diff options
author | Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> | 2005-02-26 16:00:35 (GMT) |
---|---|---|
committer | László Dvornik <ldvornik@src.gnome.org> | 2005-02-26 16:00:35 (GMT) |
commit | 10e9598e01925d8698590a1a7f5b7565767912b4 (patch) | |
tree | 68ddbf4875c8771a28c3ad47b0e31079b45e98bf /po/hu.po | |
parent | 4a38c6ff520a824430ea34759d49573fa772ef37 (diff) |
Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
2005-02-26 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated by Gabor Kelemen.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 213 |
1 files changed, 142 insertions, 71 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-29 03:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-26 11:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:32+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -704,6 +704,26 @@ msgstr "Mesélj el egy rövid történetet" msgid "Moonwalker" msgstr "Holdséta" +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 +msgid "Autumn" +msgstr "Ősz" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 +msgid "Spring" +msgstr "Tavasz" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 +msgid "Summer" +msgstr "Nyár" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 +msgid "The 4 Seasons" +msgstr "A négy évszak" + +#: boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 +msgid "Winter" +msgstr "Tél" + #: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux és az almafa" @@ -1128,6 +1148,18 @@ msgstr "A tizenötös játék" msgid "Go to Amusement activities" msgstr "A játékokhoz ;-)" +#: boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:1 +msgid "gcompris animation" +msgstr "gcompris animáció" + +#: boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:2 +msgid "svg drawing" +msgstr "svg rajz" + +#: boards/gcompris/mime_type.xml.in.h:3 +msgid "svg mozilla animation" +msgstr "svg mozilla animáció" + #: boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" msgstr "Fogd és ejtsd az országokat hogy összerakd a térképet" @@ -1768,21 +1800,21 @@ msgid "None" msgstr "Nincs" #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 -#: boards/maze3D.xml.in.h:2 +#: boards/maze3D.xml.in.h:2 boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Kezelni tudja a billentyűzeten lévő nyilakat egy elem mozgatásához." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:130 +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:133 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból" #: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 -#: boards/maze3D.xml.in.h:4 +#: boards/maze3D.xml.in.h:4 boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból." #: boards/maze.xml.in.h:4 boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: src/boards/maze.c:129 +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:132 msgid "Maze" msgstr "Labirintus" @@ -1791,9 +1823,8 @@ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig." #: boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" -msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból" +msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból (a mozgás relatív)" #: boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" @@ -1815,6 +1846,29 @@ msgstr "" "szolgál,\n" "mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a 2D módban." +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 +msgid "Find your way out of the invisible maze" +msgstr "Találd meg a kijáratot a láthatatlan labirintusból" + +#: boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just an " +"indication of your position like a map. You cannot move tux in visible mode." +msgstr "" +"Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig. Használd a szóközt " +"a látható és a láthatatlan módok közti váltáshoz. A látható mód csak a " +"helyzeted jelzésére szolgál, mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a " +"látható módban." + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:1 +msgid "Find your way out different type of mazes" +msgstr "Találd meg a kijáratot a különböző labirintusokból" + +#: boards/mazeMenu.xml.in.h:2 +msgid "Go to Maze activities" +msgstr "A labirintusos játékokhoz" + #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" msgstr "Hallásgyakorlat" @@ -2526,15 +2580,15 @@ msgstr "" msgid "Well balance the scales" msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skill" msgstr "Számolási képesség" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása" @@ -2542,12 +2596,16 @@ msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása" msgid "Numbers With Dice" msgstr "Kockák és számok" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "" "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." msgstr "Írd be a leeső kockán lévő pontok számát." +#: boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With 2 Dices" +msgstr "Számok két kockával" + #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " @@ -2693,12 +2751,17 @@ msgstr "Oktatószoftver 2-10 éveseknek" msgid "Educational suite gcompris" msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" +#: gcompris.desktop.in.h:3 +msgid "Multiple activities for kids" +msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" + #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/gameutil.c:126 -#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 -#: src/gcompris/gcompris.c:420 src/gcompris/images_selector.c:477 -#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 +#: src/boards/shapegame.c:1880 src/gcompris/file_selector.c:847 +#: src/gcompris/gameutil.c:126 src/gcompris/gameutil.c:517 +#: src/gcompris/gameutil.c:518 src/gcompris/gcompris.c:420 +#: src/gcompris/images_selector.c:654 src/gcompris/skin.c:83 +#: src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" @@ -2897,7 +2960,11 @@ msgstr "bal" msgid "right" msgstr "jobb" -#: src/boards/maze.c:453 +#: src/boards/maze.c:488 +msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" +msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" + +#: src/boards/maze.c:490 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj 3D módba a továbbhaladáshoz" @@ -3110,11 +3177,11 @@ msgstr "" "/tmp/gcompris-board.xml\n" "néven lettek mentve." -#: src/boards/smallnumbers.c:70 +#: src/boards/smallnumbers.c:63 msgid "Numbers With Dices" msgstr "Kockák és számok" -#: src/boards/smallnumbers.c:71 +#: src/boards/smallnumbers.c:64 msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" msgstr "Írd be, hogy hány pont van a kockán (1-9), mielőtt az leesik a földre" @@ -3153,13 +3220,13 @@ msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre" msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" -"Graphics: Renaud Blanchard\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" "Szerző: Bruno Coudoin\n" "Közreműködők: Pascal Georges, Jose Jorge\n" -"Grafika: Renaud Blanchard\n" +"Grafika: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Bevezető zene: Djilali Sebihi\n" "Háttérzene: Rico Da Halvarez\n" @@ -3184,16 +3251,16 @@ msgstr "A GCompris honlapja" #: src/gcompris/about.c:252 msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" -msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt áll" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License" +msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt van kiadva" #: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:208 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:209 #: src/gcompris/gameutil.c:898 src/gcompris/help.c:329 -#: src/gcompris/images_selector.c:152 +#: src/gcompris/images_selector.c:261 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3275,182 +3342,186 @@ msgid "Indian (Hindi)" msgstr "Indiai (Hindi)" #: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Indian (Gujarati)" +msgstr "Indiai (Gujarati)" + +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "Indiai (Pandzsábi)" -#: src/gcompris/config.c:82 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: src/gcompris/config.c:84 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: src/gcompris/config.c:87 +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:88 +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: src/gcompris/config.c:89 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/gcompris/config.c:90 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvég Bokmal" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nyorsk" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazil portugál" -#: src/gcompris/config.c:95 +#: src/gcompris/config.c:96 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/gcompris/config.c:96 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: src/gcompris/config.c:97 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: src/gcompris/config.c:98 +#: src/gcompris/config.c:99 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: src/gcompris/config.c:99 +#: src/gcompris/config.c:100 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: src/gcompris/config.c:100 +#: src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" -#: src/gcompris/config.c:101 +#: src/gcompris/config.c:102 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: src/gcompris/config.c:102 +#: src/gcompris/config.c:103 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/gcompris/config.c:103 +#: src/gcompris/config.c:104 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: src/gcompris/config.c:104 +#: src/gcompris/config.c:105 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -#: src/gcompris/config.c:105 +#: src/gcompris/config.c:106 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: src/gcompris/config.c:110 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "No time limit" msgstr "Nincs időkorlátozás" -#: src/gcompris/config.c:111 +#: src/gcompris/config.c:112 msgid "Slow timer" msgstr "Sok idő" -#: src/gcompris/config.c:112 +#: src/gcompris/config.c:113 msgid "Normal timer" msgstr "Átlagos idő" -#: src/gcompris/config.c:113 +#: src/gcompris/config.c:114 msgid "Fast timer" msgstr "Kevés idő" -#: src/gcompris/config.c:118 +#: src/gcompris/config.c:119 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)" -#: src/gcompris/config.c:123 +#: src/gcompris/config.c:124 msgid "No filter" msgstr "Nincs szűrő" -#: src/gcompris/config.c:124 +#: src/gcompris/config.c:125 msgid "Only this level" msgstr "Csak ezen a szinten" -#: src/gcompris/config.c:125 +#: src/gcompris/config.c:126 msgid "Up to this level" msgstr "Eddig a szintig" -#: src/gcompris/config.c:126 +#: src/gcompris/config.c:127 msgid "This level and above" msgstr "Ez a szint és fölötte" -#: src/gcompris/config.c:182 +#: src/gcompris/config.c:183 msgid "GCompris Configuration" msgstr "A GCompris beállítása" -#: src/gcompris/config.c:291 +#: src/gcompris/config.c:292 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/gcompris/config.c:334 +#: src/gcompris/config.c:335 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: src/gcompris/config.c:362 +#: src/gcompris/config.c:363 msgid "Effect" msgstr "Effektusok" -#: src/gcompris/config.c:396 +#: src/gcompris/config.c:397 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat" -#: src/gcompris/config.c:417 +#: src/gcompris/config.c:418 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "%s helyen nem található téma\n" -#: src/gcompris/config.c:432 src/gcompris/config.c:817 -#: src/gcompris/config.c:828 +#: src/gcompris/config.c:433 src/gcompris/config.c:818 +#: src/gcompris/config.c:829 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Téma: %s" -#: src/gcompris/file_selector.c:277 +#: src/gcompris/file_selector.c:312 msgid "CANCEL" msgstr "MÉGSEM" -#: src/gcompris/file_selector.c:308 +#: src/gcompris/file_selector.c:343 msgid "LOAD" msgstr "BETÖLTÉS" -#: src/gcompris/file_selector.c:308 +#: src/gcompris/file_selector.c:343 msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" @@ -3506,7 +3577,7 @@ msgstr "Verziószám megtekintése: " msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Élsimított vászon (lassú)." -#: src/gcompris/gcompris.c:538 +#: src/gcompris/gcompris.c:541 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3529,7 +3600,7 @@ msgstr "" "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: src/gcompris/gcompris.c:733 +#: src/gcompris/gcompris.c:736 #, c-format msgid "" "GCompris\n" |