diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-05-24 19:51:24 (GMT) |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2005-05-24 19:51:24 (GMT) |
commit | 5b9a9ce5cf6d0caffb18e460f2bab3066387f191 (patch) | |
tree | eace85132b3be2ab04b6b4b339416557992f6382 /po/hu.po | |
parent | 7286ee6aa0f1ed714e11d24f40544442c1869865 (diff) |
Hungarian translation updated.
2005-05-24 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 540 |
1 files changed, 371 insertions, 169 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-23 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-24 00:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-23 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-24 02:26+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Felteszek neked néhány matematikai kérdést" @@ -354,8 +354,9 @@ msgstr "A matematikai táblákhoz" #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 #: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 -#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2 +#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 +#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/mouse.xml.in.h:1 +#: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" @@ -915,7 +916,7 @@ msgstr "Betűnév-felismerés" msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." msgstr "Leírt betűk felismerése. Tudja mozgatni az egeret." -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:86 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 ../src/boards/clickgame.c:85 msgid "Click On Me" msgstr "Kattints rám" @@ -951,7 +952,7 @@ msgstr "" "Hely: ismeretlen ( nur03011-es kép)\n" "Hely: ismeretlen ( nur03013-as kép)" -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:87 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clickgame.c:86 msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból" @@ -975,13 +976,11 @@ msgstr "" "megfelelő mutatóra, hogy beállítsd a megadott időt. A különböző mutatók " "beállíthatók, ha rájuk kattintasz és mozgatod az egeret." -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/algebra.c:98 -#: ../src/boards/clockgame.c:78 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:78 msgid "Learn how to tell time" msgstr "Tanuld meg az órát olvasni" -#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/algebra.c:97 -#: ../src/boards/clockgame.c:77 +#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 ../src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" msgstr "Tanuld meg az órát" @@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "Horvátország" msgid "Cyprus" msgstr "Ciprus" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67 msgid "Czech" msgstr "Csehország" @@ -1584,6 +1583,125 @@ msgstr "Egyszerű betűk" msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre" +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 +msgid "Equality Number Munchers" +msgstr "Számfaló - egyenlőségek" + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " +"of the screen." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal egyenlő kifejezésekre." + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 +msgid "Practise addition, multiplication, division and subtraction." +msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." + +#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 +msgid "" +"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " +"Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" +"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! " +"Nyomd meg a szóközt, hogy megegyél egy számot." + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 +msgid "Factor Number Munchers" +msgstr "Számfaló - osztók" + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the all the factors of the number at the top of " +"the screen." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám osztóira." + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 +msgid "Learn about factors and multiples." +msgstr "Tanulj a osztókról és többszörösökről." + +#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 +msgid "" +"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " +"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 " +"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple " +"of a second number, then the second number is a factor of the first number. " +"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " +"Press the spacebar to eat a number." +msgstr "" +"Egy szám osztói azok a számok, amik maradék nélkül osztják azt. " +"Például, a 6 osztói az 1, a 2, a 3, és a 6. A 4 nem osztója a 6-nak, mivel a " +"6 nem osztható 4 egyenlő részre. Ha egy szám egy másik szám többszöröse, akkor a második szám az első osztója. " +"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! " +"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " +"number at the top of the screen." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható számmal nem egyező kifejezésekre." + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 +msgid "Inequality Number Munchers" +msgstr "Számfaló - egyenlőtlenség" + +#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 +msgid "Practise addition, subtraction, multiplication and division." +msgstr "Gyakorold az összeadást, szorzást, osztást és kivonást." + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 +msgid "" +"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " +"the screen." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a képernyő tetején látható szám többszöröseire." + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 +msgid "Learn about multiples and factors." +msgstr "Tanulj a többszörösökről és a osztókról." + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 +msgid "Multiple Number Munchers" +msgstr "Számfaló - többszörösök" + +#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 +msgid "" +"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " +"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all " +"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number " +"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a " +"second number, then the second number is a multiple of the first number. Use " +"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " +"the spacebar to eat a number." +msgstr "" +"Egy szám többszörösei azok a számok, melyek az eredeti és egy másik szám szorzatával egyeznek meg. Például a 24, a 36, a 48 és a 60 mind a 12 többszörösei. A 25 nem többszöröse a 12-nek, mert nincs olyan szám, amit 12-vel szorozva 25-öt kapunk. Ha egy szám egy második szám tényezője, akkor a második szám az első többszöröse. " +"Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! " +"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 +msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." +msgstr "Irányítsd a Számfalót a prímszámokra." + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 +msgid "Learn about prime numbers" +msgstr "Tanulj a prímszámokról" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 +msgid "Prime Number Munchers" +msgstr "Számfaló - prímek" + +#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 +msgid "" +"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " +"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). Use " +"the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press " +"the spacebar to eat a number." +msgstr "" +"Prímszámok azok a számok, amelyek csak önmagukkal és 1-el oszthatóak.Például a 3 prímszám, de a 4 nem az (mert a 4 osztható 2-vel). Használd a nyílbillentyűket a táblán való mozgáshoz és óvakodj a szörnyektől! " +"Nyomd meg a szóközt egy szám megevéséhez." + +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 +msgid "Go to Number Munchers activities" +msgstr "A Számfaló játékokhoz" + #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük." @@ -1635,7 +1753,7 @@ msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót" #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:101 +#: ../src/boards/imageid.c:108 ../src/boards/missingletter.c:101 #: ../src/boards/reading.c:107 msgid "Reading" msgstr "Olvasás" @@ -2857,24 +2975,28 @@ msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605 -#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492 -#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:933 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:127 ../src/gcompris/gameutil.c:519 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:492 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:600 +#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489 +#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:131 ../src/gcompris/gameutil.c:523 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:524 ../src/gcompris/gcompris.c:503 #: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83 #: ../src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:608 -#: ../src/boards/missingletter.c:611 ../src/boards/read_colors.c:495 -#: ../src/boards/shapegame.c:1883 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:534 ../src/boards/imageid.c:603 +#: ../src/boards/missingletter.c:607 ../src/boards/read_colors.c:492 +#: ../src/boards/shapegame.c:1879 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt!" +#: ../src/boards/algebra.c:97 +msgid "Practice the math operation" +msgstr "Gyakorold a matematikai műveleteket" + #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:143 #: ../src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" @@ -2888,26 +3010,15 @@ msgstr "" "Tuxnak gondjai vannak a hajóban. Át szeretne menni a zsilipen. \n" "Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip." -#: ../src/boards/chess.c:134 +#: ../src/boards/chess.c:136 msgid "Learning Chess" msgstr "Tanulj sakkozni" -#: ../src/boards/chess.c:135 +#: ../src/boards/chess.c:137 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Sakkozz Tux ellen tanuló módban" -#: ../src/boards/chess.c:188 -msgid "" -"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" -"which means you have an old version\n" -"of gnuchess.\n" -"Please upgrade to gnuchess 5 or above." -msgstr "" -"Hiba: /usr/bin/gnuchessx van telepítve,\n" -"ami a gnuchess-nek egy régi verziója. \n" -"Kérem frissítsen gnuchess 5 vagy újabb verzióra." - -#: ../src/boards/chess.c:195 ../src/boards/chess.c:237 +#: ../src/boards/chess.c:187 ../src/boards/chess.c:226 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2922,31 +3033,31 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:577 +#: ../src/boards/chess.c:567 msgid "White Turn" msgstr "Fehér lép" -#: ../src/boards/chess.c:577 +#: ../src/boards/chess.c:567 msgid "Black Turn" msgstr "Fekete lép" -#: ../src/boards/chess.c:718 +#: ../src/boards/chess.c:711 msgid "White check" msgstr "Fehér sakk" -#: ../src/boards/chess.c:720 +#: ../src/boards/chess.c:713 msgid "Black check" msgstr "Fekete sakk" -#: ../src/boards/chess.c:1051 +#: ../src/boards/chess.c:1050 msgid "Black mates" msgstr "Fekete matt" -#: ../src/boards/chess.c:1056 +#: ../src/boards/chess.c:1055 msgid "White mates" msgstr "Fehér matt" -#: ../src/boards/chess.c:1061 ../src/gcompris/bonus.c:314 +#: ../src/boards/chess.c:1060 ../src/gcompris/bonus.c:312 msgid "Drawn game" msgstr "Döntetlen" @@ -2958,7 +3069,7 @@ msgstr "Olvass egy betűt" msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Tanuld meg az egyes betűket" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:230 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:226 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -2967,7 +3078,7 @@ msgstr "" "lennie a következő csomagnak:\n" "assetml-voices-alphabet-" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:237 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:233 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -2980,16 +3091,16 @@ msgstr "" "kapcsolhatóak be az effektusok." #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:282 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:278 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz" -#: ../src/boards/clickgame.c:182 +#: ../src/boards/clickgame.c:176 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat" -#: ../src/boards/clockgame.c:528 +#: ../src/boards/clockgame.c:524 msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" @@ -3033,17 +3144,17 @@ msgstr "Kattints a fekete színű figurára" msgid "Click on the white toon" msgstr "Kattints a fehér színű figurára" -#: ../src/boards/erase.c:160 +#: ../src/boards/erase.c:156 msgid "Couldn't get GTK settings" msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat" -#: ../src/boards/erase.c:165 +#: ../src/boards/erase.c:161 #, c-format msgid "Double clic default value %d." msgstr "A dupla kattintás alapértelmezett értéke %d." -#: ../src/boards/erase.c:170 ../src/boards/erase.c:185 -#: ../src/boards/erase.c:208 ../src/boards/erase.c:339 +#: ../src/boards/erase.c:166 ../src/boards/erase.c:181 +#: ../src/boards/erase.c:204 ../src/boards/erase.c:335 #, c-format msgid "Double clic value is now %d." msgstr "A dupla kattintás értéke most %d." @@ -3052,11 +3163,11 @@ msgstr "A dupla kattintás értéke most %d." msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Mozgasd a számokat egyenként és rendezd őket növekvő sorrendbe" -#: ../src/boards/hanoi.c:339 ../src/boards/hanoi.c:350 +#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Építs fel az üres részen egy, a jobb oldalival megegyező tornyot" -#: ../src/boards/imageid.c:110 ../src/boards/missingletter.c:102 +#: ../src/boards/imageid.c:109 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Tanulj meg olvasni" @@ -3064,25 +3175,25 @@ msgstr "Tanulj meg olvasni" msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb vagy egy bal kéz" -#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:246 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544 #: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889 #: ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "bal" -#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:256 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553 #: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891 #: ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "jobb" -#: ../src/boards/maze.c:488 +#: ../src/boards/maze.c:486 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" -#: ../src/boards/maze.c:490 +#: ../src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj 3D módba a továbbhaladáshoz" @@ -3139,18 +3250,109 @@ msgstr "" "A Python xml modulja nem található. Az SVG-t kikapcsolom. Telepítse a python " "xml modult az SVG mentés/betöltés bekapcsolásához." -#: ../src/boards/python/anim.py:2205 +#: ../src/boards/python/anim.py:2208 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "Az SVG ki van kapcsolva. A bekapcsolásához telepítse a python xml modult." -#: ../src/boards/python/anim.py:2361 +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2363 +#: ../src/boards/python/anim.py:2366 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "A megfelelő elemek ki lettek hagyva." +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr ", %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr " és %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:114 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%d osztható ezzel: %s." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:118 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "Az 1 nem prímszám." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:128 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "Prímek, ami kisebbek mint %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:146 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %d include %s,\n" +"but %d is not a multiple of %d." +msgstr "" +"%d többszörösei között van %s,\n" +"de %d nem többszöröse ennek: %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:155 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "%d osztói" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:184 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s osztói ennek: %d." + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:196 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "%d többszörösei" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:227 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:238 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d + %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:243 +#, python-format +msgid "%d - %d" +msgstr "%d - %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:248 +#, python-format +msgid "%d à %d" +msgstr "%d / %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:252 +#, python-format +msgid "%d ÷ %d" +msgstr "%d * %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:262 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "Egyenlők ezzel: %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:282 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "Nem egyenlők ezzel: %d" + +#: ../src/boards/python/gnumch.py:424 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"Megevett egy szörny!\n" +"Nyomj entert a folytatáshoz." + #: ../src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -3252,41 +3454,41 @@ msgstr "Kattints a megfelelő színre" msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó" -#: ../src/boards/reading.c:339 +#: ../src/boards/reading.c:335 msgid "Please, check if the word" msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)" -#: ../src/boards/reading.c:359 +#: ../src/boards/reading.c:355 msgid "is being displayed" msgstr "szó szerepelt-e a listán?" -#: ../src/boards/reading.c:534 +#: ../src/boards/reading.c:529 msgid "I am Ready" msgstr "Rajta!" -#: ../src/boards/reading.c:574 +#: ../src/boards/reading.c:569 msgid "Yes I saw it" msgstr "Igen, láttam" -#: ../src/boards/reading.c:604 +#: ../src/boards/reading.c:599 msgid "No, it was not there" msgstr "Nem, nem szerepelt" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:642 +#: ../src/boards/reading.c:637 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt" -#: ../src/boards/reading.c:645 +#: ../src/boards/reading.c:640 msgid "But it was not displayed" msgstr "De nem szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:647 +#: ../src/boards/reading.c:642 msgid "And it was displayed" msgstr "És szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:748 ../src/boards/wordsgame.c:760 +#: ../src/boards/reading.c:743 ../src/boards/wordsgame.c:756 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt" @@ -3299,7 +3501,7 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Fogd meg a darabokat és rakd össze őket" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:417 +#: ../src/boards/shapegame.c:413 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -3311,7 +3513,7 @@ msgstr "" "és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" "vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" -#: ../src/boards/shapegame.c:425 +#: ../src/boards/shapegame.c:421 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -3336,12 +3538,12 @@ msgstr "Tengeralattjáró" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Szabályozd a tengeralattjáró merülésének mélységét" -#: ../src/boards/target.c:323 ../src/boards/target.c:576 +#: ../src/boards/target.c:319 ../src/boards/target.c:572 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pontszám = %s" -#: ../src/boards/target.c:441 +#: ../src/boards/target.c:437 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -3350,7 +3552,7 @@ msgstr "" "Szélsebesség = %d\n" "kilométer/óra" -#: ../src/boards/target.c:503 +#: ../src/boards/target.c:499 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "A célpont távolsága = %d méter" @@ -3374,7 +3576,7 @@ msgstr "" "Háttérzene: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:466 +#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:429 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>\n" @@ -3403,228 +3605,228 @@ msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:941 ../src/gcompris/help.c:329 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:950 ../src/gcompris/help.c:329 #: ../src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:170 +#: ../src/gcompris/board.c:169 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Your system default" msgstr "A rendszer alapértelmezése" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Amharic" msgstr "Amharic" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Arabic" msgstr "Arab" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Azerbajdzsáni török" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +#: ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Bulgarian" msgstr "Bolgár" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Catalan" msgstr "Katalán" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Danish" msgstr "Dán" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "Német" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "English (Canadian)" msgstr "Angol (Kanadai)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "English (Great Britain)" msgstr "Angol (Brit)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "English (USA)" msgstr "Angol (USA)" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "Francia" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "Ír (Gael)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +#: ../src/gcompris/config.c:78 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Indian (Hindi)" msgstr "Indiai (Hindi)" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Indian (Gujarati)" msgstr "Indiai (Gujarati)" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Indian (Punjabi)" msgstr "Indiai (Pandzsábi)" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Croatian" msgstr "Horvát" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "Macedón" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +#: ../src/gcompris/config.c:88 msgid "Malay" msgstr "Maláj" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Norvég Bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Norvég Nyorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Polish" msgstr "Lengyel" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Portuguese" msgstr "Portugál" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazil portugál" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Russian" msgstr "Orosz" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Kinyarwanda" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Slovenian" msgstr "Szlovén" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Albanian" msgstr "Albán" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Szerb (latin)" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +#: ../src/gcompris/config.c:102 msgid "Serbian" msgstr "Szerb" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Turkish" msgstr "Török" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Walloon" msgstr "Vallon" -#: ../src/gcompris/config.c:108 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Egyszerűsített kínai" -#: ../src/gcompris/config.c:113 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "No time limit" msgstr "Nincs időkorlátozás" -#: ../src/gcompris/config.c:114 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Slow timer" msgstr "Sok idő" -#: ../src/gcompris/config.c:115 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Normal timer" msgstr "Átlagos idő" -#: ../src/gcompris/config.c:116 +#: ../src/gcompris/config.c:114 msgid "Fast timer" msgstr "Kevés idő" -#: ../src/gcompris/config.c:121 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)" -#: ../src/gcompris/config.c:126 +#: ../src/gcompris/config.c:124 msgid "No filter" msgstr "Nincs szűrő" -#: ../src/gcompris/config.c:127 +#: ../src/gcompris/config.c:125 msgid "Only this level" msgstr "Csak ezen a szinten" -#: ../src/gcompris/config.c:128 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "Up to this level" msgstr "Eddig a szintig" -#: ../src/gcompris/config.c:129 +#: ../src/gcompris/config.c:127 msgid "This level and above" msgstr "Ez a szint és fölötte" @@ -3644,18 +3846,18 @@ msgstr "Zene" msgid "Effect" msgstr "Effektusok" -#: ../src/gcompris/config.c:399 +#: ../src/gcompris/config.c:398 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat" -#: ../src/gcompris/config.c:420 +#: ../src/gcompris/config.c:419 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "%s helyen nem található téma\n" -#: ../src/gcompris/config.c:435 ../src/gcompris/config.c:820 -#: ../src/gcompris/config.c:831 +#: ../src/gcompris/config.c:434 ../src/gcompris/config.c:819 +#: ../src/gcompris/config.c:830 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Téma: %s" @@ -3672,15 +3874,15 @@ msgstr "BETÖLTÉS" msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:134 msgid "Couldn't find file" msgstr "Nem található a fájl" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:132 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:136 msgid "This activity is incomplete." msgstr "ez a játék még nincs befejezve." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:133 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:137 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3688,47 +3890,47 @@ msgstr "" "Lépj ki és jelentsd a \n" "hibát a szerzőknek." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:95 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:94 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:97 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:96 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "A GCompris ablakban fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:99 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:98 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "A GCompris használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:101 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:100 msgid "run gcompris without sound." msgstr "A GCompris ne használjon hangokat." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:103 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:102 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:105 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:104 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:107 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:106 msgid "display debug informations on the console." msgstr "hibakereső információk megjelenítése a konzolon." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:109 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:108 msgid "Print the version of " msgstr "Verziószám megtekintése: " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:111 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:110 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Élsimított vászon (lassú)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:113 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:112 msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." msgstr "XRANDR (képernyő felbontásának változtatása) kikapcsolása ." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:116 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:114 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " "activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)" @@ -3736,11 +3938,11 @@ msgstr "" "A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási " "táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:118 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:116 msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" msgstr "A GCompris futtatása egy helyi tevékenységkönyvtár menühöz adásával" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:604 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:615 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -3763,7 +3965,7 @@ msgstr "" "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:852 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:863 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -3776,19 +3978,19 @@ msgstr "" "Licenc: GPL\n" "További információ: http://gcompris.net\n" -#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:228 +#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196 msgid "Prerequisite" msgstr "Előfeltétel" -#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:237 +#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:205 msgid "Goal" msgstr "Cél" -#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:246 +#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:214 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:255 +#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:223 msgid "Credit" msgstr "Köszönet" @@ -3816,52 +4018,52 @@ msgstr "" "%s képhalmazban %s könyvtár nem található, a képhalmaz teljesen mellőzve " "lesz...\n" -#: ../src/gcompris/interface.c:95 +#: ../src/gcompris/interface.c:75 msgid "Gcompris Editor" msgstr "GCompris szerkesztő" -#: ../src/gcompris/interface.c:165 +#: ../src/gcompris/interface.c:133 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/gcompris/interface.c:174 +#: ../src/gcompris/interface.c:142 msgid "Name" msgstr "Név" -#: ../src/gcompris/interface.c:183 ../src/gcompris/interface.c:400 +#: ../src/gcompris/interface.c:151 ../src/gcompris/interface.c:368 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: ../src/gcompris/interface.c:192 +#: ../src/gcompris/interface.c:160 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../src/gcompris/interface.c:201 +#: ../src/gcompris/interface.c:169 msgid "Difficulty" msgstr "Nehézség" -#: ../src/gcompris/interface.c:210 +#: ../src/gcompris/interface.c:178 msgid "Author" msgstr "Szerző" -#: ../src/gcompris/interface.c:219 +#: ../src/gcompris/interface.c:187 msgid "Directory" msgstr "Könyvtár" -#: ../src/gcompris/interface.c:271 +#: ../src/gcompris/interface.c:239 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: ../src/gcompris/interface.c:472 +#: ../src/gcompris/interface.c:435 msgid "Released under GPL" msgstr "Kiadva a GPL alatt" -#: ../src/gcompris/soundutil.c:140 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:139 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s zenekönyvtárat" -#: ../src/gcompris/soundutil.c:183 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:181 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " |