Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-06-24 11:27:41 (GMT)
committer Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2005-06-24 11:27:41 (GMT)
commit1477b36a9dd136599890dfc2f450afb3cb8a5238 (patch)
treecee35a60ff08bec441ae0ec6e04b7698a171704f /po/hu.po
parent6a07f87e30fc5c6d0b0ade4c489a852ae26e5801 (diff)
Hungarian translation updated.
2005-06-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po186
1 files changed, 130 insertions, 56 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index bec8bc7..bd611e7 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-23 19:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-24 02:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-23 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -324,11 +324,12 @@ msgstr "Veronese-zöld"
msgid ""
"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
-"and press the Enter key to check your answer."
+"and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of "
+"the timer in the GCompris configuration dialog."
msgstr ""
-"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg\n"
-"az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat.\n"
-"Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez."
+"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg "
+"az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat."
+" Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be."
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98
@@ -407,11 +408,13 @@ msgstr "A négy alapművelet. Több aritmetikai művelet kombinálása"
msgid ""
"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer, and press the Enter key to check the result."
+"your answer, and press the Enter key to check the result. You can control "
+"the speed of the timer in the GCompris configuration dialog."
msgstr ""
-"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add \n"
-"meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n"
-"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez."
+"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add "
+"meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és "
+"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. "
+"Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -429,11 +432,13 @@ msgstr "Egyszerű kivonás"
msgid ""
"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
-"Enter key to check your answer."
+"Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in "
+"the GCompris configuration dialog."
msgstr ""
-"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add\n"
-"meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n"
-"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez."
+"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add "
+"meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és "
+"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. "
+"Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -633,19 +638,23 @@ msgstr "Egérkezelés"
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid ""
-"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
-"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+"Point and click on the ball to set its speed and direction. The closer you "
+"click to the center, the slower the ball moves."
msgstr ""
-"Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához.\n"
+"Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához. "
"Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog."
#: ../boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "Shoot the ball into the hole"
-msgstr "Lődd a labdát a lyukba"
+msgid "Put the ball into the black hole on the right"
+msgstr "Lődd a labdát a jobb oldali fekete lyukba"
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "The game of billiards"
-msgstr "Biliárd játék"
+msgid "Put the ball into the goal"
+msgstr "Lődd a labdát a célba"
+
+#: ../boards/billard.xml.in.h:5
+msgid "The football game"
+msgstr "Labdarúgó játék"
#: ../boards/boards.xml.in.h:1
msgid "Go to board based activities"
@@ -1150,7 +1159,7 @@ msgid "Motor coordination"
msgstr "Mozgáskoordináció"
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:93
msgid "Move the mouse"
msgstr "Mozgasd az egeret"
@@ -1564,6 +1573,14 @@ msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "North of Africa"
+msgstr "Észak-Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "South of Africa"
+msgstr "Dél-Afrika"
+
+#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Franciaország régiói"
@@ -1591,7 +1608,9 @@ msgstr "Számfaló - egyenlőségek"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal egyenlő kifejezésekre."
+msgstr ""
+"Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal egyenlő "
+"kifejezésekre."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practise addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -1602,8 +1621,8 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! "
-"Nyomd meg a szóközt, hogy megegyél egy számot."
+"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a "
+"szörnyektől! Nyomd meg a szóközt, hogy megegyél egy számot."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
@@ -1628,17 +1647,19 @@ msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
"Press the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Egy szám osztói azok a számok, amik maradék nélkül osztják azt. "
-"Például, a 6 osztói az 1, a 2, a 3, és a 6. A 4 nem osztója a 6-nak, mivel a "
-"6 nem osztható 4 egyenlő részre. Ha egy szám egy másik szám többszöröse, akkor a második szám az első osztója. "
-"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! "
-"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
+"Egy szám osztói azok a számok, amik maradék nélkül osztják azt. Például, a 6 "
+"osztói az 1, a 2, a 3, és a 6. A 4 nem osztója a 6-nak, mivel a 6 nem "
+"osztható 4 egyenlő részre. Ha egy szám egy másik szám többszöröse, akkor a "
+"második szám az első osztója. Használd a nyílbillentyűket a táblán való "
+"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
-msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal nem egyező kifejezésekre."
+msgstr ""
+"Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal nem egyező "
+"kifejezésekre."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
@@ -1672,9 +1693,12 @@ msgid ""
"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
"the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Egy szám többszörösei azok a számok, melyek az eredeti és egy másik szám szorzatával egyeznek meg. Például a 24, a 36, a 48 és a 60 mind a 12 többszörösei. A 25 nem többszöröse a 12-nek, mert nincs olyan szám, amit 12-vel szorozva 25-öt kapunk. Ha egy szám egy második szám tényezője, akkor a második szám az első többszöröse. "
-"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! "
-"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
+"Egy szám többszörösei azok a számok, melyek az eredeti és egy másik szám "
+"szorzatával egyeznek meg. Például a 24, a 36, a 48 és a 60 mind a 12 "
+"többszörösei. A 25 nem többszöröse a 12-nek, mert nincs olyan szám, amit 12-"
+"vel szorozva 25-öt kapunk. Ha egy szám egy második szám tényezője, akkor a "
+"második szám az első többszöröse. Használd a nyílbillentyűket a táblán való "
+"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
@@ -1695,8 +1719,10 @@ msgid ""
"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press "
"the spacebar to eat a number."
msgstr ""
-"Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak.Például a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! "
-"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
+"Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak.Például "
+"a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a "
+"nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg "
+"a szóközt egy szám megevéséhez."
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
@@ -2042,7 +2068,7 @@ msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból."
msgid "Maze"
msgstr "Labirintus"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:5 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig."
@@ -2050,6 +2076,13 @@ msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig."
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból (a mozgás relatív)"
+#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr "A nyílbillentyűk segítségével vezesd Tuxot az ajtóhoz. Ebben a labirintusban a mozgás Tuxhoz képest relatív. A fel nyíllal mozoghatsz előre, a többi nyíllal másik irányba fordíthatod Tuxot."
+
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "3D labirintus"
@@ -2978,8 +3011,8 @@ msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek"
#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:600
#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489
#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:131 ../src/gcompris/gameutil.c:523
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:524 ../src/gcompris/gcompris.c:503
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:131 ../src/gcompris/gameutil.c:549
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:550 ../src/gcompris/gcompris.c:521
#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83
#: ../src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
@@ -3605,7 +3638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:950 ../src/gcompris/help.c:329
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:1025 ../src/gcompris/help.c:329
#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3890,59 +3923,80 @@ msgstr ""
"Lépj ki és jelentsd a \n"
"hibát a szerzőknek."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:94
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:96
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "A GCompris ablakban fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:98
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "A GCompris használjon hangokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:100
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "A GCompris ne használjon hangokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:102
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:104
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:106
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:111
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "hibakereső információk megjelenítése a konzolon."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:108
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:113
msgid "Print the version of "
msgstr "Verziószám megtekintése: "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:110
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:115
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Élsimított vászon (lassú)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:112
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:117
msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
msgstr "XRANDR (képernyő felbontásának változtatása) kikapcsolása ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:114
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:119
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
-"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity), -l list "
+"show the list of menus and activity"
msgstr ""
"A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási "
-"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet)"
+"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet), a -l kiírja a menük és tevékenységek listáját."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:116
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:121
msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
msgstr "A GCompris futtatása egy helyi tevékenységkönyvtár menühöz adásával"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:615
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
+msgid "Run gcompris with administration and users management mode"
+msgstr "A GCompris futtatása adminisztrációs és felhasználókezelési módban"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
+msgid "Use alternate database for profils"
+msgstr "Alternatív profiladatbázis használata"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
+msgid "Use alternate database for logs"
+msgstr "Alternatív naplóadatbázis használata"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
+msgid "Create the alternate database for profils"
+msgstr "Az alternatív profiladatbázis létrehozása"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
+msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
+msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:652
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3965,7 +4019,7 @@ msgstr ""
"használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:863
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:908
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3978,6 +4032,26 @@ msgstr ""
"Licenc: GPL\n"
"További információ: http://gcompris.net\n"
+#. check the list of possible values for -l, then exit
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:976
+#, c-format
+msgid "Use -l activity to access directly to activity.\n"
+msgstr "Használja a -l tevékenység kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:977
+#, c-format
+msgid "List of available activity is :\n"
+msgstr "A rendelkezésre álló tevékenységek listája:\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:88
+#, c-format
+msgid "Database %s opened"
+msgstr "%s adatbázis megnyitva"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:129
+msgid "Database tables created"
+msgstr "Az adatbázis táblái létrehozva"
+
#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196
msgid "Prerequisite"
msgstr "Előfeltétel"