Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2009-03-03 09:48:36 (GMT)
committer Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2009-03-03 09:48:36 (GMT)
commit59e6008c6c0838a7340aed0fc7dcd8c190312d38 (patch)
treed1f9f12c95c1a501d7600b166f1df1348cdb447d /po/hu.po
parent16383c19c5ec630c76f7e4880e899639d656cbda (diff)
Translation updated.
2009-03-03 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Translation updated. svn path=/trunk/; revision=3753
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1289
1 files changed, 740 insertions, 549 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d5a7dfd..1820897 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation of gcompris.
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcompris package.
#
# Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>, 2002.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2008.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Miklos Merenyi <mermik@freemail.hu>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-23 23:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 05:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcompris&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-24 23:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -418,6 +418,7 @@ msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Egy tevékenység kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -583,16 +584,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Válassz egy rajzeszközt a bal oldalról és egy színt lentről. Ezután kattints "
"a fehér területen és húzd az egeret egy új alakzat rajzolásához. Ha egy rajz "
-"kész, akkor a \"fényképezőgép\" gombbal készíthetsz egy pillanatképet. Ettől "
+"kész, akkor a „fényképezőgép” gombbal készíthetsz egy pillanatképet. Ettől "
"egy új kép jön létre ugyanazzal a tartalommal, a kép másolata. Ezután "
"szerkesztheted a tárgyak elmozdításával, vagy törölheted őket és "
-"hozzáadhatsz újakat. Készíts több képet és kattints a \"film\" gombra! A "
+"hozzáadhatsz újakat. Készíts több képet és kattints a „film” gombra! A "
"képeidet egymás után folytatólagos diavetítésként, (végtelenül ismétlődően) "
"láthatod. Ebben a módban megváltoztathatod a lejátszás sebességét. A "
-"megjelenítés módból a rajzokhoz visszatérni a \"rajz\" gombbal tudsz. Ezután "
+"megjelenítés módból a rajzokhoz visszatérni a „rajz” gombbal tudsz. Ezután "
"a képernyő bal alsó sarkában lévő képválasztóval szerkesztheted az animációd "
"minden egyes képét. Ezen kívül elmentheted és betöltheted animációidat a "
-"\"floppy lemez\" és a \"mappa\" gombokkal."
+"„floppy lemez” és a „mappa” gombokkal."
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -620,28 +621,27 @@ msgid ""
"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
msgstr ""
"A játék elején minden minden rekeszben négy mag van. A két játékos ezeket "
-"mozgatja felváltva a következők szerint. A soron következő játékos "
-"kiválaszt egyet a hozzá tartozó (az ő oldalán levő) hat rekesz közül, a "
-"kiválasztott rekeszből kiveszi az összes magot, majd az óramutató járásával "
-"ellenkező irányban sorban minden rekeszbe letesz egy magot a kiválasztott "
-"melletti rekesszel kezdve - ez az ú.n. \"vetés\". A kiválasztott rekeszbe nem "
-"kerül mag még akkor sem, ha 12 vagy annál több volt eredetileg benne -"
-"ilyenkor ki kell hagyni a vetésből, és megint a mellette levővel folytatni. "
-"Hasonlóan a szélen található gyűjtőrekeszekbe sem kerül mag vetéskor. Ha a "
-"vetés utolsó magja az ellenfél oldalán levő házba kerül és így ott vele "
-"együtt kettő vagy három mag van, akkor azokat megszerezte a játékos, és az ő "
-"gyűjtőrekeszébe kerülnek. Ezen felül, ha az utolsóhoz hasonlóan az utolsó "
-"előttiként letett mag rekeszében is kettő vagy három mag van, akkor azok is "
-"a vető játékos gyűjtőrekeszébe kerülnek, s így tovább. Azonban egy "
-"lépéssel az ellenfél minden magját nem szabad megszerezni - ilyen lépésnél "
-"egy magot sem tehetünk a gyűjtőrekeszünkbe. Ez egy általánosabb szabály "
-"következménye, ha ugyanis lehetséges, akkor kötelező úgy lépni, hogy az "
-"ellenfél folytatni tudja a játékot. Ha például az ellenfél oldalán nincsen "
-"mag, akkor olyan lépést választhatunk csak, amivel legalább egy rekeszébe "
-"kerül mag. Ha nincs ilyen lépés, akkor a soron következő játékos minden "
-"maradék magot bezsebel és vége a játéknak. Az nyer, akinek több mag van a "
-"gyűjtőrekeszében.(Forrás: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Oware&gt;)"
+"mozgatja felváltva a következők szerint. A soron következő játékos kiválaszt "
+"egyet a hozzá tartozó (az ő oldalán levő) hat rekesz közül, a kiválasztott "
+"rekeszből kiveszi az összes magot, majd az óramutató járásával ellenkező "
+"irányban sorban minden rekeszbe letesz egy magot a kiválasztott melletti "
+"rekesszel kezdve - ez az ú.n. „vetés”. A kiválasztott rekeszbe nem kerül "
+"mag még akkor sem, ha 12 vagy annál több volt eredetileg benne -ilyenkor ki "
+"kell hagyni a vetésből, és megint a mellette levővel folytatni. Hasonlóan a "
+"szélen található gyűjtőrekeszekbe sem kerül mag vetéskor. Ha a vetés utolsó "
+"magja az ellenfél oldalán levő házba kerül és így ott vele együtt kettő vagy "
+"három mag van, akkor azokat megszerezte a játékos, és az ő gyűjtőrekeszébe "
+"kerülnek. Ezen felül, ha az utolsóhoz hasonlóan az utolsó előttiként letett "
+"mag rekeszében is kettő vagy három mag van, akkor azok is a vető játékos "
+"gyűjtőrekeszébe kerülnek, s így tovább. Azonban egy lépéssel az ellenfél "
+"minden magját nem szabad megszerezni - ilyen lépésnél egy magot sem tehetünk "
+"a gyűjtőrekeszünkbe. Ez egy általánosabb szabály következménye, ha ugyanis "
+"lehetséges, akkor kötelező úgy lépni, hogy az ellenfél folytatni tudja a "
+"játékot. Ha például az ellenfél oldalán nincsen mag, akkor olyan lépést "
+"választhatunk csak, amivel legalább egy rekeszébe kerül mag. Ha nincs ilyen "
+"lépés, akkor a soron következő játékos minden maradék magot bezsebel és vége "
+"a játéknak. Az nyer, akinek több mag van a gyűjtőrekeszében.(Forrás: "
+"Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
@@ -666,8 +666,8 @@ msgstr ""
"van vége, ha egy játékosnak 25 vagy több magja van, vagy ha mindkét játékos "
"24 magot szerzett meg - utóbbi esetben az eredmény döntetlen. Ha a játékosok "
"egyetértenek abban, hogy a játék végtelen ciklusba jutott (azaz ugyanazokat "
-"lépéseket ismételgetnék a végtelenségig), akkor mindenki a saját oldalán levő "
-"rekeszekben levő magokat kapja meg."
+"lépéseket ismételgetnék a végtelenségig), akkor mindenki a saját oldalán "
+"levő rekeszekben levő magokat kapja meg."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
@@ -727,8 +727,30 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "Jó egérkezelés"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint"
+msgid ""
+"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Artist: Pieter Bruegel the Elder. Title: The peasants wedding. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
+"Malissin and Frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and "
+"author. Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert the Elder. Title: Flower Still Life. Licence: "
+"Public Domain. Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
+msgstr ""
+"A kutyát Andre Connes biztosította a GPL feltételei szerint.\n"
+"Festő: Gauguin, Paul. Cím: Arearea. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Festő: Id. Pieter Bruegel. Cím: Parasztlakodalom. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Description: Hölgy unikornissal (falikárpit). Szerző: Pierre-Emmanuel "
+"Malissin és Frédéric Valdes. Licenc: Ingyenes, de fel kell tüntetni a szerzőt és forrást. Forrás: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Festő: Vincent van Gogh. Cím: Arles-i hálószoba. Licenc: Közkincs. "
+"Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Festő: Ambrosius Bosschaert the Elder. Cím: Virágcsendélet. Licenc: Közkincs. Forrás: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04.jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -742,6 +764,28 @@ msgstr "Lock a füvön."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock színes formákkal."
+#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "Paul Gauguin, Arearea - 1892"
+
+# fixme, fordítjuk ezt?
+#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel the Elder, The peasants wedding - 1568"
+msgstr "Id. Pieter Bruegel, Parasztlakodalom - 1568"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "Hölgy unikornissal - XV. század"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+#| msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "Vincent van Gogh, Arles-i hálószoba - 1888"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
+msgstr "Id. Ambrosius Bosschaert, Virágcsendélet - 1614"
+
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Dobd oda a labdát Tuxnak"
@@ -786,11 +830,12 @@ msgstr "Lődd a labdát a jobb oldali fekete lyukba"
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Lődd a labdát a célba"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
@@ -845,12 +890,13 @@ msgid ""
"program running the chat activity on that local network will receive and "
"display your message."
msgstr ""
-"Üzeneteket küldeni csak az azonos helyi hálózaton (például egy iskola hálózatán) "
-"levő GCompris felhasználók tudnak egymásnak. Egyszerűen gépeld be az "
-"üzenetedet és nyomd meg az Enter-t: a helyi hálózaton az összes, a GCompris "
-"programban az üzenetküldés funkciót futtató felhasználó meg fogja kapni az üzenetet."
+"Üzeneteket küldeni csak az azonos helyi hálózaton (például egy iskola "
+"hálózatán) levő GCompris felhasználók tudnak egymásnak. Egyszerűen gépeld be "
+"az üzenetedet és nyomd meg az Enter-t: a helyi hálózaton az összes, a "
+"GCompris programban az üzenetküldés funkciót futtató felhasználó meg fogja "
+"kapni az üzenetet."
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Sakkozz a számítógép ellen tanulómódban"
@@ -858,21 +904,32 @@ msgstr "Sakkozz a számítógép ellen tanulómódban"
msgid "Practice chess"
msgstr "Gyakorold a sakkot"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
+"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
+"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
+"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
+"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
+"next move."
+msgstr "Kezdetben mindkét játékos (a világos és a sötét figurákat irányító egyaránt) tizenhat figurát irányít: egy királyt, egy vezért, két bástyát, két huszárt, két futót és nyolc gyalogot. A játék célja sakk-matt adása az ellenséges királynak, amelyben a király közvetlen támadás alatt áll („sakkban” van) és nincs mód a megmentésére a támadás elől a következő lépésben."
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Learning chess"
msgstr "Sakktanulás"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "A sakkmotor a gnuchess-ből származik."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Sakkgyakorlat. Üsd le a számítógép parasztjait."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Játszd le a sakkjátszma végét a számítógép ellen"
@@ -892,9 +949,9 @@ msgid ""
"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
msgstr ""
"A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a Vegastrike-ból "
-"származnak, amelyek GPL licencűek. A szállítóeszközökkel kapcsolatos "
-"dátumok a http://www.wikipedia.org-on alapulnak. A szállítóeszközök képei "
-"Franck Doucet-től vannak."
+"származnak, amelyek GPL licencűek. A szállítóeszközökkel kapcsolatos dátumok "
+"a http://www.wikipedia.org-on alapulnak. A szállítóeszközök képei Franck "
+"Doucet-től vannak."
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -1044,7 +1101,7 @@ msgstr ""
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr ""
-"1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"\n"
+"1878 Léon Bollé „La Mancelle”\n"
"nevű gőzkocsija"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
@@ -1061,7 +1118,7 @@ msgstr "Az autó"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 Renault \"személyautó\""
+msgstr "1899 Renault „személyautó”"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
@@ -1075,18 +1132,6 @@ msgstr "1955 Citroën ds 19"
msgid "Cars"
msgstr "Autók"
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
-msgid "Click and draw"
-msgstr "Kattints és rajzolj"
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
-msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
-msgstr "Kösd össze sorrendben a kék pontokat a rajz elkészítéséhez."
-
-#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
-msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
-msgstr "A kék pontokra kattintva rajzold meg a képet."
-
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
@@ -1111,6 +1156,18 @@ msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattints rá"
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Leírt betűk felismerése. Tudja mozgatni az egeret."
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "Kattints és rajzolj"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "Kösd össze sorrendben a kék pontokat a rajz elkészítéséhez."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "A kék pontokra kattintva rajzold meg a képet."
+
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Kattints rám"
@@ -1120,7 +1177,7 @@ msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
"Guillaume Rousse."
msgstr ""
-"A halakat ábrázoló képek az 'xfishtank' nevű Unix alkalmazásból származnak, "
+"A halakat ábrázoló képek az „xfishtank” nevű Unix alkalmazásból származnak, "
"és Guillame Rousse-nak köszönhetők."
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
@@ -1207,41 +1264,19 @@ msgstr "Fedezd fel a számítógépet"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Játssz a számítógép perifériáival."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Rendezz négy érmét egy sorba"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid ""
"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
"key to drop a piece."
msgstr ""
"Kattints a vonalon arra a helyre, ahova a következő darabot dobni akarod. "
-"Használhatod a nyilakat is a darab jobbra-balra mozgatásához, és a lefelé mutató nyilat vagy a "
-"szóközt a ledobásához."
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
-msgid "Connect 4"
-msgstr "Négyet egy sorba"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
-"(standing up) or diagonally."
-msgstr ""
-"Helyezz el négy azonos színű korongot egymás mellé vízszintesen (fektetve), "
-"függőlegesen (állítva) vagy átlósan!"
-
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
-"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
-"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr ""
-"Laurent Lacheny. A képeket és a mesterséges intelligenciát Jeroen Vloothuis "
-"4stattack nevű projektjéből vettük. Az eredeti projekt megtalálható a "
-"következő címen: &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+"Használhatod a nyilakat is a darab jobbra-balra mozgatásához, és a lefelé "
+"mutató nyilat vagy a szóközt a ledobásához."
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
msgid "Connect 4 (2 Players)"
@@ -1252,8 +1287,8 @@ msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
"(standing up) or diagonally."
msgstr ""
-"Helyezz el négy azonos színű korongot egymás mellé vízszintesen (fektetve), függőlegesen "
-"(állítva) vagy átlósan!"
+"Helyezz el négy azonos színű korongot egymás mellé vízszintesen (fektetve), "
+"függőlegesen (állítva) vagy átlósan!"
#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -1268,6 +1303,28 @@ msgstr ""
"vettük. Az eredeti projekt megtalálható a következő címen: &lt;http://"
"forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4"
+msgstr "Négyet egy sorba"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr ""
+"Helyezz el négy azonos színű korongot egymás mellé vízszintesen (fektetve), "
+"függőlegesen (állítva) vagy átlósan!"
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. A képeket és a mesterséges intelligenciát Jeroen Vloothuis "
+"4stattack nevű projektjéből vettük. Az eredeti projekt megtalálható a "
+"következő címen: &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Építsd fel ugyanazt a modellt"
@@ -1276,8 +1333,9 @@ msgstr "Építsd fel ugyanazt a modellt"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Irányítsd a darut és másold le a modellt"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Mozgáskoordináció"
@@ -1297,12 +1355,28 @@ msgstr ""
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
-msgstr "Színek. hangok, memória..."
+msgstr "Színek, hangok, memória…"
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "A felfedező tevékenységekhez"
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr "Kattints kétszer a labdára az eldobásához. A bal, középső vagy jobb egérgombbal is kattinthatsz. Ha Tux elkapja a labdát, veszítesz. Kattints a labdára a kiinduló helyzetbe állításához."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+#| msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "Hogy gólt lőhess, kattints duplán a bal egérgombbal a labdára."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "Büntetőrúgás"
+
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Alapvető számolási készség"
@@ -1391,15 +1465,14 @@ msgid ""
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
"updated in real time by any user action."
msgstr ""
-"Húzd át a bal oldalon található elektromos alkatrészeket a munkaasztalra. Az "
+"Húzd át a bal oldalon található elektromos alkatrészeket az asztalra. Az "
"egérrel az asztalon is bármikor áthelyezheted őket. Egy csatlakozási pontra "
"kattintva, majd az egeret egy másik csatlakozási pontig húzva és ott "
"elengedve vezetékkel kötheted össze őket. A vezetékeket kattintással "
"tüntetheted el, az alkatrészeket pedig a bal oldalon található radírral. A "
"kapcsolókra kattintva ki/be kapcsolhatod őket. Egy izzó kiégését a jobb "
-"egérgombbal kattintva szimulálhatod. A változtatható ellenállás "
-"értékét a csúszka mozgatásával szabályozhatod. A szimuláció önműködő és "
-"valós idejű."
+"egérgombbal kattintva szimulálhatod. A változtatható ellenállás értékét a "
+"csúszka mozgatásával szabályozhatod. A szimuláció önműködő és valós idejű."
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
@@ -1480,12 +1553,27 @@ msgstr "Kattints az egérrel"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "Kattints a téglalapokra az egérrel, amíg minden téglalap el nem tűnik."
+msgstr "Kattints a téglalapokra az egérrel, amíg mind el nem tűnik."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Kattints az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret"
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+#| msgid "Move and click the mouse"
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Kattints duplán az egérrel"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+#| msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "Kattints duplán a téglalapokra az egérrel, amíg mind el nem tűnik."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+#| msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Kattints duplán az egérrel, hogy kitöröld a területet és felfedezd a hátteret"
+
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "A kísérletező játékokhoz"
@@ -2197,11 +2285,11 @@ msgstr "Billentyűzetkezelés"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Betűfelismerés a képernyő és a billentyűzet között"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:133
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "Egyszerű betűk"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre"
@@ -2317,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"nagyszülei a 15, dédszülei a 20, ükszülei a 25, minden további lépés pedig "
"egy ük- az utolsó lépés elé! Azonban az 5 nem tartozik a 8 vagy 23 "
"családjába, mivel ezek nem oszthatók maradék nélkül öttel. Így sem a 6, sem "
-"a 23 nem többszöröse az ötnek. Csak az 5,10,15,20,25 ... számok többszörösei "
+"a 23 nem többszöröse az ötnek. Csak az 5, 10, 15, 20, 25 … számok többszörösei "
"(vagy családtagjai) az ötnek. Használd a nyílbillentyűket a táblán való "
"mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez."
@@ -2348,8 +2436,9 @@ msgstr ""
"és az 1-gyel oszthatók maradék nélkül. A 3 például prímszám, ellentétben a 4-"
"gyel (mert az osztható 2-vel is). Úgy képzelheted el őket, mint akiknek "
"olyan kicsi családjuk van, hogy csak ketten vannak benne. Az 5 például ilyen "
-"\"magányos\" szám (egyedül 5 x 1 = 5), de például a 6 családjába a 6-on és az "
-"1-en kívül beletartozik a 2 és a 3 is (6 x 1= 6, 2 x 3 = 6). A táblán a nyílbillentyűkkel mozoghatsz és a szóköz gombbal eheted meg a számokat, de "
+"„magányos” szám (egyedül 5 x 1 = 5), de például a 6 családjába a 6-on és "
+"az 1-en kívül beletartozik a 2 és a 3 is (6 x 1= 6, 2 x 3 = 6). A táblán a "
+"nyílbillentyűkkel mozoghatsz és a szóköz gombbal eheted meg a számokat, de "
"óvakodj a szörnyektől!"
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
@@ -2489,7 +2578,7 @@ msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót"
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
+#: ../src/boards/imageid.c:101 ../src/boards/missingletter.c:96
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
@@ -2785,42 +2874,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"A bejelentkező képernyő megfelelő aktiválásához először\n"
"felhasználókat kell felvennie a GCompris adminisztrációs részében.\n"
-"Ehhez a \"gcompris -a\" parancs futtatásával férhet hozzá. \n"
+"Ehhez a „gcompris -a” parancs futtatásával férhet hozzá. \n"
"Az adminisztrációs felületen különböző profilokat hozhat létre. Minden\n"
"profilhoz felhasználók különböző halmazait veheti fel és kiválaszthatja, "
"mely tevékenységek érhetőek el számukra.\n"
-"A Gcompris indításához egy megadott profillal használja a \"gcompris -p "
-"profil\" parancsot,\n"
-"ahol a \"profil\" a profil neve, amelyet az adminisztrációs felületen hozott "
+"A Gcompris indításához egy megadott profillal használja a „gcompris -p "
+"profil” parancsot,\n"
+"ahol a „profil” a profil neve, amelyet az adminisztrációs felületen hozott "
"létre."
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Válaszd ki vagy add meg a neved a bejelentkezéshez a GCompris-ba"
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
-msgid "Addition"
-msgstr "Összeadás"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
-"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
-"input your answer."
-msgstr "Kattints a kalapra a felnyitásához vagy lecsukásához. A kalap alatt hány csillagot látsz mozogni? Alaposan számold meg! :) A válaszod beírásához kattints a jobb alsó területre."
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
-msgid "Count how many items are under the magic hat"
-msgstr "Számold meg, hány elem van a bűvös kalap alatt"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
-msgid "Learn addition"
-msgstr "Összeadás megtanulása"
-
-#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
-msgid "The magician hat"
-msgstr "Bűvös kalap"
-
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
msgstr "Számold meg, hány elem marad a bűvös kalap alatt, miután néhány eltűnik"
@@ -2837,9 +2903,9 @@ msgid ""
"Click on the bottom right area to answer."
msgstr ""
"A varázsló elárulja, hány csillag van mágikus kalapja alatt. Kattints a "
-"kalapra - ekkor az kicsit felemelkedik és néhány csillag megszökik. Kattints megint "
-"a kalapra, hogy bezáródjon a rés! Add meg a jobb alsó részen, hogy hány "
-"csillag maradt a kalap alatt!"
+"kalapra - ekkor az kicsit felemelkedik és néhány csillag megszökik. Kattints "
+"megint a kalapra, hogy bezáródjon a rés! Add meg a jobb alsó részen, hogy "
+"hány csillag maradt a kalap alatt!"
#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
@@ -2847,6 +2913,32 @@ msgstr ""
msgid "Subtraction"
msgstr "Kivonás"
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Bűvös kalap"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Összeadás"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Kattints a kalapra a felnyitásához vagy lecsukásához. A kalap alatt hány "
+"csillagot látsz mozogni? Alaposan számold meg! :) A válaszod beírásához "
+"kattints a jobb alsó területre."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Számold meg, hány elem van a bűvös kalap alatt"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Összeadás megtanulása"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Matematikai tevékenységek."
@@ -3022,15 +3114,22 @@ msgid ""
"won the game! :)"
msgstr ""
"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya másik oldalán egy összeadás "
-"vagy egy összeadás eredménye rejtőzik. Egy kivonás például így nézhet ki: 2 + "
-"2 = 4\n"
+"vagy egy összeadás eredménye rejtőzik. Egy kivonás például így nézhet ki: 2 "
+"+ 2 = 4\n"
"Az egyenlőségjel (=) két oldalán levő számnak meg kell egyezni. Hangosan is "
"számolhatsz és az ujjaidat is használhatod, mert minél többféleképpen "
"csinálsz valamit, annál könnyebben jegyzed meg. Használhatsz akár "
"számolópálcikát, babszemeket, vagy bármi mást, amit meg tudsz számolni. "
"Énekelj gyakran számolós énekeket, számolj meg amit csak tudsz - gyakorlat "
-"teszi a mestert!"
-"Ebben a játékban a kártyák egy összeadás (összegnek is nevezett) " "eredményének két részét tartalmazzák. Keresd meg az összeg két részét" "és párosítsd őket. Kattints a kártyára a rajta levő szám " "megnézéséhez, majd próbáld megkeresni a hozzá illő kártyát, amivel " "összeadva kiadja az összeget. Egyszerre csak két kártyát fordíthatsz " "meg, így meg kell jegyezned a számok helyét, hogy párosítani tudd a" "másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlőségjel feladatát végzed," "össze kell párosítanod a megfelelő összeget adó számokat. Ha ez" "sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, nyertél!"
+"teszi a mestert!Ebben a játékban a kártyák egy összeadás (összegnek is "
+"nevezett) eredményének két részét tartalmazzák. Keresd meg az összeg két "
+"részétés párosítsd őket. Kattints a kártyára a rajta levő szám megnézéséhez, "
+"majd próbáld megkeresni a hozzá illő kártyát, amivel összeadva kiadja az "
+"összeget. Egyszerre csak két kártyát fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned "
+"a számok helyét, hogy párosítani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az "
+"egyenlőségjel feladatát végzed,össze kell párosítanod a megfelelő összeget "
+"adó számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset "
+"eltünteted, nyertél!"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -3075,8 +3174,7 @@ msgstr ""
"Néhány lefordított kártyát látsz. Minden kártya lefordított oldalán vagy egy "
"művelet, vagy egy művelet eredménye látható. \n"
"\n"
-"Ebben a játékban feladatod a műveleteket párosítani az" " eredményeikkel. Egy kártya megfordításához "
-"kattints rá és próbáld megtalálni a párját! Egyszerre csak két" "kártyát fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned a számok helyét, hogy" "párosítani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlőségjel" "feladatát végzed, össze kell párosítanod a megfelelő összeget adó" "számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset" "eltünteted, nyertél!"
+"Ebben a játékban feladatod a műveleteket párosítani az eredményeikkel. Egy kártya megfordításához kattints rá és próbáld megtalálni a párját! Egyszerre csak két kártyát fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned a számok helyét, hogy párosítani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlőségjel feladatát végzed, össze kell párosítanod a megfelelő összeget adó számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, nyertél!"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
@@ -3105,7 +3203,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
-msgstr "Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd a műveleteket az eredményekkel, amíg az összes kártya el nem tűnik."
+msgstr ""
+"Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd a műveleteket az eredményekkel, amíg "
+"az összes kártya el nem tűnik."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -3159,7 +3259,9 @@ msgstr "Kivonási memóriajáték"
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
-msgstr "Fordítsd meg a kártyákat és találd meg a kivonásokat, amiknek ugyanaz az eredménye, amíg az összes kártya el nem tűnik."
+msgstr ""
+"Fordítsd meg a kártyákat és találd meg a kivonásokat, amiknek ugyanaz az "
+"eredménye, amíg az összes kártya el nem tűnik."
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3193,7 +3295,15 @@ msgstr ""
"csinálsz valamit, annál könnyebben jegyzed meg. Használhatsz akár "
"számolópálcikát, babszemeket, vagy bármi mást, amit meg tudsz számolni. "
"Énekelj gyakran számolós énekeket, számolj meg amit csak tudsz - gyakorlat "
-"teszi a mestert! Ebben a játékban a kártyák egy kivonás eredményének két részét tartalmazzák. Keresd meg az összeg két részét és párosítsd őket. Kattints a kártyára a rajta levő szám megnézéséhez, majd próbáld megkeresni a hozzá illő kártyát, amivel összeadva kiadja az összeget. Egyszerre csak két kártyát fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned a számok helyét, hogy párosítani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlőségjel feladatát végzed, össze kell párosítanod a megfelelő különbséget adó számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, nyertél!"
+"teszi a mestert! Ebben a játékban a kártyák egy kivonás eredményének két "
+"részét tartalmazzák. Keresd meg az összeg két részét és párosítsd őket. "
+"Kattints a kártyára a rajta levő szám megnézéséhez, majd próbáld megkeresni "
+"a hozzá illő kártyát, amivel összeadva kiadja az összeget. Egyszerre csak "
+"két kártyát fordíthatsz meg, így meg kell jegyezned a számok helyét, hogy "
+"párosítani tudd a másik felével, ha megtalálod azt. Az egyenlőségjel "
+"feladatát végzed, össze kell párosítanod a megfelelő különbséget adó "
+"számokat. Ha ez sikerül, mindkét kártya eltűnik! Ha az összeset eltünteted, "
+"nyertél!"
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -3216,8 +3326,8 @@ msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
msgstr ""
-"Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd azokat, amelyeken szereplő szorzások eredménye "
-"megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik."
+"Fordítsd meg a kártyákat és párosítsd azokat, amelyeken szereplő szorzások "
+"eredménye megegyezik, amíg az összes kártya el nem tűnik."
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
@@ -3268,7 +3378,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Néhány hegedűművész Tux jelenik meg. Minden egyes Tuxhoz társítva van egy "
"hang, és minden hangnak van egy teljesen azonos párja. Kattints egy Tuxra a "
-"rejtett hang meghallgatásához és próbáld megkeresni a párját. Egyszerre csak két Tuxot aktiválhatsz, így meg kell jegyezned a hangok helyét, míg a párját hallgatod. Ha a párokra kattintasz, akkor mindkettő eltűnik."
+"rejtett hang meghallgatásához és próbáld megkeresni a párját. Egyszerre csak "
+"két Tuxot aktiválhatsz, így meg kell jegyezned a hangok helyét, míg a "
+"párját hallgatod. Ha a párokra kattintasz, akkor mindkettő eltűnik."
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
@@ -3361,7 +3473,7 @@ msgstr ""
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris főmenü"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -3383,7 +3495,7 @@ msgstr "Egyéb tevékenységek"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
-msgstr "Idő, földrajz..."
+msgstr "Idő, földrajz…"
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3414,142 +3526,142 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "alma/_lma/a/i/o"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "alma/al_a/m/k/g"
+msgid "banana/b_nana/a/o/i"
+msgstr "banán/ba_án/n/p/b"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "alma/a_ma/l/k/j"
+msgid "bed/_ed/b/l/f"
+msgstr "ágy/á_y/g/l/y"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "labda/la_da/b/p/d"
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr "autó/a_tó/u/j/v"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "labda/lab_a/d/p/b"
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr "kutya/_utya/k/g/r"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "labda/labd_/a/e/i"
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr "hal/h_l/a/u/e"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "banán/b_nán/a/o/i"
+msgid "house/hous_/e/a/i"
+msgstr "házikó/há_ikó/z/t/k"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banán/ba_án/n/p/b"
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "repülő/repü_ő/l/j/t"
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banán/baná_/n/t/r"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "ágy/á_y/g/l/y"
+msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
+msgstr "táska/tás_a/k/h/z"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "ágy/ág_/y/g/i"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:1
+msgid "ball/_all/b/p/d"
+msgstr "labda/la_da/b/p/d"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "ágy/_gy/á/í/é"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:2
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banán/b_nán/a/o/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:3
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "üveg/_veg/ü/i/á"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "üveg/ü_eg/v/e/t"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:4
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "torta/_orta/t/h/k"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "torta/to_ta/r/j/t"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "torta/tort_/a/u/i"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:5
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "autó/_utó/a/ó/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "autó/a_tó/u/j/v"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "autó/aut_/ó/u/é"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "kutya/_utya/k/g/r"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:6
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "kutya/kuty_/a/i/u"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr "kutya/ku_ya/t/n/l"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:7
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "hal/ha_/l/t/v"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr "hal/h_l/a/u/e"
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:8
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr "repülő/re_ülő/p/r/l"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+#: ../boards/missing_letter/board2.xml.in.h:9
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "táska/_áska/t/p/s"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:1
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "alma/a_ma/l/k/j"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:2
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "labda/lab_a/d/p/b"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:3
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "ágy/ág_/y/g/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:4
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "üveg/ü_eg/v/e/t"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:5
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "torta/to_ta/r/j/t"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:6
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr "kutya/ku_ya/t/n/l"
+
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:7
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "hal/_al/h/f/t"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "házikó/házi_ó/k/z/j"
-
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:8
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "házikó/h_zikó/á/ó/é"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "házikó/há_ikó/z/t/k"
+#: ../boards/missing_letter/board3.xml.in.h:9
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "repülő/_epülő/r/g/j"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "repülő/repü_ő/l/j/t"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:1
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "alma/al_a/m/k/g"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "repülő/re_ülő/p/r/l"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:2
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "labda/labd_/a/e/i"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "repülő/_epülő/r/g/j"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:3
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banán/baná_/n/t/r"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "táska/_áska/t/p/s"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:4
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "ágy/_gy/á/í/é"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "táska/tás_a/k/h/z"
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:5
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü"
-#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:6
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "torta/tort_/a/u/i"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:7
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr "autó/aut_/ó/u/é"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:8
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "házikó/házi_ó/k/z/j"
+
+#: ../boards/missing_letter/board4.xml.in.h:9
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "táska/tá_ka/s/h/z"
@@ -3588,6 +3700,12 @@ msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt"
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
+"and click on grey boxes to paint them."
+msgstr "Rakd ki a bal oldali mozaikot a jobb oldali területen. Válassz egy színt az alsó területen és kattints a szürke négyzetekre a kifestésükhöz."
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Rakd ki a mozaikot"
@@ -3607,22 +3725,6 @@ msgstr "Számlálási"
msgid "Numeration activities."
msgstr "Számlálási tevékenységek."
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
-msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
-msgstr "Olvasási és szövegértési képesség fejlesztése."
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
-msgid "Read and play with the story"
-msgstr "Olvass és játssz a történettel"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
-msgid "The story of Oscar and friend"
-msgstr "Oszkár és barátai története"
-
-#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
-msgid "reading"
-msgstr "Olvasás"
-
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Rakd ki a kirakót"
@@ -3724,7 +3826,7 @@ msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhők
msgid "Number"
msgstr "Számok"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:73
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Számok sorrendje"
@@ -3754,9 +3856,7 @@ msgstr "Python sablon"
#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr ""
-"Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért a hatékony "
-"nyelvért!"
+msgstr "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért a hatékony nyelvért!"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
@@ -3980,7 +4080,7 @@ msgid ""
"released under the GPL licence."
msgstr ""
"A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, a "
-"címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL licenc alatt került kiadásra."
+"címe „Fűszerárus Egyiptomban”. A GPL licenc alatt került kiadásra."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -4014,15 +4114,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"A szövegbeviteli mezőben adj meg soronként egy parancsot a hajód "
"irányításához. A két beviteli mező között láthatod a használható "
-"parancsokat. A \"jobb\" és \"bal\" parancsok után egy szöget kell megadni "
-"fokokban. A szög értékét a \"jobb\" vagy a \"bal\" parancs paraméterének "
-"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az \"előre\" parancs egy távolságot "
+"parancsokat. A „jobb” és „bal” parancsok után egy szöget kell megadni "
+"fokokban. A szög értékét a „jobb” vagy a „bal” parancs paraméterének "
+"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az „előre” parancs egy távolságot "
"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
-"- bal 90 -> Balra fordul merőlegesen\n"
-"- előre 10 -> Előre megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
+"- bal 90 → Balra fordul merőlegesen\n"
+"- előre 10 → Előre megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
"A cél a képernyő jobb oldalán levő piros vonal elérése. Ha kész, "
"megpróbálhatod fejleszteni a programodat és új versenyt indítani azonos "
-"időjárási körülmények között az \"újra\" gombbal. A térképen bárhová "
+"időjárási körülmények között az „újra” gombbal. A térképen bárhová "
"kattintva és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A "
"következő szintre lépve összetettebb időjárási feltételeket találsz."
@@ -4065,15 +4165,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"A szövegbeviteli mezőben adj meg soronként egy parancsot a hajód "
"irányításához. A két beviteli mező között láthatod a használható "
-"parancsokat. A \"jobb\" és \"bal\" parancsok után egy szöget kell megadni "
-"fokokban. A szög értékét a \"jobb\" vagy a \"bal\" parancs paraméterének "
-"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az \"előre\" parancs egy távolságot "
-"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például:\n"
-"- bal 90 -> Balra fordul merőlegesen;\n"
-"- előre 10 -> Előre megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
-"A cél a képernyő jobb oldalának (a piros vonal) elérése. Ha kész, "
+"parancsokat. A „jobb” és „bal” parancsok után egy szöget kell megadni "
+"fokokban. A szög értékét a „jobb” vagy a „bal” parancs paraméterének "
+"nevezzük. Az alapértelmezés 45 fok. Az „előre” parancs egy távolságot "
+"fogad el paramétereként. Az alapértelmezés 1. Például: \n"
+"- bal 90 → Balra fordul merőlegesen\n"
+"- előre 10 → Előre megy 10 egységet (ez a vonalzón jelenik meg)\n"
+"A cél a képernyő jobb oldalán levő piros vonal elérése. Ha kész, "
"megpróbálhatod fejleszteni a programodat és új versenyt indítani azonos "
-"időjárási körülmények között az \"újra\" gombbal. A térképen bárhová "
+"időjárási körülmények között az „újra” gombbal. A térképen bárhová "
"kattintva és az egeret húzva a távolság és a szög mérését kaphatod. A "
"következő szintre lépve összetettebb időjárási feltételeket találsz."
@@ -4184,9 +4284,9 @@ msgid ""
"Sudoku&gt;)."
msgstr ""
"Ennek a kirakónak a célja egy rács celláinak feltöltése 1 és 9 közötti "
-"számokkal ez leggyakrabban egy 9x9-es rács, amely 3x3-mas (\"régióknak\" "
+"számokkal ez leggyakrabban egy 9x9-es rács, amely 3x3-mas („régióknak” "
"nevezett) alrácsokból áll, induláskor néhány cellában különböző szimbólumok "
-"vagy számok találhatóak (a \"megadottak\"). Minden sor, oszlop és régió csak "
+"vagy számok találhatóak (a „megadottak”). Minden sor, oszlop és régió csak "
"egyszer tartalmazhat minden egyes szimbólumot vagy számot. (Forrás: &lt;"
"http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)"
@@ -4232,8 +4332,8 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint \"a "
-"ravaszság hét deszkája\") egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek "
+"A Wikipédiából, a szabad lexikonból. A Tangram (Kínai: szó szerint „a "
+"ravaszság hét deszkája”) egy kínai kirakó. Míg a tangramot gyakran ősinek "
"nevezik, létezését csak 1800-ig visszamenőleg sikerült bizonyítani. Hét tan-"
"nak nevezett darabból áll, amelyek együtt négyzetet alkotnak, a négyzetet "
"véve egységnek:\n"
@@ -4257,8 +4357,8 @@ msgstr ""
"elem megfordul (a tükörképe lesz belőle). A forgatáshoz válassz ki egy "
"elemet és húzd körülötte az egeret, miközben nyomva tartod a bal egérgombot. "
"A számítógép automatikusan felismeri, ha sikerült a kívánt alakzatot "
-"kialakítanod. Ha segítség kell, akkor az alakzat gombra "
-"kattintva megjelennek az alakzat körvonalai."
+"kialakítanod. Ha segítség kell, akkor az alakzat gombra kattintva "
+"megjelennek az alakzat körvonalai."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
@@ -4352,7 +4452,7 @@ msgstr ""
"Kattints a különböző aktív elemeken: a napon, felhőn, vízpumpán és a "
"víztisztítón\n"
"a teljes vízrendszer újraélesztéséhez. Ha a rendszer újra működik és \n"
-"Tux a zuhanyzóban van, nyomd meg a 'zuhanyozás' gombot."
+"Tux a zuhanyzóban van, nyomd meg a „zuhanyozás” gombot."
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
@@ -4371,22 +4471,6 @@ msgstr ""
"vízrendszert, \n"
"hogy lezuhanyozhasson."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:109
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Szóeső"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
-msgstr "Gépeld be a teljes szót amíg esik, mielőtt leérne a földre"
-
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:110
-msgid "Type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre"
-
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
msgid "A simple word processor to enter and save any text"
msgstr "Egyszerű szövegszerkesztő"
@@ -4413,9 +4497,10 @@ msgid ""
"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
"org."
msgstr ""
-"Tanuld meg a szövegszerkesztő kezelését. Ebben a szövegszerkesztőben kötelező a stílusok használata, így a gyerekek "
-"megértik az általuk nyújtott előnyöket, amikor majd komolyabb "
-"szövegszerkesztővel (mint az OpenOffice.org) kezdenek ismerkedni."
+"Tanuld meg a szövegszerkesztő kezelését. Ebben a szövegszerkesztőben "
+"kötelező a stílusok használata, így a gyerekek megértik az általuk nyújtott "
+"előnyöket, amikor majd komolyabb szövegszerkesztővel (mint az OpenOffice."
+"org) kezdenek ismerkedni."
#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
@@ -4427,10 +4512,31 @@ msgstr ""
msgid "Your word processor"
msgstr "Egyszerű szövegszerkesztő"
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:112
+msgid "Falling Words"
+msgstr "Szóeső"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Gépeld be a teljes szót amíg esik, mielőtt leérne a földre"
+
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:113
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "Adminisztráció a GCompris-hoz"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+#| msgid "GCompris Administration Menu"
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris adminisztráció"
+
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Oktatójáték 2-10 éveseknek"
@@ -4462,31 +4568,17 @@ msgstr "Válassz egy rekeszt!"
#: ../src/boards/awele.c:685
msgid "Your turn to play ..."
-msgstr "Te jössz..."
+msgstr "Te jössz…"
#: ../src/boards/awele.c:754
msgid "Not allowed! Try again !"
msgstr "Nem engedélyezett! Próbálkozz újra!"
-#: ../src/boards/chess.c:178
+#: ../src/boards/chess.c:201
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
-msgstr "Hiba: a külső \"gnuchess\" program váratlanul leállt."
-
-#: ../src/boards/chess.c:198
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is required\n"
-"to play chess in GCompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"Hiba: A gnuchess program szükséges a GCompris-on\n"
-"belüli sakkozáshoz.\n"
-"A programot megtalálhatja a http://www.rpmfind.net\n"
-"címen vagy a saját GNU/Linux terjesztése webhelyén.\n"
-"Telepítés után ellenőrizze, hogy megtalálható-e itt:"
+msgstr "Hiba: a külső „gnuchess” program váratlanul leállt."
-#: ../src/boards/chess.c:243
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -4496,38 +4588,38 @@ msgstr ""
"belüli sakkozáshoz.\n"
"Telepítés után ellenőrizze, hogy megtalálható-e itt:"
-#: ../src/boards/chess.c:586
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
msgstr "Fehér lép"
-#: ../src/boards/chess.c:586
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
msgstr "Fekete lép"
-#: ../src/boards/chess.c:730
+#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
msgstr "Fehér sakk"
-#: ../src/boards/chess.c:732
+#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
msgstr "Fekete sakk"
-#: ../src/boards/chess.c:1089
+#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
msgstr "Fekete matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1094
+#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
msgstr "Fehér matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1099 ../src/gcompris/bonus.c:362
-#: ../src/gcompris/bonus.c:371
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
msgid "Drawn game"
msgstr "Döntetlen"
-#: ../src/boards/chess.c:1127
+#: ../src/boards/chess.c:1167
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
-msgstr "Hiba: a külső \"gnuchess\" program váratlanul leállt."
+msgstr "Hiba: a külső „gnuchess” program váratlanul leállt."
#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
msgid ""
@@ -4544,7 +4636,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:230
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
#: ../src/boards/memory.c:832
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz"
@@ -4556,7 +4648,7 @@ msgid ""
"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \n"
-"lennie GCompris hangoknak a(z) \"%s\" vagy a(z) \"%s\" nyelvhez."
+"lennie GCompris hangoknak a(z) „%s” vagy a(z) „%s” nyelvhez."
#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
@@ -4576,14 +4668,15 @@ msgstr ""
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
-#: ../src/boards/gletters.c:856 ../src/boards/imageid.c:748
-#: ../src/boards/missingletter.c:770
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:750
+#: ../src/boards/missingletter.c:782
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:635
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:653
#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
-#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
-#: ../src/boards/shapegame.c:1847 ../src/boards/smallnumbers.c:589
+#: ../src/boards/reading.c:876 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1873 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#: ../src/boards/wordsgame.c:777
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4593,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> profilhoz"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:889
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Csak nagybetűs szöveg"
@@ -4642,22 +4735,22 @@ msgstr "Kattints a fekete színű kacsára"
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Kattints a fehér színű kacsára"
-#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:609
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:665
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:613
msgid "Select sound locale"
msgstr "Válassza ki a hang nyelvét"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:828
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:236 ../src/boards/memory.c:838
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "AÁBCDEÉFGHIÍJKLMNOÓÖŐPQRSTUÚÜŰXYVZ"
-#: ../src/boards/gletters.c:885 ../src/boards/smallnumbers.c:607
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:611
msgid "Enable sounds"
msgstr "Hangok engedélyezése"
@@ -4675,7 +4768,7 @@ msgstr "Hanoi tornyai"
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Mozgasd egyesével az összes korongot a bal oldali a cölöpről a jobb oldalira."
-#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:97
msgid "Learn how to read"
msgstr "Tanulj meg olvasni"
@@ -4719,6 +4812,52 @@ msgstr "Főmenü második verziója"
msgid "Select a Board"
msgstr "Válassz egy játékot"
+#. pixmap
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:390
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:540
+#| msgid "bistre"
+msgid "Picture"
+msgstr "Kép"
+
+#. answer
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:396
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:531
+#| msgid "User"
+msgid "Answer"
+msgstr "Válasz"
+
+#. question
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:402
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:554
+#| msgid "Numeration"
+msgid "Question"
+msgstr "Kérdés"
+
+#. choice
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:408
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:563
+#| msgid "Chile"
+msgid "Choice"
+msgstr "Lehetőség"
+
+#. combo level
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:446
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
+#| msgid "Level"
+msgid "Level:"
+msgstr "Szint:"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:454
+#, c-format
+#| msgid "Level"
+msgid "Level %d"
+msgstr "%d. szint"
+
+#: ../src/boards/missingletter_config.c:544
+#| msgid "First name:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fájlnév:"
+
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
@@ -4730,11 +4869,11 @@ msgstr "%.2f Ft"
msgid "$ %.0f"
msgstr "%.0f Ft"
-#: ../src/boards/paratrooper.c:436
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
msgstr "A zuhanás sebességét a fel/le nyilakkal szabályozhatod."
-#: ../src/boards/planegame.c:74
+#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhőkön"
@@ -4771,16 +4910,12 @@ msgid "Locales sound"
msgstr "Anyanyelvi hangok"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
-msgid "Wordlist"
-msgstr "Szavak listája"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:227
msgid "Main menu"
msgstr "Főmenü"
@@ -4789,20 +4924,20 @@ msgstr "Főmenü"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:295
msgid "Board title"
msgstr "Tábla címe"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:413
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Tevékenységek szűrése a(z) %s profilhoz"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:444
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4811,56 +4946,56 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'>Válassza ki a nehézségi \n"
"tartományt <b>%s</b> profilhoz</span>"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "Osztály szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:64
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
msgstr "Osztály szerkesztése: "
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
msgstr "Új osztály szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
msgstr "Osztály:"
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
msgstr "Tanár:"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:112
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Ezen osztályhoz tartozó összes felhasználó hozzárendelése"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:252
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "Utónév"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:263
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:275
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "Vezetéknév"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:340
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia az osztálynak"
-#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:386
+#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Már létezik ilyen nevű osztály"
#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:268
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "Osztály"
@@ -4869,43 +5004,43 @@ msgstr "Osztály"
msgid "Teacher"
msgstr "Tanár"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Editing a Group"
msgstr "Csoport szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:65
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing group: "
msgstr "Csoport szerkesztése: "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
msgid " for class: "
msgstr " a következő osztályhoz: "
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:69
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
msgid "Editing a new group"
msgstr "Új csoport szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:89
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
msgid "Group:"
msgstr "Csoport:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:101
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:97
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:98
msgid "Description:"
msgstr "Leírás:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:112
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "Ezen csoporthoz tartozó összes felhasználó hozzárendelése"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:358
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia a csoportnak"
-#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:372
+#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Már van ilyen nevű csoport"
@@ -4914,13 +5049,13 @@ msgid "Select a class:"
msgstr "Válasszon egy osztályt:"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:278
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:288
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
@@ -4947,7 +5082,8 @@ msgstr "Mindenki"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
-#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "Alapértelmezett"
@@ -4969,7 +5105,7 @@ msgid "Board"
msgstr "Tábla"
#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
-#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+#: ../src/boards/python/redraw.py:351 ../src/boards/python/redraw.py:361
msgid "Level"
msgstr "Szint"
@@ -5016,32 +5152,32 @@ msgstr "Felhasználók"
msgid "Classes"
msgstr "Osztályok"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:58
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Profil szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:63
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
msgstr "Profil szerkesztése: "
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Új profil szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:85
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:108
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Ezen csoporthoz tartozó összes csoport hozzárendelése"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:376
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Legalább egy nevet meg kell adnia a profilhoz"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:398
+#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Már létezik ilyen nevű profil"
@@ -5053,45 +5189,45 @@ msgstr "Profil"
msgid "[Default]"
msgstr "[Alapértelmezett]"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:49
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "Editing a User"
msgstr "Felhasználó szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:54
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing a User "
msgstr "Felhasználó szerkesztése "
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:60
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
msgid "Editing a new user"
msgstr "Új felhasználó szerkesztése"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:77
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
msgstr "Bejelentkezés:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:88
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
msgid "First name:"
msgstr "Utónév:"
#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:97
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
msgid "Last name:"
msgstr "Vezetéknév:"
#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:106
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
msgid "Birth date:"
msgstr "Születési dátum:"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:158
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
-"Legalább egy bejelentkezési nevet, valamint egy utó- és vezetéknevet meg kell "
-"adnia a felhasználóinak"
+"Legalább egy bejelentkezési nevet, valamint egy utó- és vezetéknevet meg "
+"kell adnia a felhasználóinak"
-#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:175
+#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Már létezik ilyen bejelentkezési nevű felhasználó"
@@ -5156,8 +5292,17 @@ msgstr "Először be kell állítanod a csatorna nevét.\n"
#: ../src/boards/python/chat.py:325
msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
msgstr ""
-"A barátaidnak, akikkel üzenetet akarsz váltani, ugyanazt a csatornanevet kell "
-"beállítaniuk."
+"A barátaidnak, akikkel üzenetet akarsz váltani, ugyanazt a csatornanevet "
+"kell beállítaniuk."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+#| msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "Kattints a léggömbre az ismételt elhelyezéséhez."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "Kattints kétszer a léggömbre a lelövéséhez."
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
@@ -5169,7 +5314,7 @@ msgid ""
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
"simulation."
msgstr ""
-"A \"gnucap\" áramkör-szimulátor program nem található.\n"
+"A „gnucap” áramkör-szimulátor program nem található.\n"
"A következő helyről tölthető le:\n"
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"A /usr/local/bin/gnucap vagy a /usr/bin/gnucap könyvtárba kell telepíteni,\n"
@@ -5336,10 +5481,6 @@ msgstr "Bejelentkezési név: "
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Add meg a bejelentkezési neved"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
-msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon"
-
#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
@@ -5352,27 +5493,9 @@ msgstr ""
"A beállítási párbeszédablakban\n"
"kapcsolható be a hang."
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
-msgid ""
-"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
-"watching the bad weather above them."
-msgstr ""
-"A felszín alatt Oszkár, a polip és barátai egy sziklán üldögéltek, és nézték "
-"a fenti rossz időt."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
-msgid "They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
-msgstr "Mindannyian nagyon örültek, hogy a viharok soha nem értek el hozzájuk."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
-msgid "No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
-msgstr ""
-"Nem számít, fenn milyen szörnyű idő tombolt, a tenger feneke mindig "
-"nyugodt és csendes volt."
-
-#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
-msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
-msgstr "Oszkár legjobb barátai Karcsi, a rák és Tündi, a tengeri csillag voltak."
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
+msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
+msgstr "Rakd ki ugyanezt a mozaikot a jobb oldalon"
#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
@@ -5420,7 +5543,7 @@ msgstr "Téglalapok használata"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Minta választása"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
+#: ../src/boards/python/redraw.py:913 ../src/boards/python/redraw.py:916
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordináta"
@@ -5518,7 +5641,7 @@ msgstr "Memóriajáték"
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján"
-#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:209
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -5526,37 +5649,43 @@ msgstr ""
"Hiba: nem található\n"
"a játékhoz szükséges szavak listája.\n"
-#: ../src/boards/reading.c:380
+#: ../src/boards/reading.c:390
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)"
-#: ../src/boards/reading.c:400
+#: ../src/boards/reading.c:410
msgid "is being displayed"
msgstr "szó szerepelt-e a listán?"
-#: ../src/boards/reading.c:574
+#: ../src/boards/reading.c:462
+msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
+msgstr "Ez a szint kimarad, mert nincs elég szó a listában!"
+
+#: ../src/boards/reading.c:611
msgid "I am Ready"
msgstr "Rajta!"
-#: ../src/boards/reading.c:614
+#: ../src/boards/reading.c:651
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Igen, láttam"
-#: ../src/boards/reading.c:644
+#: ../src/boards/reading.c:679
msgid "No, it was not there"
msgstr "Nem, nem szerepelt"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:682
+#: ../src/boards/reading.c:718
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt"
+msgstr "A keresett szó a(z) „%s” volt"
-#: ../src/boards/reading.c:685
+#: ../src/boards/reading.c:721
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "De nem szerepelt a listán"
-#: ../src/boards/reading.c:687
+#: ../src/boards/reading.c:723
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "És szerepelt a listán"
@@ -5665,33 +5794,33 @@ msgid ""
msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
-#: ../src/gcompris/config.c:473 ../src/gcompris/config.c:483
-#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:381
-#: ../src/gcompris/help.c:391 ../src/gcompris/images_selector.c:316
+#: ../src/gcompris/config.c:477 ../src/gcompris/config.c:487
+#: ../src/gcompris/dialog.c:99 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:597
+#: ../src/gcompris/bar.c:601
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "GCompris megerősítés"
-#: ../src/gcompris/bar.c:598
+#: ../src/gcompris/bar.c:602
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:599
+#: ../src/gcompris/bar.c:603
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Igen, biztos vagyok benne!"
-#: ../src/gcompris/bar.c:600
+#: ../src/gcompris/bar.c:604
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Nem, folytatni szeretném!"
-#: ../src/gcompris/board.c:183
+#: ../src/gcompris/board.c:191
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:699
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:157
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5699,30 +5828,51 @@ msgstr ""
"Válassza ki a táblán\n"
"használandó nyelvet"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:227
msgid "Global GCompris mode"
msgstr "Globális GCompris mód"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:228
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:229
msgid "2 clicks"
msgstr "dupla kattintás"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:230
msgid "both modes"
msgstr "mindkét mód"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:258
msgid ""
"Select the drag and drop mode\n"
" to use in the board"
msgstr ""
-"Válaszd ki a \"húzd-és-ejtsd\"\n"
+"Válaszd ki a „húzd-és-ejtsd”\n"
"működési módját "
+#. add a new level
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:106
+#, c-format
+msgid "%d (New level)"
+msgstr "%d (új szint)"
+
+#. frame
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:180
+#| msgid "Complete a list of symbols"
+msgid "Configure the list of words"
+msgstr "A szavak listájának beállítása"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
+#| msgid "Last name:"
+msgid "Language:"
+msgstr "Nyelv:"
+
+#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:246
+msgid "Back to default"
+msgstr "Vissza az alapértelmezettre"
+
#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "A rendszer alapértelmezése"
@@ -5796,202 +5946,216 @@ msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../src/gcompris/config.c:77
+#| msgid "Serbian"
+msgid "Persian"
+msgstr "Perzsa"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "Ír (Kelta)"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonéz"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsaráti"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:86 ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Punjabi"
msgstr "Pandzsábi"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálam"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Marathi"
msgstr "Maráthi"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Malay"
msgstr "Maláj"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "Nepáli"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Norvég Bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Norvég Nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Occitan (languedocien)"
msgstr "Okcitán (lengadocián)"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (Brazil)"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarvanda"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Somali"
msgstr "Szomáli"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Szerb (latin)"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
-#: ../src/gcompris/config.c:113
+#: ../src/gcompris/config.c:115
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
-#: ../src/gcompris/config.c:114
+#: ../src/gcompris/config.c:116
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
-#: ../src/gcompris/config.c:115
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
-#: ../src/gcompris/config.c:116
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Urdu"
+msgstr "Urdu"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
+#| msgid "Ukraine"
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrán"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Walloon"
msgstr "Vallon"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Egyszerűsített kínai"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:124
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Kínai (hagyományos)"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "No time limit"
msgstr "Nincs időkorlátozás"
-#: ../src/gcompris/config.c:126
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Slow timer"
msgstr "Sok idő"
-#: ../src/gcompris/config.c:127
+#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid "Normal timer"
msgstr "Átlagos idő"
-#: ../src/gcompris/config.c:128
+#: ../src/gcompris/config.c:132
msgid "Fast timer"
msgstr "Kevés idő"
-#: ../src/gcompris/config.c:133
+#: ../src/gcompris/config.c:137
msgid "800x600 (Default for GCompris)"
msgstr "800x600 (alapértelmezett)"
-#: ../src/gcompris/config.c:138
+#: ../src/gcompris/config.c:142
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5999,44 +6163,44 @@ msgstr ""
"<i>Táblák szűréséhez használja a Gcompris\n"
"adminisztrációs modulját</i> "
-#: ../src/gcompris/config.c:193 ../src/gcompris/config.c:203
+#: ../src/gcompris/config.c:197 ../src/gcompris/config.c:207
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "A GCompris beállítása"
-#: ../src/gcompris/config.c:279
+#: ../src/gcompris/config.c:283
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../src/gcompris/config.c:322
+#: ../src/gcompris/config.c:326
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: ../src/gcompris/config.c:350
+#: ../src/gcompris/config.c:354
msgid "Effect"
msgstr "Effektusok"
-#: ../src/gcompris/config.c:386
+#: ../src/gcompris/config.c:390
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) %s témakönyvtárat"
-#: ../src/gcompris/config.c:417 ../src/gcompris/config.c:867
-#: ../src/gcompris/config.c:881
+#: ../src/gcompris/config.c:421 ../src/gcompris/config.c:871
+#: ../src/gcompris/config.c:885
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Téma: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:419
+#: ../src/gcompris/config.c:423
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "Nem találhatók témák!"
-#: ../src/gcompris/config.c:544
+#: ../src/gcompris/config.c:548
msgid "English (United State)"
msgstr "Angol (Egyesült Államok)"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
msgid "CANCEL"
-msgstr "MÉGSEM"
+msgstr "MÉGSE"
#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "LOAD"
@@ -6046,15 +6210,15 @@ msgstr "BETÖLTÉS"
msgid "SAVE"
msgstr "MENTÉS"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:97
msgid "Couldn't find or load the file"
msgstr "A fájl nem található vagy nem tölthető be"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:105
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:99
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "ez a játék még nincs befejezve."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:106
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:100
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -6110,8 +6274,8 @@ msgid ""
"descriptions."
msgstr ""
"A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási "
-"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet). A \"-"
-"l list\" kapcsolóval kiíratható az elérhető tevékenységek listája és "
+"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet). A „-"
+"l list” kapcsolóval kiíratható az elérhető tevékenységek listája és "
"leírásuk."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
@@ -6141,13 +6305,13 @@ msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-"A használandó profil beállítása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot "
+"A használandó profil beállítása. Használja a „gcompris -a” parancsot "
"profilok létrehozásához."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
-"Az összes elérhető profil listázása. Használja a \"gcompris -a\" parancsot "
+"Az összes elérhető profil listázása. Használja a „gcompris -a” parancsot "
"profilok létrehozásához."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
@@ -6168,25 +6332,25 @@ msgstr "A kísérletező játékokhoz"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
msgid "Disable the quit button"
-msgstr "A \"Kilépés\" gomb letiltása"
+msgstr "A „Kilépés” gomb letiltása"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
msgid "Disable the config button"
-msgstr "A \"Beállítások\" gomb letiltása"
+msgstr "A „Beállítások” gomb letiltása"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
msgstr ""
-"Az erőforrások megjelenítése a szabványos kimeneten a kiválasztott tevékenységek "
-"függvényében"
+"Az erőforrások megjelenítése a szabványos kimeneten a kiválasztott "
+"tevékenységek függvényében"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
msgstr ""
-"A GCompris erről a kiszolgálóról próbálja meg letölteni a helyben nem található "
-"képeket, hangokat és egyéb adatokat."
+"A GCompris erről a kiszolgálóról próbálja meg letölteni a helyben nem "
+"található képeket, hangokat és egyéb adatokat."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
msgid ""
@@ -6199,14 +6363,14 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
msgid "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
-"Kiszolgáló módban adja meg a gyorsítótár-könyvtárat a felesleges "
-"letöltések kiküszöböléséhez."
+"Kiszolgáló módban adja meg a gyorsítótár-könyvtárat a felesleges letöltések "
+"kiküszöböléséhez."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
msgid "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
-"Globális fogd-és-ejtsd mód: normál, dupla kattintás, mindkettő. Az alapértelmezett a "
-"normál mód."
+"Globális fogd-és-ejtsd mód: normál, dupla kattintás, mindkettő. Az "
+"alapértelmezett a normál mód."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
msgid "Do not display the background images of activities."
@@ -6216,7 +6380,7 @@ msgstr "Ne jelenjenek meg a tevékenységek háttérképei. "
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Ne akadályozza meg a GCompris több példányban való elindítását."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:848
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -6240,17 +6404,19 @@ msgstr ""
"használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1445
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
#, c-format
msgid "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr "A GCompris nem indul el, mert a zárolási fájl kevesebb, mint %d másodperc korú.\n"
+msgstr ""
+"A GCompris nem indul el, mert a zárolási fájl kevesebb, mint %d másodperc "
+"korú.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1447
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1480
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "A zárolási fájl: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1599
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -6264,17 +6430,42 @@ msgstr ""
"További információ: http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1659
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1683
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Használja a -l kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1660
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1684
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "Az elérhető tevékenységek listája:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1715
+#, c-format
+#| msgid "Numeration activities."
+msgid "Number of activities: %d\n"
+msgstr "Tevékenységek száma: %d\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1751
+#, c-format
+msgid "%s exists but is not readable or writable"
+msgstr "%s létezik, de nem olvasható vagy írható"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1812
+#, c-format
+msgid ""
+"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
+"without network support!"
+msgstr "A --server kapcsoló nem használható, mert a GCompris hálózati támogatás nélkül lett fordítva!"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
+"available ones\n"
+msgstr "HIBA: A profil („%s”) nem található. Futtassa a „gcompris --profile-list” parancsot az elérhető profilok felsorolásához\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1877
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A rendelkezésre álló profilok listája:\n"
@@ -6287,19 +6478,19 @@ msgstr "Nem befolyásolt"
msgid "Users without a class"
msgstr "Osztályhoz nem tartozó felhasználók"
-#: ../src/gcompris/help.c:196
+#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "Előfeltétel"
-#: ../src/gcompris/help.c:224
+#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "Cél"
-#: ../src/gcompris/help.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: ../src/gcompris/help.c:280
+#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "Köszönet"
@@ -6325,11 +6516,11 @@ msgstr ""
"saját rajzokhoz és animációkhoz.\n"
"A támogatott fájlformátumok: jpeg, png és svg.\n"
-#: ../src/gcompris/timer.c:249
+#: ../src/gcompris/timer.c:262
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Eltelt idő"
-#: ../src/gcompris/timer.c:338
+#: ../src/gcompris/timer.c:351
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Hátralévő idő = %d"