diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2006-08-16 01:45:05 (GMT) |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2006-08-16 01:45:05 (GMT) |
commit | 4ab5145d10664d0f88302e06b7419b556cd751df (patch) | |
tree | 113a2df6e16ba486b94cbc9cd9074e47ac9f6cb6 /po/hu.po | |
parent | d6cf7d18c1eff223a2f0fe9cd3d01a2fc893847a (diff) |
Translation updated.
2006-08-16 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2150 |
1 files changed, 1519 insertions, 631 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-08 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-16 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-11 22:15+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -16,44 +16,65 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../boards/administration.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " "untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, " -"for example, then language used for saying the name of colors. - You can " -"save multiple configurations, and switch easily. In the 'Profile' section " -"add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the " -"combobox, then select the boards you want to be active. You can add lot of " -"profiles, with different lists of boards, and different languages. You set " -"the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you " -"want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile " -"from the command line. - You can add users, classes and for each class, you " -"can create groups of users. Note that you can import users from a comma-" -"separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those " -"new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify " -"individual children in GCompris means we can provide individual reports. It " -"also recognizes the children as individuals; they can learn to type in, and " -"recognize their own usernames (login is configurable)." -msgstr "" -"- A Táblák szakaszban módosíthatja a tevékenységek listáját. Egyszerűen be- és kikapcsolhatja őket a fanézetben. Például módosíthatja az olvasáshoz, majd a színek kimondására használt nyelvet. " -"- Több konfigurációt menthet és könnyen válthat köztük. A Profilok szakaszban felvehet egy profilt, majd a Táblák szakaszban kiválaszthatja a profilt a legördülő menüben, ezután kiválaszthatja az aktiválni kívánt táblákat. Számos profilt vehet fel, különböző táblalistákkal és különböző nyelvekkel. A Profilok szakaszban a kívánt profil kiválasztásával és az Alapértelmezett gomb megnyomásával beállíthatja az alapértelmezett profilt. Ezen kívül a parancssorból is kiválaszthat egy profilt. " -"- Felvehet felhasználókat, osztályokat és minden egyes osztályhoz felhasználói csoportokat. Ne feledje, hogy a felhasználókat egy vesszőkkel elválasztott fájlból is felveheti. Társítson néhány csoportot egy profilhoz, majd az új bejelentkezések a GCompris újraindítása után megjelennek. Az egyes gyerekek azonosításának képessége azt jelenti, hogy egyéni jelentések készíthetők. Ezen kívül a gyerekeket egyénekként azonosítja, így megtanulhatják saját felhasználói nevük begépelését és felismerését (a bejelentkezés testre szabható)." - -#: ../boards/administration.xml.in.h:2 +"for example, then the language used for saying the names of colors.\n" +"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In " +"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " +"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You " +"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different " +"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing " +"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also " +"choose a profile from the command line.\n" +"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of " +"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign " +"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear " +"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in " +"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " +"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own " +"usernames (login is configurable)." +msgstr "" +"- A Táblák szakaszban módosíthatja a tevékenységek listáját. Egyszerűen be- " +"és kikapcsolhatja őket a fanézetben. Például módosíthatja az olvasáshoz, " +"majd a színek kimondására használt nyelvet. - Több konfigurációt menthet és " +"könnyen válthat köztük. A Profilok szakaszban felvehet egy profilt, majd a " +"Táblák szakaszban kiválaszthatja a profilt a legördülő menüben, ezután " +"kiválaszthatja az aktiválni kívánt táblákat. Számos profilt vehet fel, " +"különböző táblalistákkal és különböző nyelvekkel. A Profilok szakaszban a " +"kívánt profil kiválasztásával és az Alapértelmezett gomb megnyomásával " +"beállíthatja az alapértelmezett profilt. Ezen kívül a parancssorból is " +"kiválaszthat egy profilt. - Felvehet felhasználókat, osztályokat és minden " +"egyes osztályhoz felhasználói csoportokat. Ne feledje, hogy a felhasználókat " +"egy vesszőkkel elválasztott fájlból is felveheti. Társítson néhány csoportot " +"egy profilhoz, majd az új bejelentkezések a GCompris újraindítása után " +"megjelennek. Az egyes gyerekek azonosításának képessége azt jelenti, hogy " +"egyéni jelentések készíthetők. Ezen kívül a gyerekeket egyénekként " +"azonosítja, így megtanulhatják saját felhasználói nevük begépelését és " +"felismerését (a bejelentkezés testre szabható)." + +#: ../boards/administration.xml.in.h:4 msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "GCompris adminisztrációs menü" -#: ../boards/administration.xml.in.h:3 +#: ../boards/administration.xml.in.h:5 +#, fuzzy msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " "administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific " "reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, " -"strengths and weakenesses of their children." -msgstr "Ha szükségleteinek megfelelően szeretné finomhangolni a GCompris-t, ebben az adminisztrációs modulban megteheti. A végső cél a gyerekekre jellemző jelentések készítése azon szülők és tanárok részére, akik figyelemmel kívánják kísérni gyerekeik előrehaladását, erősségeit és gyengéit." +"strengths and needs of their children." +msgstr "" +"Ha szükségleteinek megfelelően szeretné finomhangolni a GCompris-t, ebben az " +"adminisztrációs modulban megteheti. A végső cél a gyerekekre jellemző " +"jelentések készítése azon szülők és tanárok részére, akik figyelemmel " +"kívánják kísérni gyerekeik előrehaladását, erősségeit és gyengéit." -#: ../boards/administration.xml.in.h:4 +#: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" @@ -366,10 +387,10 @@ msgid "" "your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, " "just try again." msgstr "" -"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg " -"az eredményt, a szorzatot. A válasz módosításához használd a jobbra " -"és balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. " -"Ha hibás, próbáld újra." +"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg az " +"eredményt, a szorzatot. A válasz módosításához használd a jobbra és balra " +"nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Ha hibás, " +"próbáld újra." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 @@ -392,12 +413,7 @@ msgstr "Gyakorold a szorzást" msgid "Go to Algebra activities" msgstr "A matematikai táblákhoz" -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/memory_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../boards/mouse.xml.in.h:1 -#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Egy tevékenység kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal." @@ -418,9 +434,9 @@ msgid "" "that give the specified result. You can deselect a number or operator by " "clicking on it again." msgstr "" -"A tábla felső részéről válaszd ki a megadott eredményt előállító számokat " -"és műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása visszavonható, " -"ha újra rájuk kattintasz." +"A tábla felső részéről válaszd ki a megadott eredményt előállító számokat és " +"műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása visszavonható, ha újra " +"rájuk kattintasz." #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" @@ -443,8 +459,8 @@ msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " "value" msgstr "" -"Találd meg a számok és műveletek megfelelő kombinációját, hogy" -"megkapd a megadott eredményt" +"Találd meg a számok és műveletek megfelelő kombinációját, hogymegkapd a " +"megadott eredményt" #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" @@ -453,9 +469,10 @@ msgid "" "to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it " "right. If not, just try again." msgstr "" -"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a választ, a " -"különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és balra nyilakat. " -"Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Ha hibás, próbáld újra." +"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a " +"választ, a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és balra " +"nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Ha hibás, " +"próbáld újra." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -476,15 +493,18 @@ msgid "" "modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. " "If not, just try again." msgstr "" -"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a választ, " -"az összeget. A válasz módosításához használd a jobbra és balra nyilakat. " -"Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Ha hibás, próbáld újra." +"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a " +"választ, az összeget. A válasz módosításához használd a jobbra és balra " +"nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Ha hibás, " +"próbáld újra." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" "line addition." -msgstr "Adott idő alatt találd meg két szám összegét. Bevezetés az egyszerű összeadásba." +msgstr "" +"Adott idő alatt találd meg két szám összegét. Bevezetés az egyszerű " +"összeadásba." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" @@ -495,9 +515,14 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Egyszerű összeadás. Képes felismerni írott számokat" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Math activities" +#, fuzzy +msgid "Go to calculation activities" msgstr "A matematikai tevékenységekhez" +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 +msgid "Various calculation activities." +msgstr "" + #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Egészítsd ki a szimbólumok listáját" @@ -536,8 +561,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak. A célja, hogy a gyerekek " "felfedezzék, hogyan készíthetnek jól kinéző rajzokat az olyan alapvető " -"formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis. Hogy a gyerekeknek még " -"több lehetőségük legyen, néhány kép is használható." +"formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis. Hogy a gyerekeknek " +"még több lehetőségük legyen, néhány kép is használható." #: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" @@ -558,11 +583,65 @@ msgid "" "corner of the screen. You can also save and reload your animations with the " "'floppy disk' and 'folder' buttons." msgstr "" -"Válassz egy rajzeszközt a bal oldalról és egy színt lentről. Ezután kattints a " -"fehér területen és húzd az egeret egy új alakzat rajzolásához. Ha egy rajz " -"kész, akkor a \"fényképezőgép\" gombbal készíthetsz egy pillanatképet. Ettől egy új kép jön " -"létre ugyanazzal a tartalommal, a kép másolata. Ezután szerkesztheted a tárgyak elmozdításával, vagy törölheted őket és hozzáadhatsz újakat. Készíts több képet és " -"kattints a \"film\" gombra! A képeidet egymás után folytatólagos diavetítésként, (végtelenül ismétlődően) láthatod. Ebben a módban megváltoztathatod a lejátszás sebességét. A megjelenítés módból a rajzokhoz visszatérni a \"rajz\" gombbal tudsz. Ezután a képernyő bal alsó sarkában lévő képválasztóval szerkesztheted az animációd minden egyes képét. Ezen kívül elmentheted és betöltheted animációidat a \"floppy lemez\" és a \"mappa\" gombokkal." +"Válassz egy rajzeszközt a bal oldalról és egy színt lentről. Ezután kattints " +"a fehér területen és húzd az egeret egy új alakzat rajzolásához. Ha egy rajz " +"kész, akkor a \"fényképezőgép\" gombbal készíthetsz egy pillanatképet. Ettől " +"egy új kép jön létre ugyanazzal a tartalommal, a kép másolata. Ezután " +"szerkesztheted a tárgyak elmozdításával, vagy törölheted őket és " +"hozzáadhatsz újakat. Készíts több képet és kattints a \"film\" gombra! A " +"képeidet egymás után folytatólagos diavetítésként, (végtelenül ismétlődően) " +"láthatod. Ebben a módban megváltoztathatod a lejátszás sebességét. A " +"megjelenítés módból a rajzokhoz visszatérni a \"rajz\" gombbal tudsz. Ezután " +"a képernyő bal alsó sarkában lévő képválasztóval szerkesztheted az animációd " +"minden egyes képét. Ezen kívül elmentheted és betöltheted animációidat a " +"\"floppy lemez\" és a \"mappa\" gombokkal." + +#: ../boards/awele.xml.in.h:1 +msgid "" +"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " +"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six " +"houses under his or her control. The player removes all seeds from this " +"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise " +"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not " +"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That " +"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is " +"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if " +"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to " +"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the " +"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If " +"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's " +"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a " +"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and " +"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the " +"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an " +"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a " +"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses " +"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent " +"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in " +"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia <http://en." +"wikipedia.org/wiki/Oware>)" +msgstr "" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Oware" +msgstr "azúrkék" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Play the Oware strategy game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/awele.xml.in.h:4 +msgid "" +"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " +"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. " +"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end " +"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one " +"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones " +"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an " +"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board." +msgstr "" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 @@ -575,18 +654,20 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Húzd és ejtsd a megfelelő képeket a párjukhoz" #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the main board area, a set of objects are displayed. In the vertical box " -"(at the left of the main board) another set of objects are shown, each one " -"matching exactly one object in the main board area. This game challenges you " -"to fine logical link between these objects. How do they fit together? Drag " -"each object to the correct red space in the main area." +#, fuzzy +msgid "" +"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " +"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object " +"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. " +"This game challenges you to find the logical link between these objects. How " +"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main " +"area." msgstr "" "A főtáblán néhány tárgy jelenik meg. A függőleges (bal oldali) dobozban " -"tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan " -"egy tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai " -"kapcsolatot találnod. Hogyan illenek össze? Húzd a tárgyakat a " -"megfelelő piros helyre a főtáblán." +"tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan egy " +"tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai kapcsolatot " +"találnod. Hogyan illenek össze? Húzd a tárgyakat a megfelelő piros helyre a " +"főtáblán." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -598,7 +679,8 @@ msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása." #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások." +msgstr "" +"Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" @@ -608,10 +690,13 @@ msgstr "Rakd ki a kirakót" msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " "left, to the matching space in the puzzle." -msgstr "Rakd ki a kirakót a bal oldalon lévő darabok lerakásával a kirakó megfelelő területére." +msgstr "" +"Rakd ki a kirakót a bal oldalon lévő darabok lerakásával a kirakó megfelelő " +"területére." #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +#, fuzzy +msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Fogd meg az alakzatot és húzd rá a megfelelő formára" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 @@ -620,7 +705,8 @@ msgstr "Jó egérkezelés" #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint" +msgstr "" +"A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint" #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." @@ -642,7 +728,9 @@ msgstr "Dobd oda a labdát Tuxnak" msgid "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " "line." -msgstr "Nyomd meg egyszerre a két shift gombot, hogy a labda egyenes vonalban haladjon." +msgstr "" +"Nyomd meg egyszerre a két shift gombot, hogy a labda egyenes vonalban " +"haladjon." #: ../boards/bargame.xml.in.h:1 msgid "Brain" @@ -661,8 +749,8 @@ msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " "ball. If you want Tux to begin, just click on him." msgstr "" -"Tegyél labdákat a lyukakba. Ha a számítógépnek kell letennie az utolsót, akkor " -"nyertél. Ha azt szeretnéd, hogy Tux kezdjen, kattints rá." +"Tegyél labdákat a lyukakba. Ha a számítógépnek kell letennie az utolsót, " +"akkor nyertél. Ha azt szeretnéd, hogy Tux kezdjen, kattints rá." #: ../boards/bargame.xml.in.h:5 msgid "bar game" @@ -681,8 +769,8 @@ msgstr "Lődd a labdát a célba" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 -#: ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Egérkezelés" @@ -698,10 +786,6 @@ msgstr "" msgid "The football game" msgstr "Labdarúgó játék" -#: ../boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board-based activities" -msgstr "A táblás játékokhoz" - #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Üzemeltesd a zsilipet" @@ -711,8 +795,8 @@ msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " "find out how a canal lock works." msgstr "" -"Tux bajban van a hajóban, át kellene mennie a hajójával a zsilipen. " -"Segíts Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." +"Tux bajban van a hajóban, át kellene mennie a hajójával a zsilipen. Segíts " +"Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" @@ -765,7 +849,9 @@ msgid "" "those found in <http://www.wikipedia.org>." msgstr "" "A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a Vegastrike-ból " -"származnak, amelyek GPL licenszűek. A szállítóeszközökkel kapcsolatos dátumok a http://www.wikipedia.org-on alapulnak. A szállítóeszközök képei Franck Doucet-től vannak." +"származnak, amelyek GPL licenszűek. A szállítóeszközökkel kapcsolatos " +"dátumok a http://www.wikipedia.org-on alapulnak. A szállítóeszközök képei " +"Franck Doucet-től vannak." #: ../boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" @@ -826,9 +912,10 @@ msgstr "" "nevű gőzmozdonya" #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Place each image in the order and\n" -"on the date it has been invented.\n" +"on the date it was invented.\n" "If not sure, research online at wikipedia:\n" "<http://www.wikipedia.org>" msgstr "" @@ -951,8 +1038,8 @@ msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " "listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box." msgstr "" -"Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a fő területen. " -"Ha az alsó dobozban lévő száj ikonra kattintasz, újra hallhatod a hangot." +"Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a fő területen. Ha az " +"alsó dobozban lévő száj ikonra kattintasz, újra hallhatod a hangot." #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -1013,7 +1100,8 @@ msgstr "" msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" -msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból" +msgstr "" +"Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." @@ -1027,7 +1115,9 @@ msgstr "Kattints a bal egérgombbal a mozgó halra." msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " "time on a clock." -msgstr "Az óra, perc és másodperc megkülönböztetése. Az idő beállítása és megjelenítése egy órán." +msgstr "" +"Az óra, perc és másodperc megkülönböztetése. Az idő beállítása és " +"megjelenítése egy órán." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "Learn how to tell the time" @@ -1043,9 +1133,9 @@ msgid "" "hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, " "to make the numbers go up or down." msgstr "" -"Állítsd be az órát a megadott időre a megjelenített időegységekben " -"(óra:perc vagy óra:perc:másodperc). Kattints a különböző nyilakra " -"és mozgasd az egeret a számok növeléséhez és csökkentéséhez." +"Állítsd be az órát a megadott időre a megjelenített időegységekben (óra:perc " +"vagy óra:perc:másodperc). Kattints a különböző nyilakra és mozgasd az egeret " +"a számok növeléséhez és csökkentéséhez." #: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "The concept of time. Reading the time." @@ -1072,10 +1162,15 @@ msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " "of the color, click on the duck wearing it." msgstr "" -"Ez a tábla a különböző színek felismerésére tanít. Amikor a szín nevét hallod, kattints " -"az adott színű kacsára." +"Ez a tábla a különböző színek felismerésére tanít. Amikor a szín nevét " +"hallod, kattints az adott színű kacsára." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colors based activities." +msgstr "A táblás játékokhoz" + +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" msgstr "A színes tevékenységekhez" @@ -1083,12 +1178,17 @@ msgstr "A színes tevékenységekhez" msgid "Discover the Computer" msgstr "Fedezd fel a számítógépet" +#: ../boards/computer.xml.in.h:2 +msgid "Play with computer peripherals." +msgstr "" + #: ../boards/connect4.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Rendezz négy érmét egy sorba" #: ../boards/connect4.xml.in.h:2 -msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" +#, fuzzy +msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" msgstr "Kattints bárhová abban a sorban, ahová egy érmét szeretnél dobni" #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 @@ -1113,6 +1213,40 @@ msgstr "" "4stattack nevű projektjéből vettük. Az eredeti projekt megtalálható a " "következő címen: <http://forcedattack.sourceforge.net>" +#: ../boards/crane.xml.in.h:1 +msgid "Build the same model" +msgstr "" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Drive the crane and copy the model" +msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 +msgid "Motor-coordination" +msgstr "Mozgáskoordináció" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 +msgid "Mouse manipulation" +msgstr "Egérkezelés" + +#: ../boards/crane.xml.in.h:5 +msgid "" +"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " +"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you " +"move items. To select the item to move, just click on it." +msgstr "" + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:1 +msgid "Colors, sounds, memory..." +msgstr "" + +#: ../boards/discovery.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Go to discovery activities" +msgstr "A memória tevékenységekhez" + #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Alapvető számolási készség" @@ -1155,9 +1289,9 @@ msgid "" "create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and " "lines." msgstr "" -"Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak. A célja, hogy " -"a gyerekek felfedezzék, hogyan készíthetnek jól kinéző rajzokat az " -"olyan alapvető formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis." +"Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak. A célja, hogy a gyerekek " +"felfedezzék, hogyan készíthetnek jól kinéző rajzokat az olyan alapvető " +"formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis." #: ../boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" @@ -1165,19 +1299,47 @@ msgid "" "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " "click with the middle mouse button to delete an object." msgstr "" -"Válassz ki a bal oldalon egy rajzeszközt, majd alul egy színt. " -"Ezt követően kattints a fehér mezőre, majd húzd az egeret, így " -"rajzolhatsz egy új alakzatot. Egy objektumot gyorsan törölni a " -"középső egérgombbal lehet." +"Válassz ki a bal oldalon egy rajzeszközt, majd alul egy színt. Ezt követően " +"kattints a fehér mezőre, majd húzd az egeret, így rajzolhatsz egy új " +"alakzatot. Egy objektumot gyorsan törölni a középső egérgombbal lehet." #: ../boards/electric.xml.in.h:1 -msgid "Create and simulate electric schema" +#, fuzzy +msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "Elektromos séma létrehozása és szimulálása" #: ../boards/electric.xml.in.h:2 -msgid "Electric" +msgid "" +"Drag electrical components from the selector and drop them in the working " +"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to " +"the next connection spot, and letting go. You can also move components by " +"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a " +"component, select the deletion tool on top of the component selector. You " +"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat " +"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb " +"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is " +"updated in real time by any user action." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Electricity" msgstr "Elektromos áramkörök" +#: ../boards/electric.xml.in.h:4 +msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:5 +msgid "" +"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " +"information on gnucap at <http://geda.seul.org/tools/gnucap/>." +msgstr "" + +#: ../boards/electric.xml.in.h:6 +msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." +msgstr "" + #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Egyszerű számlálás" @@ -1213,21 +1375,16 @@ msgid "" "gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, " "both of you." msgstr "" -"Az állatképek Ralf Schmode honlapjából (<http://schmode.net/>) és LE BERRE " -"Daniel-től származnak. Mindketten engedélyezték a gcompris számára a " +"Az állatképek Ralf Schmode honlapjából (<http://schmode.net/>) és LE " +"BERRE Daniel-től származnak. Mindketten engedélyezték a gcompris számára a " "használatukat. Köszönet érte." -#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 -#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 -msgid "Motor-coordination" -msgstr "Mozgáskoordináció" - -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:116 #: ../src/boards/machpuzzle.c:92 msgid "Move the mouse" msgstr "Az egér mozgatása" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:117 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és felfedezd a hátteret" @@ -1249,7 +1406,9 @@ msgstr "Kattints az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátt #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Kattints kétszer az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret." +msgstr "" +"Kattints kétszer az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a " +"hátteret." #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 msgid "Double-click the mouse" @@ -1257,21 +1416,41 @@ msgstr "Kattints kétszer az egérrel" #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." -msgstr "Kattints kétszer a téglalapokra az egérrel, amíg minden téglalap el nem tűnik." +msgstr "" +"Kattints kétszer a téglalapokra az egérrel, amíg minden téglalap el nem " +"tűnik." #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "A kísérletező játékokhoz" +#: ../boards/experience.xml.in.h:2 +msgid "Various activities based on physical movement." +msgstr "" + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Experimental activities" +msgstr "A kísérletező játékokhoz" + +#: ../boards/experimental.xml.in.h:2 +msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." +msgstr "" + #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " "with the empty block." -msgstr "Kattints egy elemre, amely mellett üres négyzet van, és szám fel lesz cserélve az üres négyzettel." +msgstr "" +"Kattints egy elemre, amely mellett üres négyzet van, és szám fel lesz " +"cserélve az üres négyzettel." #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" -msgstr "Mozgasd úgy az egyes elemeket, hogy növekvő sorozatot kapj: a legkisebbtől a legnagyobbig" +msgid "" +"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" +msgstr "" +"Mozgasd úgy az egyes elemeket, hogy növekvő sorozatot kapj: a legkisebbtől a " +"legnagyobbig" #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" @@ -1335,6 +1514,11 @@ msgstr "Tuxnak meg kell öntöznie a virágokat, de a cső eldugult" msgid "Go to Amusement activities" msgstr "A játékokhoz ;-)" +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Various fun activities." +msgstr "A játékokhoz ;-)" + #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" msgstr "gcompris animáció" @@ -1363,6 +1547,13 @@ msgstr "Keresd az országokat" msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd módszer" +#: ../boards/geography.xml.in.h:4 +msgid "" +"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " +"Ronneberger created the German level." +msgstr "" + #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 msgid "Africa" @@ -1409,7 +1600,8 @@ msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "Dominican republic" +#, fuzzy +msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikai Köztársaság" #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 @@ -1677,152 +1869,152 @@ msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "Csád" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 msgid "Djibouti" msgstr "Dzsibuti" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "Egyiptom" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Egyenlítői Guinea" #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "Ghána" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "Bissau Guinea" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "Elefántcsontpart" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "Líbia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritánia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -msgid "Moroco" +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 msgid "Northern Africa" msgstr "Észak-Afrika" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "Szenegál" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 msgid "Somalia" msgstr "Szomália" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 msgid "Sudan" msgstr "Szudán" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "Tunézia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "Nyugat-Szahara" @@ -1837,42 +2029,40 @@ msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaszkár" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" @@ -1881,7 +2071,7 @@ msgid "Republic of Congo" msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" @@ -1890,37 +2080,46 @@ msgid "Southern Africa" msgstr "Dél-Afrika" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41 msgid "Swaziland" msgstr "Szváziföld" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzánia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +#, fuzzy +msgid "Soudan" +msgstr "Szudán" #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Franciaország régiói" +#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Deutschland Bundesländer" +msgstr "" + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:1 +msgid "Geometry" +msgstr "" + +#: ../boards/geometry.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Geometry activities." +msgstr "A memória tevékenységekhez" + #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Billentyűzetkezelés" @@ -1929,11 +2128,11 @@ msgstr "Billentyűzetkezelés" msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Betűfelismerés a képernyő és a billentyűzet között" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Simple Letters" msgstr "Egyszerű betűk" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:136 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre" @@ -1950,7 +2149,8 @@ msgstr "" "kifejezésekre." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, multiplication, division and substraction." +#, fuzzy +msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 @@ -1969,20 +2169,24 @@ msgstr "Számfaló - osztók" msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." -msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám összes osztójára." +msgstr "" +"Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám összes osztójára." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Tanulj a osztókról és többszörösökről." #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " "For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " "because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " "of a second number, then the second number is a factor of the first number. " -"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " -"Press the spacebar to eat a number." +"You can think of multiples as families, and factors are the people in those " +"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to " +"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid " +"the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Egy szám osztói azok a számok, amik maradék nélkül osztják azt. Például, a 6 " "osztói az 1, a 2, a 3, és a 6. A 4 nem osztója a 6-nak, mivel a 6 nem " @@ -2003,7 +2207,8 @@ msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "Számfaló - egyenlőtlenség" #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 -msgid "Practice addition, substraction, multiplication and division." +#, fuzzy +msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 @@ -2021,14 +2226,21 @@ msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "Számfaló - többszörösök" #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " "number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " "multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " "that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " -"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use " -"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " -"the spacebar to eat a number." +"second number, then the second number is a multiple of the first number. " +"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people " +"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, " +"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of " +"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or " +"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left " +"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are " +"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" "Egy szám többszörösei azok a számok, melyek az eredeti és egy másik szám " "szorzatával egyeznek meg. Például a 24, a 36, a 48 és a 60 mind a 12 " @@ -2052,106 +2264,64 @@ msgstr "Számfaló - prímek" #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " -"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use " -"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " -"the spacebar to eat a number." +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You " +"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two " +"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into " +"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = " +"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × " +"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around " +"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." msgstr "" -"Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak.Például " -"a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a " -"nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg " -"a szóközt egy szám megevéséhez." #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" msgstr "A Számfaló játékokhoz" #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." -msgstr "Egy tevékenység kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:1 -msgid "" -"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " -"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " -"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " -"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " -"taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs " -"of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) " -"* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" -msgstr "" -"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint \"a ravaszság " -" hét deszkája\") egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek nevezik, létezését " -"csak 1800-ig visszamenőleg sikerült bizonyítani. Hét tan-nak nevezett darabból áll, " -"amelyek együtt négyzetet alkotnak, a négyzetet véve egységnek: öt egyenlőszárú " -"háromszög, ebből 2 kicsi (1 hosszúságú szárakkal), 1 közepes (gyök 2 hosszúságú " -"szárakkal) és 2 nagy méretű (2 hosszúságú szárakkal), egy négyzet (1 oldalhosszal) " -"egy paralelogramma (1 és gyök 2 hosszúságú oldalakkal)." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:3 -msgid "" -"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it " -"to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the " -"rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the " -"computer If you need help, click on the shape button, the border of the " -"shape will be drawn." +msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." msgstr "" -"Válaszd ki a kialakítandó tangramot. Húzz rá egy darabot. Kattints a jobb " -"egérgombbal egy szimmetrikus elem létrehozásához. A forgatáshoz válassz ki" -"egy elemet és húzd körülötte az egeret. A kívánt alakzatot létrehozása után a " -"számítógép felismeri. Ha segítségre van szükséged, akkor kattints az alakzat " -"gombra és megjelennek az alakzat körvonalai." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:4 -msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" -msgstr "A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával" - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:5 -msgid "" -"The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been " -"ported to GCompris by Yves Combe in 2005." -msgstr "" -"Az eredeti kódot Philippe Banwarth írta 1999-ben. A GCompris-hoz " -"Yves Combe portolta 2005-ben." - -#: ../boards/gtans.xml.in.h:6 -msgid "The tangram puzzle game" -msgstr "A tangram kirakójáték" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Találj ki egy számot" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 -msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover." -msgstr "Segíts Tuxnak kijutni a barlangból. Tux egy szám mögött rejtőzik, amit fel kell fedezned." +#, fuzzy +msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." +msgstr "" +"Segíts Tuxnak kijutni a barlangból. Tux egy szám mögött rejtőzik, amit fel " +"kell fedezned." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Az utolsó szinthez a számok 1-1000 között." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 +#, fuzzy msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " -"number in the top right blue entry box. Tux tell you if your number is " +"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is " "higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the " -"escape area on the right represents how far you are from the right number. " -"If Tux is above or under the escape area, it means your number is higher or " -"under the right number." +"escape area on the right represents how far you are from the correct number. " +"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or " +"under the correct number." msgstr "" -"Olvasd el az útmutatásokat, amelyek megadják a keresendő szám tartományát. Írj be egy " -"számot a jobb felső kék téglalapba. Tux megmondja, hogy a számod kisebb vagy nagyobb " -"a keresett számnál. Ezután írj be egy másik számot. A távolság Tux és a kijárat között a helyes " -"számtól való távolságot ábrázolja. Ha Tux a kijárat felett vagy alatt van, az azt jelzi, hogy " -"a számod nagyobb kisebb a helyes számnál." +"Olvasd el az útmutatásokat, amelyek megadják a keresendő szám tartományát. " +"Írj be egy számot a jobb felső kék téglalapba. Tux megmondja, hogy a számod " +"kisebb vagy nagyobb a keresett számnál. Ezután írj be egy másik számot. A " +"távolság Tux és a kijárat között a helyes számtól való távolságot ábrázolja. " +"Ha Tux a kijárat felett vagy alatt van, az azt jelzi, hogy a számod nagyobb " +"kisebb a helyes számnál." #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 +#, fuzzy msgid "" -"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " -"tower on the right in the empty space on the left." +"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " +"the tower on the right in the empty space on the left." msgstr "" "Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy " "felépítsd \n" @@ -2163,15 +2333,21 @@ msgstr "Építsd fel a megadott tornyot" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" -msgstr "Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen" +msgstr "" +"Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen" #: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Egyszerűsített Hanoi tornyai" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Egérkezelés" +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "" +"Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy " +"felépítsd \n" +"a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen." #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 msgid "Reproduce the tower on the right side" @@ -2187,9 +2363,9 @@ msgid "" "the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " "placed atop a smaller disc" msgstr "" -"Ezen játék célja a teljes halom áthelyezése a másik pálcára, a következő szabályok betartásával: " -"- egyszerre csak egy korong mozgatható " -"- egyetlen korong sem helyezhető egy tőle kisebb korong tetejére" +"Ezen játék célja a teljes halom áthelyezése a másik pálcára, a következő " +"szabályok betartásával: - egyszerre csak egy korong mozgatható - egyetlen " +"korong sem helyezhető egy tőle kisebb korong tetejére" #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 msgid "" @@ -2206,8 +2382,9 @@ msgstr "" "Létezik egy legenda egy hindu templomról, amely szerzetesei 64 korong " "mozgatásával foglalkoznak a Hanoi tornyai szabályai szerint. A legenda " "szerint amikor a szerzetesek befejezik a feladatot, vége lesz a világnak. " -"Emiatt a kirakót Brahma tornyai néven is ismerik. Nem világos, hogy " -"Lucas találta-e ki a legendát, vagy ötletet merített belőle. (Forrás: Wikipédia, <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)" +"Emiatt a kirakót Brahma tornyai néven is ismerik. Nem világos, hogy Lucas " +"találta-e ki a legendát, vagy ötletet merített belőle. (Forrás: Wikipédia, " +"<http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)" #: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" @@ -2234,8 +2411,8 @@ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 -#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 +#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:104 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" @@ -2474,25 +2651,67 @@ msgstr "zászló" msgid "racket" msgstr "ütő" +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Discover the keyboard." +msgstr "Fedezd fel a számítógépet" + +#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Keyboard-manipulation boards" +msgstr "Billentyűzetkezelés" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" +msgstr "Döntsd el, hogy egy kéz jobb vagy bal" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "" +"A jobb és bal kéz megkülönböztetése különböző nézőpontokból. Térbeli " +"ábrázolás." + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Keresd a jobb és a bal kezedet" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " +"button on the left, or the green button on the right." +msgstr "" +"Egy kezet látsz. Döntsd el, hogy ez egy jobb vagy bal kéz. Kattints a bal " +"oldali piros gombon vagy a jobb oldali zöld gombon." + #: ../boards/login.xml.in.h:1 -msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." -msgstr "A GCompris minden egyes gyereket azonosít, így a gyerekekre jellemző jelentéseket készíthetünk." +msgid "" +"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +msgstr "" +"A GCompris minden egyes gyereket azonosít, így a gyerekekre jellemző " +"jelentéseket készíthetünk." #: ../boards/login.xml.in.h:2 msgid "GCompris login screen" msgstr "GCompris bejelentkező képernyő" #: ../boards/login.xml.in.h:3 +#, fuzzy msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" "first add users in the administration part of GCompris. \n" -"You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n" -"In the administration, you can create different profiles. In each profiles\n" +"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n" +"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n" "you can have a different set of users and select which activities are " "available to them.\n" -"To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' " -"where 'profile'\n" -"is the name of a profile as you created it in the administration." +"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where " +"'profile'\n" +"is the name of a profile as you created it in Administration." msgstr "" "A bejelentkező képernyő megfelelő aktiválásához először\n" "felhasználókat kell felvennie a GCompris adminisztrációs részében.\n" @@ -2506,36 +2725,66 @@ msgstr "" "létrehozta." #: ../boards/login.xml.in.h:10 -msgid "Select or enter your name to log in GCompris" +#, fuzzy +msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Válassz vagy add meg a neved a GComprisba bejelentkezéshez" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:1 -msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" -msgstr "Döntsd el, hogy egy kéz jobb vagy bal" +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition" +msgstr "A repülés" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:2 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 msgid "" -"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " -"representation" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom- right area to " +"input your answer." msgstr "" -"A jobb és bal kéz megkülönböztetése különböző nézőpontokból. Térbeli " -"ábrázolás." -#: ../boards/leftright.xml.in.h:3 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Keresd a jobb és a bal kezedet" +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "" -#: ../boards/leftright.xml.in.h:5 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 +msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Learn subtraction" +msgstr "Egyszerű kivonás" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 msgid "" -"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " -"button on the left, or the green button on the right." +"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " +"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " +"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " +"Click on the bottom right area to answer." +msgstr "" + +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Subtraction" +msgstr "Egyszerű kivonás" + +#: ../boards/math.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mathematical activities." +msgstr "A matematikai tevékenységekhez" + +#: ../boards/math.xml.in.h:2 +msgid "Mathematics" msgstr "" -"Egy kezet látsz. Döntsd el, hogy ez egy jobb vagy bal kéz. Kattints a bal " -"oldali piros gombon vagy a jobb oldali zöld gombon." #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 @@ -2608,7 +2857,8 @@ msgstr "" "látható módban." #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 -msgid "Find your way out different type of mazes" +#, fuzzy +msgid "Find your way out of different types of mazes" msgstr "Találd meg a kijáratot a különböző labirintusokból" #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 @@ -2644,12 +2894,11 @@ msgid "" "cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look " "for its twin. When you turn over the twins, they both disappear." msgstr "" -"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán egy " -"kép van és minden képnek van egy párja. Egy kártya megfordításához " -"kattints rá és próbáld megtalálni a párját. Azonban egyszerre csak " -"két kártyát fordíthatsz meg. Meg kell jegyezned a képek helyét, " -"amíg a párját keresed. Ha megfordítod egy kártyapár " -"mindkét lapját, mindkettő el fog tűnni." +"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán egy kép " +"van és minden képnek van egy párja. Egy kártya megfordításához kattints rá " +"és próbáld megtalálni a párját. Azonban egyszerre csak két kártyát " +"fordíthatsz meg. Meg kell jegyezned a képek helyét, amíg a párját keresed. " +"Ha megfordítod egy kártyapár mindkét lapját, mindkettő el fog tűnni." #: ../boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Flip the cards to find the matching pairs" @@ -2659,14 +2908,285 @@ msgstr "Fordítsd meg a lapokat az egyező párok megtalálásához" msgid "Memory Game with images" msgstr "Képes memóriajáték" -#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Edzd a memóriádat és távolítsd el az összes kártyát" +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Addition memory game" +msgstr "Hangmemória-játék" + +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" + +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " +"cards are gone." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" +"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " +"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " +"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " +"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " +"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " +"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " +"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " +"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " +"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " +"won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition and subtraction memory game" +msgstr "Hangmemória-játék" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " +"until all the cards are gone." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" +msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "All operations memory game" +msgstr "Hangmemória-játék" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " +"cards are gone." +msgstr "Gyakorold az összeadást, kivonást, szorzást és osztást" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " +"gone." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "All operations memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Addition memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Additions" +msgstr "A repülés" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Division" +msgstr "A repülés" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division memory game" +msgstr "Hangmemória-játék" + +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise division, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" + +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" msgstr "A memória tevékenységekhez" +#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 +msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Subtraction memory game" +msgstr "Hangmemória-játék" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" +"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " +"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " +"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " +"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " +"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Subtraction memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Multiplication" +msgstr "Szorzótábla" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Multiplication memory game" +msgstr "Szorzótábla" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold a szorzást" + +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication and division memory game" +msgstr "" + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Multiplication, division" +msgstr "Szorzótábla" + +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." + +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Multiplication and division memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Multiplication memory game against Tux" +msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" + +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." +msgstr "Gyakorold a szorzást" + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to mathematics memory activities" +msgstr "A memória tevékenységekhez" + +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Memory activities based on operations" +msgstr "Vasúti memória játék" + +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" +msgstr "A memória tevékenységekhez" + #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " @@ -2675,12 +3195,11 @@ msgid "" "need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " "turn over the twins, they both disappear." msgstr "" -"Néhány hegedűművész Tux jelenik meg. Minden egyes Tuxhoz társítva " -"van egy hang, és minden hangnak van egy teljesen azonos párja. " -"Kattints egy Tuxra a rejtett hang meghallgatásához és próbáld " -"megkeresni a párját. Egyszerre csak két Tuxot aktiválhatsz, így " -" meg kell jegyezned a hangok helyét, míg a párját hallgatod. Ha a " -"párokra kattintasz, akkor mindkettő eltűnik." +"Néhány hegedűművész Tux jelenik meg. Minden egyes Tuxhoz társítva van egy " +"hang, és minden hangnak van egy teljesen azonos párja. Kattints egy Tuxra a " +"rejtett hang meghallgatásához és próbáld megkeresni a párját. Egyszerre csak " +"két Tuxot aktiválhatsz, így meg kell jegyezned a hangok helyét, míg a " +"párját hallgatod. Ha a párokra kattintasz, akkor mindkettő eltűnik." #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game" @@ -2704,33 +3223,36 @@ msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 -msgid "Play the audio memory against Tux" +#, fuzzy +msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Hangmemória-játék Tux ellen" #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 -msgid "" -"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " -"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " -"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " -"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " -"cards, uncover both of them. You play alternatively with Tux, and must take " -"more pairs of cards than him." +msgid "Have a memory competition with Tux." msgstr "" -"Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek alapján párokat " -"alkotnak. Egy kártya megfordításához és a rejtett kép megnézéséhez kattints rá. " -"Azonban egyszerre csak két kártya lehet megfordítva. Meg kell jegyezned a képek " -"helyét. Egy kártyapár eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot. Alternatívaként " -"játszhatsz Tux-szal, ekkor több párt kell levenned, mint ő." #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen" -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 -msgid "Play to memory against Tux." -msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen." +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " +"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can " +"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures " +"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! " +"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of " +"twins than he does." +msgstr "" +"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán egy kép " +"van és minden képnek van egy párja. Egy kártya megfordításához kattints rá " +"és próbáld megtalálni a párját. Azonban egyszerre csak két kártyát " +"fordíthatsz meg. Meg kell jegyezned a képek helyét, amíg a párját keresed. " +"Ha megfordítod egy kártyapár mindkét lapját, mindkettő el fog tűnni." #: ../boards/menu.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " "activities.\n" @@ -2744,17 +3266,17 @@ msgid "" " Music note - Repeat the question\n" " Question Mark - Help\n" " Tool - The configuration menu\n" -" Tux Plane - About game\n" -"The stars, show suitable age groups for each game:\n" -" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" -" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" +" Tux Plane - About GCompris\n" +"The stars show suitable age groups for each game:\n" +" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n" +" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up" msgstr "" "Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris megjelenik a megfelelő játék vagy " "a tevékenységek almenüje.\n" "A képernyő alján a GCompris vezérlőpanelja látható.\n" "A következő ikonok jelennek meg, jobbról balra haladva:\n" -"(A játékokban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is lehet" -"azokat.)\n" +"(A játékokban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is " +"lehetazokat.)\n" " Házikó - Vissza az előző menübe, illetve a főmenüben: kilépés a " "programból\n" " Hüvelykujj - OK. A megoldásod megerősítése\n" @@ -2772,13 +3294,14 @@ msgstr "" msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris főmenü" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1006 +#, fuzzy msgid "" -"GCompris is a collection of educational games that provides for children " -"from 2 years old with different activities." +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities for children aged 2 and up." msgstr "" -"A GCompris különböző tevékenységeket kínáló oktatóprogramok gyűjteménye " -"2 év fölötti gyerekek számára." +"A GCompris különböző tevékenységeket kínáló oktatóprogramok gyűjteménye 2 év " +"fölötti gyerekek számára." #: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" @@ -2788,6 +3311,15 @@ msgstr "" "A GCompris célja, hogy szabadon elérhető alternatívát biztosítson a népszerű " "kereskedelmi Edutainment szoftverekkel szemben" +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous activities" +msgstr "A labirintusos játékokhoz" + +#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 +msgid "Time, Geography, ..." +msgstr "" + #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " @@ -2965,8 +3497,9 @@ msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " "want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." msgstr "" -"Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el akarsz " -"távolítani egy érmét vagy papírpénzt, akkor kattints rá a képernyő felső részén." +"Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el " +"akarsz távolítani egy érmét vagy papírpénzt, akkor kattints rá a képernyő " +"felső részén." #: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" @@ -2993,10 +3526,42 @@ msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt" msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Rakd ki a mozaikot" -#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 -msgid "Mouse-manipulation boards" +#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mouse-manipulation activities." msgstr "Egérkezelést gyakoroltató táblák" +#: ../boards/mouse.xml.in.h:2 +msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" +msgstr "" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Numeration" +msgstr "Számlálási gyakorlat" + +#: ../boards/numeration.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Numeration activities." +msgstr "Számlálási gyakorlat" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 +msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +msgstr "" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 +msgid "Read and play with the story" +msgstr "" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 +msgid "The story of Oscar and friend" +msgstr "" + +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "reading" +msgstr "Olvasás" + #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Rakd ki a kirakót" @@ -3039,7 +3604,8 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York" +msgstr "" +"Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York" #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -3062,9 +3628,8 @@ msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " "on Tux to open the parachute." msgstr "" -"Nyomj meg egy gombot vagy kattints a gépre, hogy Tux kiugorjon. " -"Nyomj meg egy újabb gombot, vagy kattints Tuxra, hogy kinyissa " -"az ejtőernyőjét." +"Nyomj meg egy gombot vagy kattints a gépre, hogy Tux kiugorjon. Nyomj meg " +"egy újabb gombot, vagy kattints Tuxra, hogy kinyissa az ejtőernyőjét." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3072,8 +3637,8 @@ msgid "" "boat. He needs to allow for the wind direction and speed." msgstr "" "Ebben a játékban az ejtőernyős Tuxnak segítségre van szüksége, hogy " -"biztonságosan megérkezzen a halászhajóra. Figyelned kell a szél " -"irányára és az erősségére." +"biztonságosan megérkezzen a halászhajóra. Figyelned kell a szél irányára és " +"az erősségére." #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachutist" @@ -3081,26 +3646,39 @@ msgstr "Ejtőernyős" #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." -msgstr "Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek." +msgstr "" +"Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek." #: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " "arrows on the keyboard to move the helicopter." -msgstr "Fogd el a számokat növekvő sorrendben a fel, le, jobbra és balra nyilak használatával a helikopter mozgatásához." +msgstr "" +"Fogd el a számokat növekvő sorrendben a fel, le, jobbra és balra nyilak " +"használatával a helikopter mozgatásához." #: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" +msgstr "" +"Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" #: ../boards/planegame.xml.in.h:3 msgid "Number" msgstr "Számok" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Numbers in Order" msgstr "Számok sorrendje" +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Puzzles" +msgstr "kirakó" + +#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 +msgid "Various puzzles." +msgstr "" + #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." msgstr "Nyelvi kapcsolat hozzáadása a GCompris-hoz." @@ -3118,7 +3696,8 @@ msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Teszttábla a Python bővítményhez" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgid "" +"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "" "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért az erőteljes " "nyelvért!" @@ -3211,13 +3790,18 @@ msgstr "sárga" msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Az olvasási táblákhoz" +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Reading activities." +msgstr "Az olvasási táblákhoz" + #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " "and disappear on the left. Does the given word belong to the list?" msgstr "" -"A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak egy " -"listája jelenik meg, majd tűnik el. Az adott szó szerepelt a listában?" +"A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak egy listája " +"jelenik meg, majd tűnik el. Az adott szó szerepelt a listában?" #: ../boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" @@ -3227,13 +3811,19 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen" msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" -#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:3 -msgid "Read training in a limited time" +#: ../boards/readingh.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben" #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" -msgstr "Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" +msgstr "" +"Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" + +#: ../boards/readingv.xml.in.h:3 +msgid "Read training in a limited time" +msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben" #: ../boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical-reading practice" @@ -3243,7 +3833,7 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen" msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Másolj egy rajzot a jobb oldali dobozból a bal oldali dobozba." -#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#: ../boards/redraw.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " @@ -3252,8 +3842,9 @@ msgid "" msgstr "" "Először válaszd ki a megfelelő eszközt az eszköztárról. Ezután új objektumok " "létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A " -"hibákat kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van alul/" -"felül) nem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más ábrák alatt." +"hibákat kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van " +"alul/felül) nem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más " +"ábrák alatt." #: ../boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" @@ -3263,15 +3854,32 @@ msgstr "Rajzold újra az adott tárgyat" msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." -msgstr "Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy tükörképét a bal oldali dobozba." +msgstr "" +"Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy tükörképét a bal oldali dobozba." + +#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red " +"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects " +"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted " +"objects under others." +msgstr "" +"Először válaszd ki a megfelelő eszközt az eszköztárról. Ezután új objektumok " +"létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A " +"hibákat kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van " +"alul/felül) nem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más " +"ábrák alatt." #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Tükrözd az adott tárgyat" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 +#, fuzzy msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" msgstr "" "Mozgatni tudja az egeret, tudja olvasni a számokat és - az első szinthez - " @@ -3293,7 +3901,8 @@ msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" #: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." -msgstr "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." +msgstr "" +"Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." #: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -3322,8 +3931,8 @@ msgid "" "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL licence." msgstr "" -"A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, " -"a címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL licenc alatt került kiadásra." +"A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, a " +"címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL licenc alatt került kiadásra." #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3352,18 +3961,18 @@ msgid "" "anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the " "next level will give you more complex weather conditions." msgstr "" -"A szövegbeviteli mezőben adj meg soronként egy parancsot a hajód irányításához. A két " -"beviteli mező között láthatod a használható parancsokat. A \"jobb\" és \"bal\" " -" parancsok után egy szöget kell megadni fokokban. A szög értékét a \"jobb\" " -"vagy a \"bal\" parancs paraméterének nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az " -"\"előre\" parancs egy távolságot fogad el paramétereként. Az alapértelmezés " -"1. Például: bal 90 -> Balra fordul merőlegesen; előre 10 -> Előre megy 10 " -"egységet (ez a vonalzón jelenik meg) A cél a képernyő jobb oldalának (a " -"piros vonal) elérése. Ha kész, megpróbálhatod fejleszteni a " -"programodat és új versenyt indítani azonos időjárási körülmények között az " -"\"újra\" gombbal. A térképen bárhová kattintva és az egeret húzva a távolság " -"és a szög mérését kaphatod. A következő szintre lépve összetettebb időjárási " -"feltételeket találsz." +"A szövegbeviteli mezőben adj meg soronként egy parancsot a hajód " +"irányításához. A két beviteli mező között láthatod a használható " +"parancsokat. A \"jobb\" és \"bal\" parancsok után egy szöget kell megadni " +"fokokban. A szög értékét a \"jobb\" vagy a \"bal\" parancs paraméterének " +"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az \"előre\" parancs egy távolságot " +"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: bal 90 -> Balra " +"fordul merőlegesen; előre 10 -> Előre megy 10 egységet (ez a vonalzón " +"jelenik meg) A cél a képernyő jobb oldalának (a piros vonal) elérése. Ha " +"kész, megpróbálhatod fejleszteni a programodat és új versenyt indítani " +"azonos időjárási körülmények között az \"újra\" gombbal. A térképen bárhová " +"kattintva és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A " +"következő szintre lépve összetettebb időjárási feltételeket találsz." #: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3406,15 +4015,32 @@ msgid "Numbers With Dice" msgstr "Kockák és számok" #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 -msgid "" -"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " -"the falling dice." +#, fuzzy +msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "Írd be a leeső kockán lévő pontok számát." #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "Számok kockapárokkal" +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Go to Sound activities" +msgstr "A színes tevékenységekhez" + +#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sound based activities." +msgstr "A táblás játékokhoz" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:1 +msgid "Strategy games" +msgstr "" + +#: ../boards/strategy.xml.in.h:2 +msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." +msgstr "" + #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " @@ -3460,10 +4086,11 @@ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, helyezz el egyedi számokat egy négyzetben." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 -msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." +msgid "" +"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" -"Minden szimbólumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon és (ha meg van " -"adva) minden területen belül." +"Minden szimbólumnak egyedinek kell lennie a soron, az oszlopon és (ha meg " +"van adva) minden területen belül." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3478,7 +4105,8 @@ msgstr "" "számokkal ez leggyakrabban egy 9x9-es rács, amely 3x3-as (\"régióknak\" " "nevezett) alrácsokból áll, induláskor néhány cellában különböző szimbólumok " "vagy számok találhatóak (a \"megadottak\"). Minden sor, oszlop és régió csak " -"egyszer tartalmazhat minden egyes szimbólumot vagy számot. (Forrás: <http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)" +"egyszer tartalmazhat minden egyes szimbólumot vagy számot. (Forrás: <" +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku>)" #: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" @@ -3488,16 +4116,15 @@ msgid "" "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " "opposite order." msgstr "" -"Ebben a játékban egy titkos színkombinációt kell kitalálnod. " -"A színek sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod " -"meg. (a jobb gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)" -"Ha ki szeretnél próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. " -"Ha eltaláltad egy rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy " -"fekete négyzettel jelöli. Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a " -"szín helyét nem, ezt egy fehér négyzettel jelöli. " -"Magasabb szinteken csak egy fekete vagy fehér pont jelenik meg a " -"kombinációd mellett, itt ezek alapján kell kitalálnod, melyik szín hová " -"van elrejtve." +"Ebben a játékban egy titkos színkombinációt kell kitalálnod. A színek " +"sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod meg. (a jobb " +"gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)Ha ki szeretnél " +"próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. Ha eltaláltad egy " +"rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy fekete négyzettel jelöli. " +"Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a szín helyét nem, ezt egy fehér " +"négyzettel jelöli. Magasabb szinteken csak egy fekete vagy fehér pont " +"jelenik meg a kombinációd mellett, itt ezek alapján kell kitalálnod, melyik " +"szín hová van elrejtve." #: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" @@ -3509,8 +4136,66 @@ msgstr "" "Tux elrejtett egy titkos színkombinációt. Találd meg a színeket a helyes " "sorrendben" +#: ../boards/tangram.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " +"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"taking the square as the unit:\n" +"\t* 5 right isosceles triangles\n" +"\t\to 2 small (legs of 1)\n" +"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n" +"\t\to 2 large size (legs of 2)\n" +"\t* 1 square (side of 1)\n" +"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" +msgstr "" +"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint \"a " +"ravaszság hét deszkája\") egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek " +"nevezik, létezését csak 1800-ig visszamenőleg sikerült bizonyítani. Hét tan-" +"nak nevezett darabból áll, amelyek együtt négyzetet alkotnak, a négyzetet " +"véve egységnek: öt egyenlőszárú háromszög, ebből 2 kicsi (1 hosszúságú " +"szárakkal), 1 közepes (gyök 2 hosszúságú szárakkal) és 2 nagy méretű (2 " +"hosszúságú szárakkal), egy négyzet (1 oldalhosszal) egy paralelogramma (1 és " +"gyök 2 hosszúságú oldalakkal)." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " +"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the " +"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will " +"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of " +"the shape will be drawn." +msgstr "" +"Válaszd ki a kialakítandó tangramot. Húzz rá egy darabot. Kattints a jobb " +"egérgombbal egy szimmetrikus elem létrehozásához. A forgatáshoz válassz " +"kiegy elemet és húzd körülötte az egeret. A kívánt alakzatot létrehozása " +"után a számítógép felismeri. Ha segítségre van szükséged, akkor kattints az " +"alakzat gombra és megjelennek az alakzat körvonalai." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:10 +msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" +msgstr "" +"A cél egy megadott alakzat megformálása mind a hét darab felhasználásával" + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "" +"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " +"GCompris by Yves Combe in 2005." +msgstr "" +"Az eredeti kódot Philippe Banwarth írta 1999-ben. A GCompris-hoz Yves Combe " +"portolta 2005-ben." + +#: ../boards/tangram.xml.in.h:12 +msgid "The tangram puzzle game" +msgstr "A tangram kirakójáték" + #: ../boards/target.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" +msgid "" +"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az első szinthez)" #: ../boards/target.xml.in.h:2 @@ -3520,9 +4205,10 @@ msgid "" "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." msgstr "" -"Elsőként ellenőrizd a szél irányát és erősségét. Ezt követően kattints a céltáblára " -"egy nyíl elindításához. Ha minden nyilat ellőttél, megjelenik egy új ablak, ide írd be, " -"hány pontot szereztél. Ha kész vagy, kattints a hüvelykujjra vagy nyomj Enter-t." +"Elsőként ellenőrizd a szél irányát és erősségét. Ezt követően kattints a " +"céltáblára egy nyíl elindításához. Ha minden nyilat ellőttél, megjelenik egy " +"új ablak, ide írd be, hány pontot szereztél. Ha kész vagy, kattints a " +"hüvelykujjra vagy nyomj Enter-t." #: ../boards/target.xml.in.h:3 msgid "Hit the target and count your points" @@ -3536,6 +4222,22 @@ msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze a pontjaidat." +#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 +msgid "A sliding-block puzzle game" +msgstr "Egy tologatós kirakójáték" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "" +"Each car can only move either horizontaly or verticaly. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "" + +#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" +msgstr "" +"Távolítsd el az összes piros autót a parkolóból a jobb oldali kapun keresztül" + #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" msgstr "Rajzolási tevékenység" @@ -3550,20 +4252,14 @@ msgstr "Tuxpaint" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." -msgstr "A Tuxpaint használatával rajzolhatsz. A Tuxpaint befejeződésekor ez a tábla is véget ér." +msgstr "" +"A Tuxpaint használatával rajzolhatsz. A Tuxpaint befejeződésekor ez a tábla " +"is véget ér." #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 msgid "mouse and keyboard manipulation" msgstr "Egér- és billentyűzetkezelés" -#: ../boards/traffic.xml.in.h:1 -msgid "A sliding-block puzzle game" -msgstr "Egy tologatós kirakójáték" - -#: ../boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" -msgstr "Távolítsd el az összes piros autót a parkolóból a jobb oldali kapun keresztül" - #: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " @@ -3618,14 +4314,35 @@ msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Oktatószoftver 2-10 éveseknek" #: ../gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational suite gcompris" +#, fuzzy +msgid "Educational suite GCompris" msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" #: ../gcompris.desktop.in.h:3 -msgid "Multiple activities for kids" -msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" +msgid "Multi-activity educational game" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:352 ../src/boards/awele.c:362 +msgid "NORTH" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:374 ../src/boards/awele.c:384 +msgid "SOUTH" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:553 +msgid "Choose a house" +msgstr "" + +#: ../src/boards/awele.c:681 +msgid "Your turn to play ..." +msgstr "" -#: ../src/boards/chess.c:189 +#: ../src/boards/awele.c:750 +msgid "Not allowed! Try again !" +msgstr "" + +#: ../src/boards/chess.c:188 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -3640,7 +4357,7 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:228 +#: ../src/boards/chess.c:227 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -3655,76 +4372,78 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:569 +#: ../src/boards/chess.c:571 msgid "White's Turn" msgstr "Fehér lép" -#: ../src/boards/chess.c:569 +#: ../src/boards/chess.c:571 msgid "Black's Turn" msgstr "Fekete lép" -#: ../src/boards/chess.c:713 +#: ../src/boards/chess.c:715 msgid "White checks" msgstr "Fehér sakk" -#: ../src/boards/chess.c:715 +#: ../src/boards/chess.c:717 msgid "Black checks" msgstr "Fekete sakk" -#: ../src/boards/chess.c:1052 +#: ../src/boards/chess.c:1049 msgid "Black mates" msgstr "Fekete matt" -#: ../src/boards/chess.c:1057 +#: ../src/boards/chess.c:1054 msgid "White mates" msgstr "Fehér matt" -#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312 -#: ../src/gcompris/bonus.c:321 +#: ../src/boards/chess.c:1059 ../src/gcompris/bonus.c:330 +#: ../src/gcompris/bonus.c:339 msgid "Drawn game" msgstr "Döntetlen" +#: ../src/boards/click_on_letter.c:262 ../src/boards/memory.c:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Hiba: ez a játék nem játszható kikapcsolt\n" +"hangeffektusokkal.\n" +"A beállítási párbeszédablakban\n" +"kapcsolható be a hang." + #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275 -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:267 ../src/boards/gletters.c:232 +#: ../src/boards/memory.c:848 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:287 -#, c-format +#: ../src/boards/click_on_letter.c:289 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" +"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" "Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \n" "lennie az assetml-voices-alphabet-%s vagy %s csomagnak." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 -#, c-format +#: ../src/boards/click_on_letter.c:297 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" msgstr "" "Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \n" -"lennie az assetml-voices-alphabet-%s csomagnak! " -"Az angolt használom, elnézést." - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:302 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Hiba: ez a játék nem játszható kikapcsolt\n" -"hangeffektusokkal.\n" -"A beállítási párbeszédablakban\n" -"kapcsolható be a hang." +"lennie az assetml-voices-alphabet-%s csomagnak! Az angolt használom, " +"elnézést." #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:649 ../src/boards/gletters.c:899 #: ../src/boards/python/login.py:535 msgid "Uppercase only text" msgstr "Csak nagybetűs szöveg" @@ -3734,7 +4453,7 @@ msgstr "Csak nagybetűs szöveg" msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat" -#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546 +#: ../src/boards/clockgame.c:544 ../src/boards/clockgame.c:554 msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" @@ -3779,12 +4498,12 @@ msgid "Click on the white duck" msgstr "Kattints a fehér színű kacsára" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:844 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571 +#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:854 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ" @@ -3799,73 +4518,73 @@ msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Hanoi tornyai" #: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 -msgid "Move the entire stack to the right peg" +#, fuzzy +msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Mozgasd az egész halmot a jobb oldali cölöpre" -#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 +#: ../src/boards/imageid.c:114 ../src/boards/missingletter.c:105 msgid "Learn how to read" msgstr "Tanulj meg olvasni" -#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 +#: ../src/boards/leftright.c:280 ../src/boards/leftright.c:290 #: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 #: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856 #: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "bal" -#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 +#: ../src/boards/leftright.c:300 ../src/boards/leftright.c:310 #: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 #: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858 #: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "jobb" -#: ../src/boards/maze.c:492 +#: ../src/boards/maze.c:496 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " "moves" -msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" +msgstr "" +"Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" -#: ../src/boards/maze.c:494 -msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" +#: ../src/boards/maze.c:498 +msgid "" +"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj vissza 3D módba a továbbhaladáshoz" -#: ../src/boards/memory.c:250 +#: ../src/boards/memory.c:287 msgid "Memory" msgstr "Memória játék" -#: ../src/boards/memory.c:251 +#: ../src/boards/memory.c:288 msgid "Find the matching pair" msgstr "Találd meg a párját" -#: ../src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Főmenü" +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-" for your language. +#: ../src/boards/memory.c:859 +msgid "+-×÷" +msgstr "" + +#: ../src/boards/menu2.c:133 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "" -#: ../src/boards/menu.c:80 +#: ../src/boards/menu2.c:134 msgid "Select a Board" msgstr "Válassz egy játékot" #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:489 +#: ../src/boards/money.c:492 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "%.2f Ft" -#: ../src/boards/money.c:502 +#: ../src/boards/money.c:505 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "%.0f Ft" -#: ../src/boards/paratrooper.c:102 -msgid "Paratrooper" -msgstr "Tux, az ejtőernyős pingvin" - -#: ../src/boards/paratrooper.c:103 -msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" -msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón" - -#: ../src/boards/planegame.c:78 +#: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" @@ -3893,14 +4612,29 @@ msgstr "Minden kijelölése" msgid "Unselect all" msgstr "Kijelölés megszüntetése" +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:161 +#, fuzzy +msgid "Locales" +msgstr "vár" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:166 +msgid "Locales sound" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:171 +msgid "Wordlist" +msgstr "" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:178 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 msgid "Main menu" msgstr "Főmenü" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 -msgid "/" -msgstr "/" - #. columns for Board name #. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) @@ -3937,7 +4671,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 #: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:410 ../src/boards/python/tuxpaint.py:184 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -3947,7 +4681,7 @@ msgstr "" "<b>%s</b> profilhoz" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:474 msgid "Select sound locale" msgstr "Válassza ki a hang nyelvét" @@ -4070,18 +4804,13 @@ msgstr "Leírás" msgid "You must first select a group in the list" msgstr "Először ki kell választania egy csoportot a listából" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187 -msgid "Login" -msgstr "Bejelentkezés" - #: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175 #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217 msgid "Birth Date" msgstr "Születési dátum" -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:43 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:63 msgid "Boards" msgstr "Táblák" @@ -4135,7 +4864,7 @@ msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Már létezik ilyen nevű profil" #: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727 +#: ../src/gcompris/board_config.c:651 ../src/gcompris/board_config.c:812 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" @@ -4180,7 +4909,9 @@ msgid "Birth date:" msgstr "Születési dátum:" #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 -msgid "You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users" +#, fuzzy +msgid "" +"You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "" "Legalább egy bejelentkezési nevet valamint egy utó- és vezetéknevet meg kell " "adnia a felhasználóknak." @@ -4190,10 +4921,11 @@ msgid "There is already a user with this login" msgstr "Már létezik ilyen bejelentkezési nevű felhasználó" #: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292 +#, fuzzy msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" -"login;First name;Last name;Birth date\n" +"login;First name;Last name;Date of birth\n" "The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" msgstr "" "Egy felhasználólista-fájl importálásához először válasszon egy osztályt.\n" @@ -4226,16 +4958,29 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/anim.py:2206 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" -msgstr "Az SVG ki van kapcsolva. A bekapcsolásához telepítse a python xml modult." +msgstr "" +"Az SVG ki van kapcsolva. A bekapcsolásához telepítse a python xml modult." #: ../src/boards/python/anim.py:2362 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" -msgstr "Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n" #: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "A megfelelő elemek ki lettek hagyva." +#: ../src/boards/python/electric.py:96 +msgid "" +"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" +"You can download and install it from:\n" +"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n" +"To be detected, it must be installed in\n" +"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n" +"You can still use this activity to draw schematics without computer " +"simulation." +msgstr "" + #: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid ", %d" @@ -4305,9 +5050,9 @@ msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:264 -#, python-format -msgid "%d ∕ %d" -msgstr "%d ∕ %d" +#, fuzzy, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d × %d" #: ../src/boards/python/gnumch.py:272 #, python-format @@ -4361,24 +5106,24 @@ msgstr "" msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Írj be egy számot %d és %d között" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Egy számot adj meg %d és %d között" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342 msgid "Out of range" msgstr "Ez kívül esik a tartományon" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349 msgid "Too high" msgstr "Túl nagy" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352 msgid "Too low" msgstr "Túl kicsi" @@ -4399,6 +5144,18 @@ msgstr "Add meg a bejelentkezési neved" msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon" +#: ../src/boards/python/melody.py:116 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Hiba: ez a játék nem játszható kikapcsolt\n" +"hangeffektusokkal.\n" +"A beállítási párbeszédablakban\n" +"kapcsolható be a hang." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -4418,30 +5175,30 @@ msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "Ez a tábla nem játszható, csak egy teszt" #. toggle box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:414 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:415 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Vonal rajzolásának kikapcsolása a körben" #. combo box -#: ../src/boards/python/pythontest.py:423 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:424 msgid "Color of the line" msgstr "A vonal színe" #. spin button for int -#: ../src/boards/python/pythontest.py:434 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:435 msgid "Distance between circles" msgstr "Távolság a körök között" #. radio buttons for circle or rectangle -#: ../src/boards/python/pythontest.py:445 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use circles" msgstr "Körök használata" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:446 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:447 msgid "Use rectangles" msgstr "Téglalapok használata" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:449 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:450 msgid "Choice of pattern" msgstr "Minta választása" @@ -4508,35 +5265,37 @@ msgstr "Ismeretlen parancs" msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:120 +#, fuzzy msgid "" -"Cannot find Tuxpaint. \n" -" Install it to use this board !" +"Cannot find Tuxpaint.\n" +"Install it to use this activity !" msgstr "" "A Tuxpaint nem található.\n" " Ezen tábla használatához előbb telepíteni kell!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 -msgid "Waiting for Tuxpaint finishes" +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:133 +#, fuzzy +msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Várakozás a Tuxpaint befejeződésére" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:188 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "A GCompris teljes képernyős beállításának öröklése" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:192 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "A GCompris méretbeállításának öröklése (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:196 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:200 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Csak Nagybetűs szövegek mutatása" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:204 msgid "Disable stamps" msgstr "Bélyegek kikapcsolása" @@ -4548,46 +5307,46 @@ msgstr "Memóriajáték" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján" -#: ../src/boards/reading.c:366 +#: ../src/boards/reading.c:370 msgid "Please, check if the word" msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)" -#: ../src/boards/reading.c:386 +#: ../src/boards/reading.c:390 msgid "is being displayed" msgstr "szó szerepelt-e a listán?" -#: ../src/boards/reading.c:557 +#: ../src/boards/reading.c:561 msgid "I am Ready" msgstr "Rajta!" -#: ../src/boards/reading.c:597 +#: ../src/boards/reading.c:601 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Igen, láttam" -#: ../src/boards/reading.c:627 +#: ../src/boards/reading.c:631 msgid "No, it was not there" msgstr "Nem, nem szerepelt" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:665 +#: ../src/boards/reading.c:669 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt" -#: ../src/boards/reading.c:668 +#: ../src/boards/reading.c:672 msgid "But it was not displayed" msgstr "De nem szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:670 +#: ../src/boards/reading.c:674 msgid "And it was displayed" msgstr "És szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776 +#: ../src/boards/reading.c:776 ../src/boards/wordsgame.c:777 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:434 msgid "" "You have entered Edit mode\n" "Move the puzzle items;\n" @@ -4599,7 +5358,7 @@ msgstr "" "és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" "vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" -#: ../src/boards/shapegame.c:433 +#: ../src/boards/shapegame.c:442 msgid "" "The data from this activity are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -4616,12 +5375,12 @@ msgstr "Tengeralattjáró" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Szabályozd a tengeralattjáró merülésének mélységét" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538 +#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:550 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pontszám = %s" -#: ../src/boards/target.c:403 +#: ../src/boards/target.c:407 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -4630,7 +5389,7 @@ msgstr "" "Szélsebesség = %d\n" "kilométer/óra" -#: ../src/boards/target.c:465 +#: ../src/boards/target.c:474 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "A célpont távolsága = %d méter" @@ -4656,15 +5415,15 @@ msgstr "" "Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>\n" "Kelemen Gábor <kelemeng@gnome.hu>" -#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114 +#: ../src/gcompris/about.c:104 ../src/gcompris/about.c:114 msgid "About GCompris" msgstr "A GCompris névjegye" -#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133 +#: ../src/gcompris/about.c:125 ../src/gcompris/about.c:134 msgid "Translators:" msgstr "Fordítók:" -#: ../src/gcompris/about.c:256 +#: ../src/gcompris/about.c:257 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -4672,24 +5431,44 @@ msgstr "" "A GCompris honlapja\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:278 +#: ../src/gcompris/about.c:279 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" -msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva" +msgstr "" +"Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva" -#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 -#: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 -#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 +#: ../src/gcompris/about.c:342 ../src/gcompris/about.c:352 +#: ../src/gcompris/config.c:467 ../src/gcompris/config.c:477 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1072 ../src/gcompris/help.c:380 +#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:259 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:173 +#: ../src/gcompris/bar.c:566 +#, fuzzy +msgid "GCompris confirmation" +msgstr "A GCompris beállítása" + +#: ../src/gcompris/bar.c:567 +msgid "Sure you want to quit ?" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/bar.c:568 +#, fuzzy +msgid "Yes, I am sure !" +msgstr "Igen, láttam" + +#: ../src/gcompris/bar.c:569 +msgid "No, I want to keep going" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board.c:171 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" -msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" +msgstr "" +"Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:632 +#: ../src/gcompris/board_config.c:683 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -4806,110 +5585,124 @@ msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../src/gcompris/config.c:91 +#, fuzzy +msgid "Marathi" +msgstr "Gujarati" + +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Nepal" msgstr "Nepáli" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvég Bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nyorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:107 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:108 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), +#: ../src/gcompris/config.c:110 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnami" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:115 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "No time limit" msgstr "Nincs időkorlátozás" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Slow timer" msgstr "Sok idő" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +#: ../src/gcompris/config.c:122 msgid "Normal timer" msgstr "Átlagos idő" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +#: ../src/gcompris/config.c:123 msgid "Fast timer" msgstr "Kevés idő" -#: ../src/gcompris/config.c:124 +#: ../src/gcompris/config.c:128 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:133 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -4917,54 +5710,64 @@ msgstr "" "<i>Táblák szűréséhez használja a Gcompris\n" "adminisztrációs modulját</i> " -#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:195 +#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:197 msgid "GCompris Configuration" msgstr "A GCompris beállítása" -#: ../src/gcompris/config.c:313 +#: ../src/gcompris/config.c:273 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: ../src/gcompris/config.c:356 +#: ../src/gcompris/config.c:316 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: ../src/gcompris/config.c:384 +#: ../src/gcompris/config.c:344 msgid "Effect" msgstr "Effektusok" -#: ../src/gcompris/config.c:417 +#: ../src/gcompris/config.c:380 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat" -#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817 -#: ../src/gcompris/config.c:828 +#: ../src/gcompris/config.c:413 ../src/gcompris/config.c:838 +#: ../src/gcompris/config.c:852 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Téma: %s" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:341 +#: ../src/gcompris/config.c:415 +msgid "SKINS NOT FOUND" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/config.c:638 +#, fuzzy +msgid "English (United State)" +msgstr "Angol (Kanadai)" + +#: ../src/gcompris/file_selector.c:332 msgid "CANCEL" msgstr "MÉGSEM" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:363 msgid "LOAD" msgstr "BETÖLTÉS" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:363 msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 -msgid "Couldn't find file" +#: ../src/gcompris/gameutil.c:79 +#, fuzzy +msgid "Couldn't find or load the file" msgstr "Nem található a fájl" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:81 msgid "This activity is incomplete." msgstr "ez a játék még nincs befejezve." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -4972,47 +5775,48 @@ msgstr "" "Lépj ki és jelentsd a \n" "hibát a szerzőknek." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:122 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:124 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "A GCompris ablakban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:126 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "A GCompris használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:128 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 msgid "run gcompris without sound." msgstr "A GCompris ne használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:130 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:132 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:134 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 msgid "display debug informations on the console." msgstr "hibakereső információk megjelenítése a konzolon." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:136 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 msgid "Print the version of " msgstr "Verziószám megtekintése: " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:138 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Élsimított vászon (lassú)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 -msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +#, fuzzy +msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." msgstr "XRANDR (képernyő felbontásának változtatása) kikapcsolása ." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:142 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " @@ -5021,43 +5825,43 @@ msgstr "" "A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási " "táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:144 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "A GCompris futtatása egy helyi tevékenységkönyvtár menühöz adásával" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:166 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "A GCompris futtatása adminisztrációs és felhasználókezelési módban" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:148 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:169 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Alternatív profiladatbázis használata" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:150 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:172 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Alternatív naplóadatbázis használata" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:175 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Az alternatív profiladatbázis létrehozása" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:154 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:178 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:156 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:181 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "A használandó profil beállítása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot " "profilok létrehozásához." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:184 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Az összes elérhető profil listázása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot " "profilok létrehozásához." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:160 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:187 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5065,11 +5869,42 @@ msgstr "" "A megosztott könyvtár helye, a profilok és táblák beállítási adatai számára: " "[$HOME/.gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:162 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:190 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "A felhasználók könyvtárának helye: [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:779 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:193 +#, fuzzy +msgid "Run the experimental activities" +msgstr "A kísérletező játékokhoz" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:196 +#, fuzzy +msgid "Disable the quit button" +msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:199 +#, fuzzy +msgid "Disable the config button" +msgstr "Formák forgatásának kikapcsolása" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:202 +msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:205 +msgid "" +"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " +"found locally.To use the default server, set this value to 'gcompris.net'" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:209 +msgid "" +"Only when --server is provided, disable check for local resource first.Data " +"are always taken from the web server." +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:846 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5083,8 +5918,8 @@ msgid "" "<http://www.fsf.org/philosophy>" msgstr "" "A GCompris szabad szoftver, mely a GPL licenc alatt kerül kiadásra. A " -"fejlesztés támogatására a Windowsos verzió csak %d játékot " -"tartalmaz a teljes %d helyett. A teljes verzió csekély díj ellenében megrendelhető a \n" +"fejlesztés támogatására a Windowsos verzió csak %d játékot tartalmaz a " +"teljes %d helyett. A teljes verzió csekély díj ellenében megrendelhető a \n" "http://gcompris.net\n" "címen. A Linux verzió nem tartalmazza ezt a megkötést. Ne feledje, a " "GCompris-t azért fejlesztjük, hogy az iskolákat megszabadítsuk a " @@ -5093,7 +5928,7 @@ msgstr "" "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1163 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1348 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5107,51 +5942,104 @@ msgstr "" "További információ: http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1231 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1434 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Használja a -l kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1232 -#, c-format -msgid "List of available activity is :\n" +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1435 +#, fuzzy, c-format +msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "A rendelkezésre álló tevékenységek listája:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1375 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1594 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "A rendelkezésre álló profilok listája:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:252 msgid "Unaffected" msgstr "Nem befolyásolt" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238 -msgid "Users without class" +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:253 +#, fuzzy +msgid "Users without a class" msgstr "Csoport nélküli felhasználók" -#: ../src/gcompris/help.c:203 +#: ../src/gcompris/help.c:198 msgid "Prerequisite" msgstr "Előfeltétel" -#: ../src/gcompris/help.c:231 +#: ../src/gcompris/help.c:226 msgid "Goal" msgstr "Cél" -#: ../src/gcompris/help.c:259 +#: ../src/gcompris/help.c:254 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: ../src/gcompris/help.c:287 +#: ../src/gcompris/help.c:282 msgid "Credit" msgstr "Köszönet" -#: ../src/gcompris/timer.c:235 +#: ../src/gcompris/timer.c:239 msgid "Time Elapsed" msgstr "Eltelt idő" -#: ../src/gcompris/timer.c:321 +#: ../src/gcompris/timer.c:326 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Hátralévő idő = %d" +#~ msgid "Moroco" +#~ msgstr "Marokkó" + +#~ msgid "" +#~ "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. " +#~ "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by " +#~ "2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " +#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak." +#~ "Például a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a " +#~ "nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd " +#~ "meg a szóközt egy szám megevéséhez." + +#~ msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." +#~ msgstr "Egy tevékenység kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" + +#~ msgid "" +#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same " +#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see " +#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at " +#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate " +#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play " +#~ "alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him." +#~ msgstr "" +#~ "Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek " +#~ "alapján párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához és a rejtett kép " +#~ "megnézéséhez kattints rá. Azonban egyszerre csak két kártya lehet " +#~ "megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy kártyapár " +#~ "eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot. Alternatívaként játszhatsz " +#~ "Tux-szal, ekkor több párt kell levenned, mint ő." + +#~ msgid "Play to memory against Tux." +#~ msgstr "Képes memóriajáték Tux ellen." + +#~ msgid "Multiple activities for kids" +#~ msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" + +#~ msgid "Main Menu" +#~ msgstr "Főmenü" + +#~ msgid "Paratrooper" +#~ msgstr "Tux, az ejtőernyős pingvin" + +#~ msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +#~ msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón" + +#~ msgid "/" +#~ msgstr "/" + +#~ msgid "%d ∕ %d" +#~ msgstr "%d ∕ %d" |