Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>2005-04-22 22:12:00 (GMT)
committer Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org>2005-04-22 22:12:00 (GMT)
commit5dfc689b00d89ef651cdf919a1f7e83439ed68b3 (patch)
tree17a8b952d5c9a45318a40a9a25bb2d526e960f51 /po/hu.po
parentc0eda9864c4c0be93a10c91afbe147fe92d9e9bd (diff)
Hungarian translation updated.
2005-04-23 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> * hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po237
1 files changed, 160 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index e828715..6405e02 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-08 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-08 21:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-23 00:06+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -355,11 +355,12 @@ msgstr "A matematikai táblákhoz"
#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
-#: ../boards/reading.xml.in.h:2
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal"
-#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase.xml.in.h:1
+#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
@@ -461,7 +462,8 @@ msgstr "Egészítsd ki a szimbólumok listáját"
msgid "Find the next in a list of symbols."
msgstr "Keresd meg a következő szimbólumot a listában."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3
+#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic training activity"
msgstr "Logikai játék"
@@ -599,10 +601,29 @@ msgstr "Nyomd meg egyszerre a két shift gombot, hogy egyenesen dobd a labdát"
msgid "Send the ball to Tux"
msgstr "Dobd oda a labdát Tuxnak"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
+msgid "Brain"
+msgstr "Gondolkodás"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
+msgid "Do not put the last ball"
+msgstr "Ne te tedd le az utolsó labdát"
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Put balls in the holes. You win if the computer play the last one. If you "
+"want Tux to begin, just click on him."
+msgstr "Tegyél labdákat a lyukakba. Ha a számítógép teszi le az utolsót, nyertél. Ha azt szeretnéd, hogy Tux kezdjen, kattints rá."
+
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
+msgid "bar game"
+msgstr "Sorjáték"
+
#: ../boards/billard.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6 ../boards/connect4.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Egérkezelés"
@@ -747,7 +768,7 @@ msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
-"1829 Stephenson \"Rakéta\"\n"
+"1829 Stephenson Rakéta\n"
"nevű gőzmozdonya"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
@@ -1020,7 +1041,10 @@ msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on http://"
"forcedattack.sourceforge.net"
-msgstr "Laurent Lacheny. A képeket és a mesterséges intelligenciát Jeroen Vloothuis 4stattack nevű projektjéből vettül. Az eredeti projekt megtalálható a következő címen: http://forcedattack.sourceforge.net"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. A képeket és a mesterséges intelligenciát Jeroen Vloothuis "
+"4stattack nevű projektjéből vettül. Az eredeti projekt megtalálható a "
+"következő címen: http://forcedattack.sourceforge.net"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
@@ -1109,22 +1133,54 @@ msgstr "Számlálási gyakorlat"
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Helyezd el a tárgyakat úgy, hogy a legkönnyebb legyen őket megszámolni"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave GCompris the "
+"authorization to include their pictures. Thanks a lot."
+msgstr "Az állatképek Ralf Schmode honlapjából (http://schmode.net/) és LE BERRE Daniel-től származnak. Mindketten engedélyezték a gcompris számára a használatukat. Köszönet érte."
+
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination"
msgstr "Mozgáskoordináció"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:72
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:83
#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Mozgasd az egeret"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:73
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:84
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és lásd a képet a háttérben"
+msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és felfedezd a képet a háttérben"
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
-msgstr "Mozgasd az egeret, amíg minden téglalap eltűnik."
+msgstr "Mozgasd az egeret, amíg minden téglalap el nem tűnik."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
+msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Kattints a téglalapokra az egérrel, amíg minden téglalap el nem tűnik."
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
+msgid "Click with the mouse"
+msgstr "Kattints az egérrel"
+
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
+msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Katints az egérrel, hogy kiradírozd a mezőket és felfedezd a képet a háttérben"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Kattints kétszer a téglalapokra az egérrel, amíg minden téglalap el nem tűnik."
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
+msgid "Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Kattints kétszer az egérrel, hogy kiradírozd a mezőket és felfedezd a képet a háttérben"
+
+#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
+msgid "Double-click with the mouse"
+msgstr "Kattints kétszer az egérrel"
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiences activities"
@@ -1431,7 +1487,7 @@ msgstr "Ciprus"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Czech"
-msgstr "Cseh"
+msgstr "Csehország"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "East Europe"
@@ -2217,6 +2273,10 @@ msgstr ""
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt"
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+msgid "Mouse manipulation boards"
+msgstr "Egérkezelést gyakoroltató táblák"
+
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd az eredeti festményt"
@@ -2558,8 +2618,8 @@ msgid ""
"enter a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to kids."
msgstr ""
-"Ebben a tevékenységben megtanulhatod, hogyan adj parancsokat adni a "
-"számítógépnek. Mégha a nyelv nagyon alapvető is, itt megtanulhatod, hogyan "
+"Ebben a tevékenységben megtanulhatod, hogyan adj parancsokat a "
+"számítógépnek. Még ha a nyelv nagyon egyszerű is, itt megtanulhatod, hogyan "
"gondolkozz előre és írj meg egy programot. Ez a tevékenység a programozás "
"koncepciójának bemutatására használható."
@@ -2788,9 +2848,9 @@ msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek"
#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:605
#: ../src/boards/missingletter.c:608 ../src/boards/read_colors.c:492
-#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:929
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:130 ../src/gcompris/gameutil.c:519
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:482
+#: ../src/boards/shapegame.c:1880 ../src/gcompris/file_selector.c:933
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:127 ../src/gcompris/gameutil.c:519
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:520 ../src/gcompris/gcompris.c:492
#: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83
#: ../src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
@@ -2817,15 +2877,15 @@ msgstr ""
"Tuxnak gondjai vannak a hajóban. Át szeretne menni a zsilipen. \n"
"Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip."
-#: ../src/boards/chess.c:136
+#: ../src/boards/chess.c:134
msgid "Learning Chess"
msgstr "Tanulj sakkozni"
-#: ../src/boards/chess.c:137
+#: ../src/boards/chess.c:135
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Sakkozz Tux ellen tanuló módban"
-#: ../src/boards/chess.c:190
+#: ../src/boards/chess.c:188
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
"which means you have an old version\n"
@@ -2836,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"ami a gnuchess-nek egy régi verziója. \n"
"Kérem frissítsen gnuchess 5 vagy újabb verzióra."
-#: ../src/boards/chess.c:197 ../src/boards/chess.c:239
+#: ../src/boards/chess.c:195 ../src/boards/chess.c:237
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -2851,31 +2911,31 @@ msgstr ""
"terjesztése webhelyén.\n"
"És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:"
-#: ../src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:577
msgid "White Turn"
msgstr "Fehér lép"
-#: ../src/boards/chess.c:579
+#: ../src/boards/chess.c:577
msgid "Black Turn"
msgstr "Fekete lép"
-#: ../src/boards/chess.c:720
+#: ../src/boards/chess.c:718
msgid "White check"
msgstr "Fehér sakk"
-#: ../src/boards/chess.c:722
+#: ../src/boards/chess.c:720
msgid "Black check"
msgstr "Fekete sakk"
-#: ../src/boards/chess.c:1053
+#: ../src/boards/chess.c:1051
msgid "Black mates"
msgstr "Fekete matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1058
+#: ../src/boards/chess.c:1056
msgid "White mates"
msgstr "Fehér matt"
-#: ../src/boards/chess.c:1063
+#: ../src/boards/chess.c:1061 ../src/gcompris/bonus.c:314
msgid "Drawn game"
msgstr "Döntetlen"
@@ -2962,6 +3022,21 @@ msgstr "Kattints a fekete színű figurára"
msgid "Click on the white toon"
msgstr "Kattints a fehér színű figurára"
+#: ../src/boards/erase.c:160
+msgid "Couldn't get GTK settings"
+msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat"
+
+#: ../src/boards/erase.c:165
+#, c-format
+msgid "Double clic default value %d."
+msgstr "A dupla kattintás alapértelmezett értéke %d."
+
+#: ../src/boards/erase.c:170 ../src/boards/erase.c:185
+#: ../src/boards/erase.c:208 ../src/boards/erase.c:339
+#, c-format
+msgid "Double clic value is now %d."
+msgstr "A dupla kattintás értéke most %d."
+
#: ../src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
msgstr "Mozgasd a számokat egyenként és rendezd őket növekvő sorrendbe"
@@ -3062,8 +3137,8 @@ msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: a következő képekhez nem lehet hozzáférni a rendszerén.\n"
#: ../src/boards/python/anim.py:2363
-msgid "The corresponding items have been skiped."
-msgstr "A megfelelő elemek ki lesznek hagyva."
+msgid "The corresponding items have been skipped."
+msgstr "A megfelelő elemek ki lettek hagyva."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:75
msgid ""
@@ -3288,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"Háttérzene: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:484
+#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:466
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>\n"
@@ -3307,15 +3382,17 @@ msgid "GCompris Home Page"
msgstr "A GCompris honlapja"
#: ../src/gcompris/about.c:252
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public License"
-msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt van kiadva"
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
+msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU General Public License alatt van kiadva"
#: ../src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:900 ../src/gcompris/help.c:329
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:941 ../src/gcompris/help.c:329
#: ../src/gcompris/images_selector.c:262
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -3584,15 +3661,15 @@ msgstr "BETÖLTÉS"
msgid "SAVE"
msgstr "MENTÉS"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:133
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:130
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Nem található a fájl"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:135
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:132
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "ez a játék még nincs befejezve."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:136
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:133
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -3600,47 +3677,57 @@ msgstr ""
"Lépj ki és jelentsd a \n"
"hibát a szerzőknek."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:91
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:95
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:93
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:97
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "A GCompris ablakban fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:95
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "A GCompris használjon hangokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:97
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "A GCompris ne használjon hangokat."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:99
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:101
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:103
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "hibakereső információk megjelenítése a konzolon."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:105
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
msgid "Print the version of "
msgstr "Verziószám megtekintése: "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:107
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:111
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Élsimított vászon (lassú)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:109
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:113
msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
msgstr "XRANDR (képernyő felbontásának változtatása) kikapcsolása ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:591
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:116
+msgid ""
+"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading "
+"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
+msgstr "A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet)"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:118
+msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu"
+msgstr "A GCompris futtatása egy helyi tevékenységkönyvtár menühöz adásával"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:604
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
@@ -3663,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:839
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:852
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3676,19 +3763,19 @@ msgstr ""
"Licenc: GPL\n"
"További információ: http://gcompris.net\n"
-#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:243
+#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:228
msgid "Prerequisite"
msgstr "Előfeltétel"
-#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:252
+#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:237
msgid "Goal"
msgstr "Cél"
-#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:261
+#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:246
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:270
+#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:255
msgid "Credit"
msgstr "Köszönet"
@@ -3699,65 +3786,61 @@ msgstr "%s adathalmaz egy könyvtár. Megpróbálok xml-t olvasni "
#: ../src/gcompris/images_selector.c:629
#, c-format
-msgid "ImageSet %s pathname home %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr "%s képhalmaz, %s saját könyvtár nem található, a képhalmaz mellőzve lesz...\n"
+msgid "In ImageSet %s, home pathname %s is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "%s képhalmazban %s saját könyvtár útvonal neve nem található, a képhalmaz mellőzve lesz...\n"
#: ../src/gcompris/images_selector.c:664
#, c-format
-msgid "ImageSet %s image not found. Skipping ImageSet...\n"
-msgstr "Képhalmaz %s képe nem található, a képhalmaz mellőzve lesz...\n"
+msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n"
+msgstr "%s képhalmaz egy képe nem található, a képhalmaz mellőzve lesz...\n"
#: ../src/gcompris/images_selector.c:690
#, c-format
-msgid "ImageSet %s directory %s not found. Skipping all the ImageSet...\n"
-msgstr "%s képhalmaz %s könyvtár nem található, a képhalmaz teljesen mellőzve lesz...\n"
+msgid "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n"
+msgstr ""
+"%s képhalmazban %s könyvtár nem található, a képhalmaz teljesen mellőzve "
+"lesz...\n"
-#: ../src/gcompris/interface.c:104
+#: ../src/gcompris/interface.c:95
msgid "Gcompris Editor"
msgstr "GCompris szerkesztő"
-#: ../src/gcompris/interface.c:180
+#: ../src/gcompris/interface.c:165
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/gcompris/interface.c:189
+#: ../src/gcompris/interface.c:174
msgid "Name"
msgstr "Név"
-#: ../src/gcompris/interface.c:198 ../src/gcompris/interface.c:415
+#: ../src/gcompris/interface.c:183 ../src/gcompris/interface.c:400
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/gcompris/interface.c:207
+#: ../src/gcompris/interface.c:192
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/gcompris/interface.c:216
+#: ../src/gcompris/interface.c:201
msgid "Difficulty"
msgstr "Nehézség"
-#: ../src/gcompris/interface.c:225
+#: ../src/gcompris/interface.c:210
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
-#: ../src/gcompris/interface.c:234
+#: ../src/gcompris/interface.c:219
msgid "Directory"
msgstr "Könyvtár"
-#: ../src/gcompris/interface.c:286
+#: ../src/gcompris/interface.c:271
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: ../src/gcompris/interface.c:490
+#: ../src/gcompris/interface.c:472
msgid "Released under GPL"
msgstr "Kiadva a GPL alatt"
-#. Prepare our log
-#. The default format for time represenation. See strftime(3)
-#: ../src/gcompris/log.c:157
-msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M.%S %Z"
-
#: ../src/gcompris/soundutil.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"