diff options
author | Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu> | 2005-07-08 07:16:55 (GMT) |
---|---|---|
committer | Gabor Keleman <kelemeng@src.gnome.org> | 2005-07-08 07:16:55 (GMT) |
commit | 973d1ea3aa74270c6b4a1a4174cd87aaccfb62cd (patch) | |
tree | 4ce5d96c21f62a68cfefc6a8f390affa27e0e52d /po/hu.po | |
parent | bb0dcf27ea8d81b9c495d90479e37cec910c186c (diff) |
Hungarian translation updated.
2005-07-08 Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>
* hu.po: Hungarian translation updated.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 649 |
1 files changed, 452 insertions, 197 deletions
@@ -8,16 +8,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 11:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-24 12:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-07 03:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-07 11:14+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../boards/administration.xml.in.h:1 +msgid "GCompris Administration Menu" +msgstr "GCompris adminisztrációs menü" + +#: ../boards/administration.xml.in.h:2 ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 ../boards/boards.xml.in.h:2 +#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 ../boards/computer.xml.in.h:2 +#: ../boards/experience.xml.in.h:2 ../boards/fun.xml.in.h:2 +#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18 +#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2 +msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" + #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 ../src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" msgstr "Ritka színek" @@ -327,9 +340,10 @@ msgid "" "and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of " "the timer in the GCompris configuration dialog." msgstr "" -"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg " -"az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat." -" Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." +"Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg az " +"eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat. Ha " +"kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Az időzítő sebességét a " +"GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98 @@ -352,15 +366,6 @@ msgstr "Gyakorold a szorzást" msgid "Go to Algebra activities" msgstr "A matematikai táblákhoz" -#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2 -#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 -#: ../boards/menu.xml.in.h:18 ../boards/mouse.xml.in.h:1 -#: ../boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" - #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" @@ -411,10 +416,10 @@ msgid "" "your answer, and press the Enter key to check the result. You can control " "the speed of the timer in the GCompris configuration dialog." msgstr "" -"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add " -"meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és " -"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. " -"Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." +"Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg a " +"különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és balra nyilakat. " +"Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Az időzítő sebességét " +"a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -435,10 +440,10 @@ msgid "" "Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in " "the GCompris configuration dialog." msgstr "" -"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add " -"meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és " -"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. " -"Az időzítő sebességét a GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." +"Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg az " +"összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és balra nyilakat. Ha " +"kész vagy, nyomj Enter-t a válaszod ellenőrzéséhez. Az időzítő sebességét a " +"GCompris beállításai párbeszédablakban állíthatod be." #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" @@ -641,8 +646,8 @@ msgid "" "Point and click on the ball to set its speed and direction. The closer you " "click to the center, the slower the ball moves." msgstr "" -"Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához. " -"Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog." +"Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához. Minél " +"közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog." #: ../boards/billard.xml.in.h:3 msgid "Put the ball into the black hole on the right" @@ -1205,6 +1210,26 @@ msgstr "Kattints kétszer az egérrel" msgid "Go to experiences activities" msgstr "Az élmény-játékokhoz" +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 +msgid "" +"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " +"the empty block." +msgstr "" +"Kattints egy számra, amely mellett üres négyzet van. A szám és az üres \n" +"négyzet fel lesznek cserélve." + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 +msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" +msgstr "Rendezd a számokat növekvő sorrendbe" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 +msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" +msgstr "Az eredeti kódot a libgnomecanvas demójából vettük" + +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56 +msgid "The fifteen game" +msgstr "A tizenötös játék" + #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Emerge the pipe" msgstr "Ereszd ki a vizet" @@ -1227,26 +1252,6 @@ msgstr "" msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" msgstr "Tuxnak meg kell öntöznie a virágokat, de a cső eldugult" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " -"the empty block." -msgstr "" -"Kattints egy számra, amely mellett üres négyzet van. A szám és az üres \n" -"négyzet fel lesznek cserélve." - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 -msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" -msgstr "Rendezd a számokat növekvő sorrendbe" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 -msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" -msgstr "Az eredeti kódot a libgnomecanvas demójából vettük" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 ../src/boards/fifteen.c:56 -msgid "The fifteen game" -msgstr "A tizenötös játék" - #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "A játékokhoz ;-)" @@ -1276,6 +1281,7 @@ msgid "Place the lands" msgstr "Helyezd el az országokat" #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 msgid "Africa" msgstr "Afrika" @@ -1580,6 +1586,190 @@ msgstr "Észak-Afrika" msgid "South of Africa" msgstr "Dél-Afrika" +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 +msgid ">Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Közép-afrikai Köztársaság" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +msgid "Chad" +msgstr "Csád" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Democratic Republic of Congo" +msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +msgid "Djibouti" +msgstr "Dzsibuti" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Egyenlítői Guinea" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghána" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Bissau Guinea" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elefántcsontpart" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +msgid "Libya" +msgstr "Líbia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaszkár" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritánia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +msgid "Moroco" +msgstr "Marokkó" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +msgid "Somalia" +msgstr "Szomália" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40 +msgid "South Africa" +msgstr "Dél-Afrika" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41 +msgid "Swaziland" +msgstr "Szváziföld" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzánia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Franciaország régiói" @@ -2081,7 +2271,10 @@ msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " "is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow " "let you turn Tux in another direction." -msgstr "A nyílbillentyűk segítségével vezesd Tuxot az ajtóhoz. Ebben a labirintusban a mozgás Tuxhoz képest relatív. A fel nyíllal mozoghatsz előre, a többi nyíllal másik irányba fordíthatod Tuxot." +msgstr "" +"A nyílbillentyűk segítségével vezesd Tuxot az ajtóhoz. Ebben a labirintusban " +"a mozgás Tuxhoz képest relatív. A fel nyíllal mozoghatsz előre, a többi " +"nyíllal másik irányba fordíthatod Tuxot." #: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" @@ -2742,6 +2935,48 @@ msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." +#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 +#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "Fogd és ejtsd a megfelelő súlyokat, hogy kiegyensúlyozd a mérleget" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +msgstr "Találd meg a megfelelő súlyokat, hogy egyensúlyban legyen a mérleg" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség" + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 +msgid "" +"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +"released under the GPL license." +msgstr "" +"A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, " +"a \n" +"címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiadásra." + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 +msgid "" +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." +msgstr "" +"Egyensúlyozd ki a mérleget, mozgasd a súlyokat a bal oldali serpenyőben.\n" +"A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el." + +#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 +msgid "Well balance the scales" +msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget" + #: ../boards/searace.xml.in.h:1 ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Adj megfelelő utasításokat a hajódnak hogy megnyerhesd a versenyt." @@ -2793,48 +3028,6 @@ msgstr "Tengeri verseny (2 játékos)" msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "Tengeri verseny (egy játékos)" -#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 -#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "Fogd és ejtsd a megfelelő súlyokat, hogy kiegyensúlyozd a mérleget" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" -msgstr "Találd meg a megfelelő súlyokat, hogy egyensúlyban legyen a mérleg" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Mental calculation, arithmetic equality" -msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség" - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 -msgid "" -"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " -"released under the GPL license." -msgstr "" -"A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, " -"a \n" -"címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiadásra." - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 -msgid "" -"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " -"arranged in any order." -msgstr "" -"Egyensúlyozd ki a mérleget, mozgasd a súlyokat a bal oldali serpenyőben.\n" -"A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el." - -#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 -msgid "Well balance the scales" -msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget" - #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre" @@ -3008,20 +3201,20 @@ msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Változatos tevékenységek gyerekeknek" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:531 ../src/boards/imageid.c:600 -#: ../src/boards/missingletter.c:604 ../src/boards/read_colors.c:489 -#: ../src/boards/shapegame.c:1876 ../src/gcompris/file_selector.c:926 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:131 ../src/gcompris/gameutil.c:549 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:550 ../src/gcompris/gcompris.c:521 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:602 +#: ../src/boards/missingletter.c:606 ../src/boards/read_colors.c:491 +#: ../src/boards/shapegame.c:1878 ../src/gcompris/file_selector.c:926 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:137 ../src/gcompris/gameutil.c:555 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:556 ../src/gcompris/gcompris.c:521 #: ../src/gcompris/images_selector.c:754 ../src/gcompris/skin.c:83 #: ../src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:534 ../src/boards/imageid.c:603 -#: ../src/boards/missingletter.c:607 ../src/boards/read_colors.c:492 -#: ../src/boards/shapegame.c:1879 +#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:605 +#: ../src/boards/missingletter.c:609 ../src/boards/read_colors.c:494 +#: ../src/boards/shapegame.c:1881 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt!" @@ -3051,7 +3244,7 @@ msgstr "Tanulj sakkozni" msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Sakkozz Tux ellen tanuló módban" -#: ../src/boards/chess.c:187 ../src/boards/chess.c:226 +#: ../src/boards/chess.c:189 ../src/boards/chess.c:228 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -3066,31 +3259,31 @@ msgstr "" "terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: ../src/boards/chess.c:567 +#: ../src/boards/chess.c:569 msgid "White Turn" msgstr "Fehér lép" -#: ../src/boards/chess.c:567 +#: ../src/boards/chess.c:569 msgid "Black Turn" msgstr "Fekete lép" -#: ../src/boards/chess.c:711 +#: ../src/boards/chess.c:713 msgid "White check" msgstr "Fehér sakk" -#: ../src/boards/chess.c:713 +#: ../src/boards/chess.c:715 msgid "Black check" msgstr "Fekete sakk" -#: ../src/boards/chess.c:1050 +#: ../src/boards/chess.c:1052 msgid "Black mates" msgstr "Fekete matt" -#: ../src/boards/chess.c:1055 +#: ../src/boards/chess.c:1057 msgid "White mates" msgstr "Fehér matt" -#: ../src/boards/chess.c:1060 ../src/gcompris/bonus.c:312 +#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312 msgid "Drawn game" msgstr "Döntetlen" @@ -3102,7 +3295,7 @@ msgstr "Olvass egy betűt" msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Tanuld meg az egyes betűket" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:226 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:228 msgid "" "Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" @@ -3111,7 +3304,7 @@ msgstr "" "lennie a következő csomagnak:\n" "assetml-voices-alphabet-" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:233 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:235 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -3124,16 +3317,16 @@ msgstr "" "kapcsolhatóak be az effektusok." #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:278 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:280 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "aábcdeéfghiíjklmnoóöőpqrstuúüűvwxyz" -#: ../src/boards/clickgame.c:176 +#: ../src/boards/clickgame.c:178 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat" -#: ../src/boards/clockgame.c:524 +#: ../src/boards/clockgame.c:526 msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" @@ -3177,17 +3370,17 @@ msgstr "Kattints a fekete színű figurára" msgid "Click on the white toon" msgstr "Kattints a fehér színű figurára" -#: ../src/boards/erase.c:156 +#: ../src/boards/erase.c:158 msgid "Couldn't get GTK settings" msgstr "Nem lehet lekérni a GTK-beállításokat" -#: ../src/boards/erase.c:161 +#: ../src/boards/erase.c:163 #, c-format msgid "Double clic default value %d." msgstr "A dupla kattintás alapértelmezett értéke %d." -#: ../src/boards/erase.c:166 ../src/boards/erase.c:181 -#: ../src/boards/erase.c:204 ../src/boards/erase.c:335 +#: ../src/boards/erase.c:168 ../src/boards/erase.c:183 +#: ../src/boards/erase.c:206 ../src/boards/erase.c:337 #, c-format msgid "Double clic value is now %d." msgstr "A dupla kattintás értéke most %d." @@ -3196,7 +3389,7 @@ msgstr "A dupla kattintás értéke most %d." msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" msgstr "Mozgasd a számokat egyenként és rendezd őket növekvő sorrendbe" -#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +#: ../src/boards/hanoi.c:337 ../src/boards/hanoi.c:348 msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" msgstr "Építs fel az üres részen egy, a jobb oldalival megegyező tornyot" @@ -3208,25 +3401,25 @@ msgstr "Tanulj meg olvasni" msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb vagy egy bal kéz" -#: ../src/boards/leftright.c:246 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:248 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:544 #: ../src/boards/python/searace.py:856 ../src/boards/python/searace.py:889 #: ../src/boards/python/searace.py:986 msgid "left" msgstr "bal" -#: ../src/boards/leftright.c:256 ../src/boards/python/searace.py:429 +#: ../src/boards/leftright.c:258 ../src/boards/python/searace.py:429 #: ../src/boards/python/searace.py:454 ../src/boards/python/searace.py:553 #: ../src/boards/python/searace.py:858 ../src/boards/python/searace.py:891 #: ../src/boards/python/searace.py:980 msgid "right" msgstr "jobb" -#: ../src/boards/maze.c:486 +#: ../src/boards/maze.c:488 msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj láthatatlan módba a továbbhaladáshoz" -#: ../src/boards/maze.c:488 +#: ../src/boards/maze.c:490 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj 3D módba a továbbhaladáshoz" @@ -3262,14 +3455,108 @@ msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón" msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" -#: ../src/boards/python.c:53 +#: ../src/boards/python.c:66 msgid "Python Board" msgstr "Python tábla" -#: ../src/boards/python.c:54 +#: ../src/boards/python.c:67 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Különleges tábla ami beágyazza a GCompris-ba a Python-t." +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:50 +msgid "Class Edition" +msgstr "Osztályszerkesztés" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:54 +msgid "Editing class: " +msgstr "Osztály szerkesztése: " + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:100 +msgid "Add user >" +msgstr "Felhasználó hozzáadása >" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:238 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:194 +msgid "First Name" +msgstr "Utónév" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:247 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:204 +msgid "Last Name" +msgstr "Vezetéknév" + +#. Add buttons +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:100 +msgid "Add class" +msgstr "Osztály hozzáadása" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:113 +msgid "Remove class" +msgstr "Osztály eltávolítása" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:126 +msgid "Edit class" +msgstr "Osztály szerkesztése" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178 +msgid "Teacher" +msgstr "Tanár" + +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:269 +msgid "You must first select a class in the list" +msgstr "Először ki kell választania egy osztályt a listából" + +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:19 +msgid "Profiles list" +msgstr "Profilok listája" + +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:37 +msgid " Panel" +msgstr " Panel" + +#. Add buttons +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:101 +msgid "Add user" +msgstr "Felhasználó hozzáadása" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:114 +msgid "Remove user" +msgstr "Felhasználó törlése" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:127 +msgid "Import file" +msgstr "Fájl importálása" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:184 +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:214 +msgid "Birth Date" +msgstr "Születési dátum" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:224 +msgid "Class" +msgstr "Osztály" + +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:272 +msgid "" +"To import a file, it must be formated like this:\n" +"login;First name;Last name;Birth date\n" +"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" +msgstr "" +"A következőképpen formázott fájlok importálhatók:\n" +"bejelentkezés,utónév,vezetéknév,születési dátum\n" +"Az elválasztójel automatikusan fel lesz ismerve, ha a következők egyike: ',', ';' vagy ':'" + +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:25 +msgid "Users list" +msgstr "Felhasználók listája" + #: ../src/boards/python/anim.py:59 msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." msgstr "A python xml modul szükséges. Az SVG-t kikapcsolom." @@ -3467,6 +3754,18 @@ msgstr "Ismeretlen parancs" msgid "Distance:" msgstr "Távolság:" +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:61 +msgid "" +"Cannot find Tuxpaint. \n" +" Install it to use this board !" +msgstr "" +"A Tuxpaint nem található.\n" +" Ezen tábla használatához előbb telepíteni kell!" + +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:74 +msgid "Waiting Tuxpaint Finished" +msgstr "Várakozás a Tuxpaint befejeződésére" + #: ../src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" msgstr "Memóriajáték" @@ -3487,41 +3786,41 @@ msgstr "Kattints a megfelelő színre" msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó" -#: ../src/boards/reading.c:335 +#: ../src/boards/reading.c:337 msgid "Please, check if the word" msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)" -#: ../src/boards/reading.c:355 +#: ../src/boards/reading.c:357 msgid "is being displayed" msgstr "szó szerepelt-e a listán?" -#: ../src/boards/reading.c:529 +#: ../src/boards/reading.c:531 msgid "I am Ready" msgstr "Rajta!" -#: ../src/boards/reading.c:569 +#: ../src/boards/reading.c:571 msgid "Yes I saw it" msgstr "Igen, láttam" -#: ../src/boards/reading.c:599 +#: ../src/boards/reading.c:601 msgid "No, it was not there" msgstr "Nem, nem szerepelt" #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:637 +#: ../src/boards/reading.c:639 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt" -#: ../src/boards/reading.c:640 +#: ../src/boards/reading.c:642 msgid "But it was not displayed" msgstr "De nem szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:642 +#: ../src/boards/reading.c:644 msgid "And it was displayed" msgstr "És szerepelt a listán" -#: ../src/boards/reading.c:743 ../src/boards/wordsgame.c:756 +#: ../src/boards/reading.c:745 ../src/boards/wordsgame.c:758 msgid "Cannot open file of words for your locale" msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt" @@ -3534,7 +3833,7 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Fogd meg a darabokat és rakd össze őket" #. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:413 +#: ../src/boards/shapegame.c:415 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -3546,7 +3845,7 @@ msgstr "" "és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" "vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" -#: ../src/boards/shapegame.c:421 +#: ../src/boards/shapegame.c:423 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -3571,12 +3870,12 @@ msgstr "Tengeralattjáró" msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Szabályozd a tengeralattjáró merülésének mélységét" -#: ../src/boards/target.c:319 ../src/boards/target.c:572 +#: ../src/boards/target.c:321 ../src/boards/target.c:574 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Pontszám = %s" -#: ../src/boards/target.c:437 +#: ../src/boards/target.c:439 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -3585,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Szélsebesség = %d\n" "kilométer/óra" -#: ../src/boards/target.c:499 +#: ../src/boards/target.c:501 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "A célpont távolsága = %d méter" @@ -3609,7 +3908,7 @@ msgstr "" "Háttérzene: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 ../src/gcompris/interface.c:429 +#: ../src/gcompris/about.c:73 msgid "translator_credits" msgstr "" "Hilzinger Marcel <hili@suselinux.hu>\n" @@ -3638,7 +3937,7 @@ msgid "Help" msgstr "Segítség" #: ../src/gcompris/about.c:316 ../src/gcompris/config.c:211 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1025 ../src/gcompris/help.c:329 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1037 ../src/gcompris/help.c:329 #: ../src/gcompris/images_selector.c:262 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3907,15 +4206,15 @@ msgstr "BETÖLTÉS" msgid "SAVE" msgstr "MENTÉS" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:134 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:140 msgid "Couldn't find file" msgstr "Nem található a fájl" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:136 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:142 msgid "This activity is incomplete." msgstr "ez a játék még nincs befejezve." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:137 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:143 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -3970,7 +4269,8 @@ msgid "" "show the list of menus and activity" msgstr "" "A GCompris futtatása helyi menüvel (például a -l /reading csak az olvasási " -"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet), a -l kiírja a menük és tevékenységek listáját." +"táblákat indítja, a -l /boards/connect4 csak a connect4 tevékenységet), a -l " +"kiírja a menük és tevékenységek listáját." #: ../src/gcompris/gcompris.c:121 msgid "Run gcompris with local activity directory added to menu" @@ -3996,7 +4296,7 @@ msgstr "Az alternatív profiladatbázis létrehozása" msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Az XML menük újraolvasása és tárolása az adatbázisban" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:652 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:655 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " @@ -4019,7 +4319,7 @@ msgstr "" "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:908 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:922 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -4033,38 +4333,38 @@ msgstr "" "További információ: http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:976 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:990 #, c-format msgid "Use -l activity to access directly to activity.\n" msgstr "Használja a -l tevékenység kapcsolót egy tevékenység közvetlen eléréséhez.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:977 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:991 #, c-format msgid "List of available activity is :\n" msgstr "A rendelkezésre álló tevékenységek listája:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:88 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:90 #, c-format msgid "Database %s opened" msgstr "%s adatbázis megnyitva" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:129 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:135 msgid "Database tables created" msgstr "Az adatbázis táblái létrehozva" -#: ../src/gcompris/help.c:170 ../src/gcompris/interface.c:196 +#: ../src/gcompris/help.c:170 msgid "Prerequisite" msgstr "Előfeltétel" -#: ../src/gcompris/help.c:198 ../src/gcompris/interface.c:205 +#: ../src/gcompris/help.c:198 msgid "Goal" msgstr "Cél" -#: ../src/gcompris/help.c:226 ../src/gcompris/interface.c:214 +#: ../src/gcompris/help.c:226 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: ../src/gcompris/help.c:254 ../src/gcompris/interface.c:223 +#: ../src/gcompris/help.c:254 msgid "Credit" msgstr "Köszönet" @@ -4092,52 +4392,12 @@ msgstr "" "%s képhalmazban %s könyvtár nem található, a képhalmaz teljesen mellőzve " "lesz...\n" -#: ../src/gcompris/interface.c:75 -msgid "Gcompris Editor" -msgstr "GCompris szerkesztő" - -#: ../src/gcompris/interface.c:133 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: ../src/gcompris/interface.c:142 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../src/gcompris/interface.c:151 ../src/gcompris/interface.c:368 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../src/gcompris/interface.c:160 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: ../src/gcompris/interface.c:169 -msgid "Difficulty" -msgstr "Nehézség" - -#: ../src/gcompris/interface.c:178 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: ../src/gcompris/interface.c:187 -msgid "Directory" -msgstr "Könyvtár" - -#: ../src/gcompris/interface.c:239 -msgid "Title" -msgstr "Cím" - -#: ../src/gcompris/interface.c:435 -msgid "Released under GPL" -msgstr "Kiadva a GPL alatt" - -#: ../src/gcompris/soundutil.c:139 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:162 #, c-format msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s zenekönyvtárat" -#: ../src/gcompris/soundutil.c:181 +#: ../src/gcompris/soundutil.c:208 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -4146,11 +4406,6 @@ msgstr "" "A háttérzenét most megállítom. A(z) %s könyvtárban lévő fájlok nem ogg " "vorbis fájlok VAGY a hangkimenet létrehozása sikertelen" -#: ../src/gcompris/support.c:60 ../src/gcompris/support.c:85 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "A képfájl nem található: %s" - #: ../src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Elapsed" msgstr "Eltelt idő" |