કરો." + +#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but take care not to have unwanted objects under others." +msgstr "" +"પ્રથમ, અોજારપટ્ટીમાંથી યોગ્ય અોજાર પસંદ કરો. પછી અાકારો બનાવવા માટે માઉસને ખેંચો. " +"જયારે તમારુ કાર્ય પુર્ણ થાય ત્યારે બરાબર બટન પર કલીક કરો. " +"ભુલો નાની લાલ ચોકડી વડે દેખાશે. " +"અાકારોનો ક્રમૢૣ(ઉપર/નીચે) મહત્વનો નથી પરંતુ નાજોઇતા અાકારો બીજા અાકારો ની નીચે ના હોય તે ધ્યાનમાં રાખો." + +#: boards/redraw.xml.in.h:3 +msgid "Redraw the given item" +msgstr "અાપેલી વસ્તુને ફરીથી દોરો" + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 +msgid "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "" +"જમણી બાજુ અાપેલા ખોખામાંના અાકારના દર્પણચિત્રની ડાબી બાજુ અાપેલા ખોખામાં નકલ કરો." + +#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 +msgid "Mirror the given item" +msgstr "અાપેલી વસ્તુનું દર્પણચિત્ર બનાવો" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:1 +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " +"first level" +msgstr "" +"પ્રથમ ધોરણમાં તમે માઉસ ખસેડી શકો છો, સંખ્યાઅોને વાંચી શકો છો અને ૧૦ સુધીની " +"બાદબાકી કરી શકો છો" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "" +"ટકસ અને માછલી વચ્ચે બરફના કેટલા ટપકાં/ડાઘ છે તે બતાવવા પાસા પર કલીક કરો." +"પાછળથી/વિપરીતક્રમે ગણતરી કરવા માટે પાસાને માઉસના જમણાબટન વડે કલીક કરો. " +"જયારે તે પુર્ણ થાય ત્યારે બરાબર બટન પર કલીક કરો અથવા અેન્ટર કી દબાવો." + + +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138 +msgid "Practice substraction with a funny game" +msgstr "મનોરંજક રમત વડે બાદબાકીની તાલીમ લો" + +#: boards/reversecount.xml.in.h:4 +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +msgstr "ટક્સ ભુખ્યો છે. સાચા બરફના ડાઘ ગણીને તેને માછલી શોધવામાં મદદ કરો." + +#: boards/searace.xml.in.h:1 boards/searace1player.xml.in.h:1 +msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." +msgstr "સ્પર્ધામાં પ્રથમ અાવવા માટે તમારા જહાજને યોગ્ય અાદેશ અાપો." + +#: boards/searace.xml.in.h:2 boards/searace1player.xml.in.h:2 +msgid "" +"In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " +"boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " +"'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The " +"angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By " +"default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance " +"parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a " +"perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed " +"in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the red line). " +"When done, you can try to improve your program and start a new race with the " +"same weather conditions by using the retry button. You can click and drag " +"your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. " +"Going to the next level will give your more complex weather conditions." +msgstr "" +"તમારી નાવને િદશા અાપવા માટે લખાણ નોંધમાં અેક પછી અેક અાદેશો દાખલ કરો. " +"અાદેશો કે જેને સમર્થન અાપેલ છે તે બે નોંધ વિસ્તારની વચ્ચે દેખાશે. " +"'ડાબા' અને 'જમણા' અાદેશોની પાછળ ખુણાને ડિગ્રીમાં દર્શાવો. ખુણાની કિંંંમત " +"ને ડાબા અથવા જમણા અાદેશોના માપદંડ પણ કહેવામાં અાવે છે. જો ખુણો દર્શાવેલ નહી હોય તો " +"૪૫ ડિગ્રી લઇ લેવામાં અાવશે. 'અાગળ' અાદેશ અંતરને સ્વીકારે છે. " +"મુળભુત રીતે અંતર ૧ ગણાશે. ઉદાહરણ તરીકે: ડાબી બાજુ ૯૦ => ડાબી બાજુઅે કાટખુણે " +"ફરશે. અાગળ ૧૦ => ૧૦ અેકમ અાગળ જશે (માપપટ્ટીમાં દર્શાવ્યા મુજબ)" +"સ્ક્રિનની જમણી બાજુ પહોચવું અે લક્ષ્યાંક છેૢૣ (લાલ લીટી). " +"જયારે સ્પર્ધા પુર્ણ થાય ત્યારે, તમે 'ફરીથી' બટનની મદદથી પહેલાના જેવીજ હવામાનની પરિસ્થિતીમાં નવી " +"સ્પર્ધા ચાલુ કરી શકો છો. અંતર અને ખુણામાં માપ મેળવવા નકશામાં કોઇપણ જગ્યાઅે માઉસથી કલીક કરીને અને માઉસને ખેંચો. " +"અાગળના ધોરણોમાં તમારે વધારે જટિલ હવામાનની પરિસ્થિતીઅોનો સામનો કરવો પડશે." + +#: boards/searace.xml.in.h:3 boards/searace1player.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. Even " +"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and " +"enter a program. This activity can be used to introduce the programming " +"concept to kids." +msgstr "" +"અા ક્રિયામાં, તમે કોમ્પ્યુટર માં અાદેશો કેવી રીતે દાખલ કરવા તે શીખશો. જો ભાષા અેકદમ બુનિયાદી હશે તોપણ " +"અહીંયા તમે અાગળ વિચારતા અને પ્રોગ્રામ કેવી રીતે દાખલ કરવો તે શીખશો. " +"અા ક્રિયા બાળકોને પ્રોગ્રામીંગથી પરિચિત " +"કરવા માટે વાપરી શકાય." + +#: boards/searace.xml.in.h:4 +msgid "Sea race (2 Players)" +msgstr "દરિયાની સ્પર્ધા (બે સ્પર્ધક)" + +#: boards/searace1player.xml.in.h:4 +msgid "Sea race (Single Player)" +msgstr "દરિયાની સ્પર્ધા (એક સ્પર્ધક)" + +#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "વજનને ખેંચીને વજનકાંટામાં સમતોલન જાળવવા મૂકો" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "વજનને ખેંચીને વજનકાંટામાં સમતોલન જાળવવા મૂકો" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "માનસિક ગણતરી, ગાણિતીક સમાનતા" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "" +"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL license." +msgstr "" +"અા ચિત્ર વિરજીન મોરેયુ (virginie.moreau@free.fr) અે ૨૦૦૧ માં બનાવેલ છે. " +"તેનુ નામ 'સ્પાઇસ સેલર ઇન ઇજીપ્ત' છે. " +"તે જીપીઅેલ લાયસન્સ હેઠળ પ્રકાશિત થયેલ છે." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 +msgid "" +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." +msgstr "" +"વજનકાંટાનું સમતોલન જાળવવા માટે વજનને ડાબી બાજુ ખસેડો. તમે વજનીયાને કોઇપણ " +"ક્રમમાં મુકી શકો છો." + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "Well balance the scales" +msgstr "વજનકાંટાને સમતોલ કરો" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "પાસા જમીનને અડકે તે પહેલા તેના પર કેટલા ટપકાં છે તે ગણો" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 +msgid "Counting skill" +msgstr "ગણતરીની કળા" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "મર્યાદિત સમયમાં, પાસામાં રહેલાં ટપકાંઓ ગણો" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "પાસા સાથેની સંખ્યાઓ" + +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 +msgid "" +"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " +"the falling dice." +msgstr "" +"નીચે પડતા પાસા પરના ટપકાંની સંખ્યા કી-બોર્ડથી " +"દાખલ કરો." + +#: boards/submarine.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the ordered depth." +msgstr "" +"સબમરીનને ચલાવવા માટે જુદાજુદા સક્રિય તત્વો ઃ અેન્જિન, સબમરીનને વાળવાના સાધનો અને હવાની ટાંકીઅો ." +"પર કલીક કરો" + +#: boards/submarine.xml.in.h:2 +msgid "Learn how a submarine works" +msgstr "સબમરીન કઇ રીતે કાર્ય કરે છે તે શીખો" + +#: boards/submarine.xml.in.h:3 +msgid "Physics basics" +msgstr "પાયાનું ભાૈતિકશાસ્ત્ર" + +#: boards/submarine.xml.in.h:4 +msgid "Pilot a submarine" +msgstr "સબમરિન ચલાવો" + +#: boards/submarine.xml.in.h:5 +msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +msgstr "હવાની ટાંકી અને સબમરીનને વાળવાના સાધનોનો ઉપયોગ કરીને સબમરિનને ચલાવો" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " +"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " +"opposite order." +msgstr "" +"જયાં સુધી તમને અેમ ન લાગે કે તમે વિચારો છે તે સાચો જવાબ છે ત્યાં સુધી વસ્તુઅો પર કલીક કરો. " +"પછી નિયંત્રણપટ્ટી પરના 'બરાબર' બટન પર કલીક કરો. નીચેના ધોરણોમાં , જો તમે વસ્તુને જયાં સંતાળી છે તે જગ્યા" +"શોધી કાઢશો તો ટકસ વસ્તુની કાળા ખોખા વડે નિશાની કરીને સંતાયેલી જગ્યા મળી છે નો સંકેત અાપશે. તમે માઉસના જમણા " +"બટનનો ઉપયોગ કરીને રંગોને વિરુધ્ધ " +"ક્રમમાં ભરી શકો છો." + +#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 +msgid "Super Brain" +msgstr "જોરદાર મગજ" + +#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "ટકસે ઘણીબધી વસ્તુઅો સંતાળી છે. તેમને ફરીથી સાચા ક્રમમાં શોધો" + +#: boards/target.xml.in.h:1 +msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgstr "પ્રથમ ધોરણ માટે માઉસને ખસેડતા, સંખ્યાઅો વાંચતા અને ૧૫ સુધી ગણતરી કરતા અાવડવું જરુરી છે." + +#: boards/target.xml.in.h:2 +msgid "" +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." +msgstr +"પ્રથમ પવનની ગતિ અને દિશા જુઅો અને પછી તીર છોડવા માટે લક્ષ્ય પર કલીક કરો. " +"જયારે તમે તમારા બધા તીર છોડી દેશો ત્યારે અેક ખાનું દેખાશે કે જે તમને તમારા પોઇન્ટ ગણવાનું કહેશે. " +"કી-બોર્ડની મદદથી તમે પ્રાપ્ત કરેલા પોઇન્ટ દાખલ કરો અને 'અેન્ટર'કી " +"અથવા 'બરાબર' બટનપર કલીક કરો." + +#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "લક્ષ્ય સાધવાની રમત વડે સરવાળાની તાલીમ" + +#: boards/target.xml.in.h:4 +msgid "Throw darts at a target and count your score." +msgstr "તીર વડે લક્ષ્ય સાધો અને તમારા પોઇન્ટ ગણો." + +#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 +msgid "Touch the target and count the points" +msgstr "લક્ષ્ય સાધો અને તમારા પોઇન્ટ ગણો " + +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "સરકતા ચોકઠાની રમત" + +#: boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" +msgstr "ચોરસખાના માંની બધી લાલગાડીઅોને જમણી બાજુઅે અાવેલી ખાંચમાંથી બહાર નીકાળો" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "" +"જલચક્રને ફરીથી સક્રિય બનાવવા માટે અલગ અલગ સક્રિય તત્વો : સુર્ય, વાદળ, પાણી પુરવઠા મથક, અને " +"પાણી શુધ્ધીકરણ મથક પર કલીક કરો. જયારે જલચક્ર કાર્યરત થઇ જાય ત્યારે ટક્સ બાથરુમ માં હશે, " +"તેને સ્નાન કરવા માટે ફુવારાના બટનને " +"દબાવી અાપો." + +#: boards/watercycle.xml.in.h:2 +msgid "Learn the water cycle" +msgstr "જલચક્રને સમજો" + +#: boards/watercycle.xml.in.h:3 +msgid "" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." +msgstr "" +"ટક્સ તેની હોડીમાં લાંબી મુસાફી કરી આવ્યો છે. જલચક્રને કાર્યરત કરો કે જેથી તે " +"સ્નાન કરી શકે." + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:110 +msgid "Falling Words" +msgstr "પડતા શબ્દો" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "કીબાૅર્ડ તાલીમ" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "શબ્દ જમીન પર પડે તે પહેલાં, આખો શબ્દ લખો" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:5 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "અક્ષર જમીન પર પડે તે પહેલાં તેને લખો" + +#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 +msgid "Editor for gcompris" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસ માટે સંપાદક" + +#: gcompris.desktop.in.h:1 +msgid "Educational game from 2 to 10 years old" +msgstr "૨ થી ૧૦ વર્ષનાં બાળકો માટે શૈક્ષણિક રમત" + +#: gcompris.desktop.in.h:2 +msgid "Educational suite gcompris" +msgstr "શૈક્ષણિક કાર્યક્રમ જીકોમ્પ્રીસ" + +#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 +#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126 +#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 +#: src/gcompris/gcompris.c:420 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 +#, c-format +msgid "Couldn't find file %s !" +msgstr "%s ફાઇલ શોધી શકતું નથી !" + +#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 +#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 +#: src/boards/shapegame.c:1883 +#, c-format +msgid "find file %s !" +msgstr "%s ફાઇલ શોધો!" + +#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +msgid "Guess operations" +msgstr "ક્રિયાઓ ધારો" + +#: src/boards/canal_lock.c:114 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" +"Help Tux and understand how a canal lock works." +msgstr "" +"ટક્સ તેના જહાજમાં મુશ્કેલીમાં છે. તેને જહાજને તાળામાંથી પસાર કરવુ છે.\n" +"ટક્સની મદદ કરો અને નહેરનાં તાળા કઇ રીતે કામ કરે છે તે સમજો." + +#: src/boards/chess.c:137 +msgid "Learning Chess" +msgstr "શતરંજ શીખો" + +#: src/boards/chess.c:138 +msgid "Play chess against tux in a learning mode" +msgstr "ટક્સ સામે શીખવાની સ્થિતીમાં શતરંજ રમો" + +#: src/boards/chess.c:191 +msgid "" +"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" +"which means you have an old version\n" +"of gnuchess.\n" +"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +msgstr "" +"ત્રુટી: /usr/bin/gnuchessx સ્થાપિત કરેલ છે\n" +"તેનો અર્થ એ છે કે તમે જીઅેનયુચેસની જુની આવૃતિ\n" +"વાપરી રહ્યા છો.\n" +"મહેરબાની કરીને જીઅેનયુચેસની ૫ કે તેથી નવી અાવૃતિ મેળવો." + +#: src/boards/chess.c:198 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" +"ત્રુટી: જીકોમ્પ્રીસમાં ચેસ રમવા માટે બહારનો કાર્યક્રમ\n" +"જીઅેનયુચેસ જરુરી છે.\n" +"http://www.rpmfind.net પર કાર્યક્રમ શોધો અથવા તમારા\n" +"જીઅેનયુ/લિનક્સ વિતરણમાં\n" +"જુઓ અને તપાસો કે તે તેમાં છે " + +#: src/boards/chess.c:577 +msgid "White Turn" +msgstr "સફેદનો વારો" + +#: src/boards/chess.c:577 +msgid "Black Turn" +msgstr "કાળાનો વારો" + +#: src/boards/chess.c:718 +msgid "White check" +msgstr "સફેદ તપાસો" + +#: src/boards/chess.c:720 +msgid "Black check" +msgstr "કાળા તપાસો" + +#: src/boards/chess.c:1052 +msgid "Black mates" +msgstr "કાળા પ્યાદાઓ" + +#: src/boards/chess.c:1057 +msgid "White mates" +msgstr "સફેદ પ્યાદાઓ" + +#: src/boards/chess.c:1062 +msgid "Drawn game" +msgstr "અનિર્ણિત રમત" + +#: src/boards/click_on_letter.c:80 +msgid "Read a letter" +msgstr "પત્ર વાંચો" + +#: src/boards/click_on_letter.c:81 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "અક્ષરોને ઓળખતા શીખો" + +#: src/boards/click_on_letter.c:230 +msgid "" +"Error: this activity requires you that you first install \n" +"the package assetml-voices-alphabet-" +msgstr "" +"ત્રુટી: અા ક્રિયા માટે જરુરી છે કે તમે પહેલા પેકેજ \n" +"assetml-voices-alphabet- નું સ્થાપન કરો" + +#: src/boards/click_on_letter.c:237 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go in the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"ત્રુટી: અા ક્રિયા અવાજ બંધ રાખીને ચલાવી શકાતી નથી\n" +"રુપરેખા સંવાદ માં જાઓ.\n" +"અને બંધ રાખેલા અવાજને ફરી\n" +"શરુ કરો" + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#: src/boards/click_on_letter.c:282 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "કખગઘચછજઝગટઠડઢણતથદધનપફબભમયરલવસશષહળક્ષજ્ઞ" + +#: src/boards/clickgame.c:182 +#, c-format +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "ડિરેક્ટરી %s ખોલી શકાતી નથી" + +#: src/boards/clockgame.c:528 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "સંભાળ રાખવા માટે ગોઠવો:" + +#: src/boards/colors.c:54 +msgid "Click on the blue toon" +msgstr "ભૂરા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:55 +msgid "Click on the brown toon" +msgstr "બદામી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:56 +msgid "Click on the green toon" +msgstr "લીલા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:57 +msgid "Click on the grey toon" +msgstr "ભૂખરા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:58 +msgid "Click on the orange toon" +msgstr "નારંગી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:59 +msgid "Click on the purple toon" +msgstr "જાંબલી ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:60 +msgid "Click on the red toon" +msgstr "લાલ ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:61 +msgid "Click on the yellow toon" +msgstr "પીળા ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:62 +msgid "Click on the black toon" +msgstr "કાળા ટુન પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/colors.c:63 +msgid "Click on the white toon" +msgstr "સફેદ ઢિંગલા પર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/fifteen.c:57 +msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" +msgstr "એક પછી એક વસ્તુઓ ચડતા ક્રમમાં ગોઠવવા માટે ખસેડો" + +#: src/boards/hanoi.c:339 src/boards/hanoi.c:350 +msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" +msgstr "જમણી બાજુ રહેલાની મિનારાની જેવો મિનારો ખાલી જગ્યામાં ફરીથી બનાવો" + +#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 +msgid "Learn how to read" +msgstr "વાંચવાનું શીખો" + +#: src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" +msgstr "હાથનું ચિત્ર આપેલ છે, શોધો કે તે જમણો છે કે ડાબો" + +#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544 +#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889 +#: src/boards/python/searace.py:986 +msgid "left" +msgstr "ડાબું" + +#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553 +#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891 +#: src/boards/python/searace.py:980 +msgid "right" +msgstr "જમણું" + +#: src/boards/maze.c:453 +msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +msgstr "તમારી સ્થિતિ જુઓ અને ખસવા માટે 3D મોડ માં પાછા જાઓ" + +#: src/boards/memory.c:164 +msgid "Memory" +msgstr "યાદશક્તિ" + +#: src/boards/memory.c:165 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "બંધબેસતી જોડ શોધો" + +#: src/boards/menu.c:72 +msgid "Main Menu" +msgstr "મુખ્ય મેનુ" + +#: src/boards/menu.c:73 +msgid "Select a Board" +msgstr "બોર્ડ પસંદ કરો" + +#: src/boards/money.c:88 +msgid "Pratice money usage" +msgstr "નાણાંના ઉપયોગની તાલીમ લો" + +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Paratrooper" +msgstr "પેરાશુટ" + +#: src/boards/paratrooper.c:103 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "પેરાશુટ ને જમીન પર ઉતારવામાં મદદ કરો" + +#: src/boards/planegame.c:78 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "સાચા ક્રમમાં વાદળોને પકડવા માટે વિમાનને ખસેડો" + +#: src/boards/python.c:53 +msgid "Python Board" +msgstr "પાયથન બોર્ડ" + +#: src/boards/python.c:54 +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "ખાસ બોર્ડ કે જે પાયથોન ને જીકોમ્પ્રીસમાં સામેલ કરે છે." + +#: src/boards/python/pythontest.py:75 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" +"આ જીકોમ્પ્રીસમાં પાયથન પ્રોગ્રામિંગ ભાષામાં બનાવેલ\n" +"પ્રથમ પ્લગઇન છે" + +#: src/boards/python/pythontest.py:84 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" +" Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"હવે જીકોમ્પ્રીસ ક્રિયાઓને C અથવા પાયથનમાં બનાવી શકાય છે.\n" +" Olivier Samys ને આ શક્ય બનાવવા માટે આભાર." + +#: src/boards/python/pythontest.py:93 +msgid "This activity is not playable yet, just a test" +msgstr "આ ક્રિયા રમી શકાય નહિ, તે ખાલી ચકાસણી છે" + +#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +msgid "Level" +msgstr "સ્તર" + +#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +msgid "Coordinate" +msgstr "સંકલન" + +#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206 +#: src/boards/python/searace.py:232 +msgid "Race is already running" +msgstr "સ્પર્ધા ચાલી જ રહી છે" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454 +#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854 +#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978 +#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992 +msgid "forward" +msgstr "આગળ" + +#: src/boards/python/searace.py:526 +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "આદેશો છે" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: src/boards/python/searace.py:752 +msgid "This is a draw" +msgstr "આ ડ્રો છે" + +#: src/boards/python/searace.py:759 +msgid "The Red boat has won" +msgstr "લાલ હોડી જીતી ગઇ છે" + +#: src/boards/python/searace.py:762 +msgid "The Green boat has won" +msgstr "લીલી હોડી જીતી ગઇ છે" + +#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Angle:" +msgstr "કોણ:" + +#: src/boards/python/searace.py:780 +msgid "Wind:" +msgstr "પવન:" + +#: src/boards/python/searace.py:861 +msgid "Syntax error at line" +msgstr "લીટી પર બંધારણની ભૂલ" + +#: src/boards/python/searace.py:879 +msgid "The command" +msgstr "આદેશ" + +#: src/boards/python/searace.py:898 +msgid "Unknown command at line" +msgstr "લીટીમાં અજ્ઞાત આદેશ" + +#: src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Distance:" +msgstr "અંતર:" + +#: src/boards/railroad.c:96 +msgid "Memory game" +msgstr "યાદશક્તિની રમત" + +#: src/boards/railroad.c:97 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "મોડેલ મુજબ રેલગાડી બનાવો" + +#: src/boards/read_colors.c:85 +msgid "Read Colors" +msgstr "રંગો વાંચો" + +#: src/boards/read_colors.c:86 +msgid "Click on the corresponding color" +msgstr "યોગ્ય રંગ ઉપર ક્લિક કરો" + +#: src/boards/reading.c:108 +msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" +msgstr "શબ્દની યાદી વાંચો અને કહો કે આપેલ શબ્દ તેમાં છે કે નહિ" + +#: src/boards/reading.c:339 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "મહેરબાની કરી, તપાસો કે શબ્દ" + +#: src/boards/reading.c:359 +msgid "is being displayed" +msgstr "દર્શાવાય છે" + +#: src/boards/reading.c:534 +msgid "I am Ready" +msgstr "હું તૈયાર છું" + +#: src/boards/reading.c:574 +msgid "Yes I saw it" +msgstr "હા, મેં તેને જોયું હતું" + +#: src/boards/reading.c:604 +msgid "No, it was not there" +msgstr "ના, તે ત્યાં નથી" + +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:642 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "શોધવાનો શબ્દ '%s' હતો" + +#: src/boards/reading.c:645 +msgid "But it was not displayed" +msgstr "પણ તે દેખાયું નથી" + +#: src/boards/reading.c:647 +msgid "And it was displayed" +msgstr "અને તે દેખાયું હતું" + +#: src/boards/reading.c:748 src/boards/wordsgame.c:760 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "તમારા સ્થાનિક લોકેલ માટે ફાઇલ ખોલી શકાતું નથી" + +#: src/boards/reversecount.c:137 +msgid "Reverse count" +msgstr "ઊલટુ ગણો" + +#: src/boards/shapegame.c:170 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" +msgstr "વસ્તુ ફરી બનાવવા તેને ખેંચો અને મૂકો" + +#. Enter Edit Mode +#: src/boards/shapegame.c:417 +msgid "" +"You entered the Edit mode\n" +"Move the puzzle items and\n" +"type 's' to save, and\n" +"'d' to display all the shapes" +msgstr "" +"તમે ફેરફાર સ્થિતીમાં દાખલ થયા છો\n" +"કોયડાની વસ્તુને ખસેડો અને\n" +"સંગ્રહ કરવા 's' દબાવો, અને\n" +"બધા આકાર દર્શાવવા 'd' દબાવો" + +#: src/boards/shapegame.c:425 +msgid "" +"This board data are saved under\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" +msgstr "" +"આ બોર્ડની માહિતી /tmp/gcompris-board.xml" +"હેઠળ સંગ્રહાઇ છે" + +#: src/boards/smallnumbers.c:70 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "પાસા સાથેની સંખ્યાઓ" + +#: src/boards/smallnumbers.c:71 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "પાસો જમીન પર પડે તે પહેલા કીબોર્ડથી નંબર ૧ થી ૯ લખો" + +#: src/boards/submarine.c:201 +msgid "Submarine" +msgstr "સબમરીન" + +#: src/boards/submarine.c:202 +msgid "Control the depth of a submarine" +msgstr "સબમરિનની ઊંડાઇનું નિયંત્રણ કરો" + +#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "બિંદુઓ = %s" + +#: src/boards/target.c:441 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"પવનની ગતિ = %d\n" +"કિ.મી/કલાક" + +#: src/boards/target.c:503 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "લક્ષ્ય સુધીનું અંતર = %d મીટર" + +#: src/boards/wordsgame.c:111 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "પડતા શબ્દો જમીનને અડે તે પહેલા લખો" + +#: src/gcompris/about.c:65 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Graphics: Renaud Blanchard\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" +"લેખક: Bruno Coudoin\n" +"ફાળો: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"ગ્રાફિક્સ: Renaud Blanchard\n" +"શરુઆતનું સંગીત: Djilali Sebihi\n" +"પાશ્વ સંગીત : Rico Da Halvarez\n" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"ઉત્કર્ષ ટીમ <team@utkarsh.org>\n" +"કાર્તિક મિસ્ત્રી <kartik_m@magnet-i.com>\n" +"અંકુર પટેલ <ankur_p@magnet-i.com>\n" +"જીજ્ઞેશ ચાૈધરી <jignesh.chaudhari@magnet-i.com>" + +#: src/gcompris/about.c:105 +msgid "About GCompris" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસ વિશે" + +#: src/gcompris/about.c:115 +msgid "Translators:" +msgstr "અનુવાદકો:" + +#: src/gcompris/about.c:230 +msgid "GCompris Home Page" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસ ઘર પાનું" + +#: src/gcompris/about.c:252 +msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" +msgstr "આ સોફ્ટવેર GNU પેકેજ છે અને GNU જાહેર લાયસન્સ હેઠળ બહાર પડાયુ છે" + +#: src/gcompris/about.c:281 +msgid "Help" +msgstr "મદદ" + +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:208 +#: src/gcompris/gameutil.c:898 src/gcompris/help.c:329 +#: src/gcompris/images_selector.c:152 +msgid "OK" +msgstr "બરાબર" + +#: src/gcompris/board.c:170 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "ડાયનેમિક મોડ્યુલ લાવવાનું આધાર આપેલ નથી. જીકોમ્પ્રીસ શરુ થઇ શકતુ નથી.\n" + +#: src/gcompris/config.c:63 +msgid "Your system default" +msgstr "તમારુ સિસ્ટમની મૂળભુત" + +#: src/gcompris/config.c:64 +msgid "Amharic" +msgstr "અમ્હારિક" + +#: src/gcompris/config.c:65 +msgid "Arabic" +msgstr "અરેબીક" + +#: src/gcompris/config.c:66 +msgid "Azerbaijani Turkic" +msgstr "અઝરબાયજાની તુર્કીક" + +#: src/gcompris/config.c:67 +msgid "Catalan" +msgstr "કેટાલિયન" + +#: src/gcompris/config.c:68 +msgid "Czech" +msgstr "ચેક" + +#: src/gcompris/config.c:69 +msgid "Danish" +msgstr "ડેનિશ" + +#: src/gcompris/config.c:70 +msgid "German" +msgstr "જર્મન" + +#: src/gcompris/config.c:71 +msgid "Greek" +msgstr "ગ્રીક" + +#: src/gcompris/config.c:72 +msgid "English (Canadian)" +msgstr "અંગ્રેજી (કેનેડીયન)" + +#: src/gcompris/config.c:73 +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "અંગ્રેજી (બ્રિટન)" + +#: src/gcompris/config.c:74 +msgid "English (USA)" +msgstr "અંગ્રેજી (યુએસએ)" + +#: src/gcompris/config.c:75 +msgid "Spanish" +msgstr "સ્પેનીશ" + +#: src/gcompris/config.c:76 +msgid "Finnish" +msgstr "ફિનિશ" + +#: src/gcompris/config.c:77 +msgid "French" +msgstr "ફ્રેંચ" + +#: src/gcompris/config.c:78 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "આયરીશ (ગેલીક)" + +#: src/gcompris/config.c:79 +msgid "Hebrew" +msgstr "હિબ્રુ" + +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Indian (Hindi)" +msgstr "ભારતીય (હિન્દી)" + +#: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Indian (Punjabi)" +msgstr "ભારતીય (પંજાબી)" + +#: src/gcompris/config.c:82 +msgid "Hungarian" +msgstr "હંગેરિયન" + +#: src/gcompris/config.c:83 +msgid "Croatian" +msgstr "ક્રોએશિયન" + +#: src/gcompris/config.c:84 +msgid "Italian" +msgstr "ઇટાલીયન" + +#: src/gcompris/config.c:85 +msgid "Lithuanian" +msgstr "લિથુઆનીયન" + +#: src/gcompris/config.c:86 +msgid "Macedonian" +msgstr "મેસેડોનિયન" + +#: src/gcompris/config.c:87 +msgid "Malayalam" +msgstr "મલયાલમ" + +#: src/gcompris/config.c:88 +msgid "Malay" +msgstr "મલય" + +#: src/gcompris/config.c:89 +msgid "Dutch" +msgstr "ડચ" + +#: src/gcompris/config.c:90 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "નાેર્વેજિયન" + +#: src/gcompris/config.c:91 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "નોર્વેજિયન નોર્સક" + +#: src/gcompris/config.c:92 +msgid "Polish" +msgstr "પોલિશ" + +#: src/gcompris/config.c:93 +msgid "Portuguese" +msgstr "પોર્ટુગીઝ" + +#: src/gcompris/config.c:94 +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "બ્રાઝિલ પોર્ટુગીઝ" + +#: src/gcompris/config.c:95 +msgid "Romanian" +msgstr "રોમાનિયન" + +#: src/gcompris/config.c:96 +msgid "Russian" +msgstr "રશિયન" + +#: src/gcompris/config.c:97 +msgid "Slovak" +msgstr "સ્લોવેક" + +#: src/gcompris/config.c:98 +msgid "Slovenian" +msgstr "સ્લોવેનિયન" + +#: src/gcompris/config.c:99 +msgid "Albanian" +msgstr "અલ્બેનિયન" + +#: src/gcompris/config.c:100 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "સેર્બિયન (લેટિન)" + +#: src/gcompris/config.c:101 +msgid "Serbian" +msgstr "સર્બિયન" + +#: src/gcompris/config.c:102 +msgid "Swedish" +msgstr "સ્વિડીશ" + +#: src/gcompris/config.c:103 +msgid "Turkish" +msgstr "તુર્કી" + +#: src/gcompris/config.c:104 +msgid "Walloon" +msgstr "વાલૂન" + +#: src/gcompris/config.c:105 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "ચાઇનિઝ (સરળ)" + +#: src/gcompris/config.c:110 +msgid "No time limit" +msgstr "કોઇ સમયબંધન નહિ" + +#: src/gcompris/config.c:111 +msgid "Slow timer" +msgstr "ધીમુ ઘડિયાળ" + +#: src/gcompris/config.c:112 +msgid "Normal timer" +msgstr "સામાન્ય ઘડિયાળ" + +#: src/gcompris/config.c:113 +msgid "Fast timer" +msgstr "ઝડપી ઘડિયાળ" + +#: src/gcompris/config.c:118 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "૮૦૦x૬૦૦ (જીકોમ્પ્રીસ માટે મુળભુત)" + +#: src/gcompris/config.c:123 +msgid "No filter" +msgstr "ગાળક નહિ" + +#: src/gcompris/config.c:124 +msgid "Only this level" +msgstr "માત્ર અા સ્તર" + +#: src/gcompris/config.c:125 +msgid "Up to this level" +msgstr "અા સ્તર સુધી" + +#: src/gcompris/config.c:126 +msgid "This level and above" +msgstr "આ સ્તર અને ઉપર" + +#: src/gcompris/config.c:182 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસ રુપરેખા" + +#: src/gcompris/config.c:291 +msgid "Fullscreen" +msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન" + +#: src/gcompris/config.c:334 +msgid "Music" +msgstr "સંગીત" + +#: src/gcompris/config.c:362 +msgid "Effect" +msgstr "અસર" + +#: src/gcompris/config.c:396 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "સ્કીન ડિરેક્ટરી %s ખોલી શકાતી નથી" + +#: src/gcompris/config.c:417 +#, c-format +msgid "No skin found in %s\n" +msgstr "%s માં સ્કીન મળી નહિ\n" + +#: src/gcompris/config.c:432 src/gcompris/config.c:817 +#: src/gcompris/config.c:828 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "સ્કીન : %s" + +#: src/gcompris/file_selector.c:277 +msgid "CANCEL" +msgstr "રદ કરો" + +#: src/gcompris/file_selector.c:308 +msgid "LOAD" +msgstr "લાવો" + +#: src/gcompris/file_selector.c:308 +msgid "SAVE" +msgstr "સંગ્રહ કરો" + +#: src/gcompris/gameutil.c:129 +msgid "Couldn't find file" +msgstr "ફાઇલ શોધી શકતું નથી" + +#: src/gcompris/gameutil.c:131 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "આ ક્રિયા અપૂર્ણ છે." + +#: src/gcompris/gameutil.c:132 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" +"બહાર નીકળો અને મુશ્કેલીનો અહેવાલ\n" +"લેખકને આપો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:82 +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "જીકોમ્પ્રીસને પૂર્ણ સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ચલાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:84 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "જીકોમ્પ્રીસને વિન્ડો સ્થિતિ માં ચલાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:86 +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "જીકોમ્પ્રીસને અવાજ સાથે ચલાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:88 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "જીકોમ્પ્રીસને અવાજ વગર ચલાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:90 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "મુળભુત જીનોમ કર્સર સાથે જીકોમ્પ્રીસ ચલાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:92 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "માત્ર આ કઠિનતા સ્તર સાથેની ક્રિયાઓ બતાવો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:94 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "ટર્મીનલ ઉપર ભૂલ સુધારવાની માહિતી છાપો." + +#: src/gcompris/gcompris.c:96 +msgid "Print the version of " +msgstr "આવૃતિ છાપો" + +#: src/gcompris/gcompris.c:98 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "નકલરહિત કેનવાસ વાપરોૢૣ (ધીમું ચાલશે)." + +#: src/gcompris/gcompris.c:538 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://gcompris.net\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"જીકોમ્પ્રીસ અે જીપીઅેલ લાયસન્સ હેઠળ બહાર પડાયેલુ મફત સોફટવેર છે. વિન્ડોઝ અાવૃતિમાં ૪૫ માંથી " +"૧૨ ક્રિયાઅો નો સમાવેશ થાય છે. તમે થોડી રકમ ખર્ચીને અાખી અાવૃતિ\n" +"http://gcompris.net પરથી મેળવી શકો છો.\n" +"લિનક્સ અાવૃતિ માટે અા બંધન લાગુ પડતુ નથી." +"જીકોમ્પ્રીસને શાળાઅોને સોફટવેર વેચનારાઅોની ઇજારાશાહીમાંથી મુકત કરવા માટે બનાવવામાં અાવ્યુ છે." +"જો તમે માનતા હોય કે અાપણે બાળકોને અાઝાદી અાપવી જોઇઅે, તો મહેરબાની કરીને જીઅેનયુ/લિનકસને ટેકો અાપો " +"વધારે માહિતી\n" +"http://www.fsf.org/philosophy પરથી મેળવો" + +#: src/gcompris/gcompris.c:733 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" +"જીકોમ્પ્રીસ\n" +"આવૃતિ: %s\n" +"લાયસન્સ: GPL\n" +"વધારે માહિતી માટે http://gcompris.net\n" + +#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243 +msgid "Prerequisite" +msgstr "જરુરી અાવડત" + +#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252 +msgid "Goal" +msgstr "લક્ષ્ય" + +#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261 +msgid "Manual" +msgstr "માર્ગદર્શિકા" + +#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270 +msgid "Credit" +msgstr "યશ" + +#: src/gcompris/interface.c:104 +msgid "Gcompris Editor" +msgstr "જીકોમ્પ્રીસ સંપાદક" + +#: src/gcompris/interface.c:180 +msgid "Icon" +msgstr "ચિહ્ન" + +#: src/gcompris/interface.c:189 +msgid "Name" +msgstr "નામ" + +#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +msgid "Description" +msgstr "વર્ણન" + +#: src/gcompris/interface.c:207 +msgid "Type" +msgstr "પ્રકાર" + +#: src/gcompris/interface.c:216 +msgid "Difficulty" +msgstr "મુશ્કેલી" + +#: src/gcompris/interface.c:225 +msgid "Author" +msgstr "લેખક" + +#: src/gcompris/interface.c:234 +msgid "Directory" +msgstr "ડિરેક્ટરી" + +#: src/gcompris/interface.c:286 +msgid "Title" +msgstr "શીર્ષક" + +#: src/gcompris/interface.c:490 +msgid "Released under GPL" +msgstr "GPL હેઠળ પ્રકાશિત થયેલ" + +#. Prepare our log +#. The default format for time represenation. See strftime(3) +#: src/gcompris/log.c:157 + +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" + +#: src/gcompris/soundutil.c:140 +#, c-format +msgid "Couldn't open music dir: %s" +msgstr "સંગીત ડિરેક્ટરી: %s ખોલી શકતું નથી" + +#: src/gcompris/soundutil.c:183 +#, c-format +msgid "" +"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " +"vorbis OR the sound output failed" +msgstr "" +"પાશ્વભાગ સંગીત બંધ થયું છે. %s માંની ફાઇલો ઓગ વોરબીસ નથી " +"અથવા અવાજ ઉત્પાદન નિષ્ફળ" + +#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "પિક્સમેપ ફાઇલ %s શોધી શકતું નથી" + +#: src/gcompris/timer.c:237 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "પસાર થયેલ સમય" + +#: src/gcompris/timer.c:323 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "બાકી રહેલો સમય = %d" + |