Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <timar@gnome.hu>2004-07-03 13:02:15 (GMT)
committer Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org>2004-07-03 13:02:15 (GMT)
commita1b9378c68181ac130f2ade60b8d778294fce720 (patch)
tree2ab58b07aa68e4c4b5a63a4cbac85bf514ba5507 /po/hu.po
parent7a4e0c8a7f3f230e0fb796215515b9fa7572b3cc (diff)
Updated Hungarian translation.
2004-07-03 Andras Timar <timar@gnome.hu> * hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po1892
1 files changed, 920 insertions, 972 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4c72ba2..c9e7eb4 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# gcompris.po fordítása Hungarianra
+# translation of gcompris.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000.
# Martin Herweg <m.herweg@gmx.de>, 2001.
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-23 03:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-04-10 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-19 03:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kg0021@stud.unideb.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,95 +19,87 @@ msgstr ""
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
-msgstr ""
+msgstr "Ritka színek"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
-msgstr ""
+msgstr "Tud olvasni"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Kattints a megfelelő színre"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Kattints a megfelelő színű dobozra"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr ""
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Nem szokványos színek felismerésének megtanulása."
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
-msgstr ""
+msgstr "mandula"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
-msgstr ""
+msgstr "gesztenyebarna"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "claret"
-msgstr "répa"
+msgstr "vörösbor"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "cobalt"
-msgstr "Cél"
+msgstr "kobalt"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "coral"
-msgstr "Cél"
+msgstr "korall"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "corn"
-msgstr "korona"
+msgstr "kukorica"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "ciánkék"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
-msgstr ""
+msgstr "vörösesbarna"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "sárgászöld"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
-msgstr ""
+msgstr "zsálya"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
-msgstr ""
+msgstr "lazac"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "sapphire"
-msgstr "alma"
+msgstr "zafírkék"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
-msgstr ""
+msgstr "szépia"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
-msgstr ""
+msgstr "kénsárga"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
-msgstr ""
+msgstr "tea"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "türkizkék"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
@@ -115,84 +107,78 @@ msgstr ""
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
-msgstr ""
+msgstr "alabástrom"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "amber"
-msgstr "teve"
+msgstr "borostyán"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
-msgstr ""
+msgstr "ametiszt"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "anise"
-msgstr "Spanyol"
+msgstr "ánizs"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
-msgstr ""
+msgstr "akvamarin"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "mahagóni"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
-msgstr ""
+msgstr "cinóber"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "padlizsán"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "ceruse"
-msgstr "sajt"
+msgstr "cseresznye"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+# FIXME :vagy halványzöld?
msgid "chartreuse"
-msgstr "sajt"
+msgstr "halványsárga"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
-msgstr ""
+msgstr "smaragdzöld"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
-msgstr ""
+msgstr "őzbarna"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "fukszia"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "glaucous"
-msgstr "pohár"
+msgstr "kékeszöld"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
-msgstr ""
+msgstr "rubin"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
-msgstr ""
+msgstr "vörösesbarna"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "azure"
-msgstr "Labirintus"
+msgstr "azúrkék"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "bistre"
-msgstr "Tannenbaum"
+msgstr "sötétbarna"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
@@ -200,140 +186,135 @@ msgstr ""
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
-msgstr ""
+msgstr "égszínkék"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "crimson"
-msgstr "korona"
+msgstr "kárminvörös"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
-msgstr ""
+msgstr "szürkésbarna"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "galambkék"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "garnet"
-msgstr "répa"
+msgstr "gránát"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
-msgstr ""
+msgstr "indigókék"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
-msgstr ""
+msgstr "elefántcsont"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
-msgstr ""
+msgstr "jáde"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
-msgstr ""
+msgstr "levendula"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
-msgstr ""
+msgstr "zuzmó"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
-msgstr ""
+msgstr "bor"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
-msgstr ""
+msgstr "vörösfenyő"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
-msgstr ""
+msgstr "orgona"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "lila"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
-msgstr ""
+msgstr "malachit"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
-msgstr ""
+msgstr "mimóza"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "tengerészkék"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
-msgstr ""
+msgstr "okkersárga"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "olívazöld"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
-msgstr ""
+msgstr "szürkéskék"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
-msgstr ""
+msgstr "mályva"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr ""
+msgstr "opál"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
-msgstr ""
+msgstr "pisztácia"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
-msgstr ""
+msgstr "platina"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
-#, fuzzy
msgid "purple"
-msgstr "alma"
+msgstr "bíbor"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
-msgstr ""
+msgstr "élénkkék"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "dark purple"
-msgstr "alma"
+msgstr "sötétbíbor"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
-msgstr ""
+msgstr "szilvakék"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
-msgstr ""
+msgstr "poroszkék"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
-msgstr ""
+msgstr "rozsdabarna"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
-msgstr ""
+msgstr "sáfrány"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "vanilla"
-msgstr "kombi"
+msgstr "vanília"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr ""
+msgstr "patinazöld"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
@@ -341,212 +322,229 @@ msgstr ""
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
-"the return key to validate an answer"
-msgstr ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
+msgstr "Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg\n az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat.\n Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez."
#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
+msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Felteszek neked néhány matematikai kérdést"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr ""
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr "Adott idő alatt add meg két szám szorzatát"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
-msgstr ""
+msgstr "Szorzótábla"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Gyakorold meg a szorzást"
+msgstr "Gyakorold a szorzást"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "A matematikai táblákhoz"
#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2
-#, fuzzy
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattintsál rá bal egérgombbal"
+msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
-"Köszönetnyilvánítás: A állat ábrák a Ralf Schmode honlapjából származnak\n"
-"(http://schmode.net/). Ralf engedélyezte a GCompris számára az ábrák "
-"használastát\n"
+"Az állatképek Ralf Schmode honlapjából származnak\n (http://schmode.net/). "
+" Ralf engedélyezte a GCompris számára a\n használatukat."
"Nagyon szépen köszönjük, Ralf!"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
+msgstr "A tábla felső részéről válaszd ki a megadott eredményt előállító\n számokat és műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása\n visszavonható, ha rájuk kattintasz."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Találdki, hogy milyen számítási lépések vezetnek az eredményhez"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Stratégia kifejlesztése egy érték előállításához aritmetikai műveletek\n halmazának rendezésével"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr ""
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Találd ki, milyen számítási lépések vezetnek az eredményhez"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
-"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
-"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
-"clicking on them."
-msgstr ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr "Találd meg a számok és műveletek megfelelő kombinációját hogy\n megkapd a megadott eredményt"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
-"right result"
-msgstr ""
-"Az adott számokkal és számítási műveletekkel, ki kell találnod, hogy hogyan "
-"jöhet létre az eredmény."
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "A négy alapművelet. Több aritmetikai művelet kombinálása"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
-"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
-msgstr ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
+msgstr "Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add \n meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr ""
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Adott idő alatt találd meg két szám különbségét"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice the substraction operation"
-msgstr "Gyakorold meg a kivonást"
+msgstr "Gyakorold a kivonást"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű kivonás"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
-"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
-msgstr ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
+msgstr "Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add\n meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez."
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
-"In a limited time, give the result to the addition of two numbers. "
-"Introduction to simple in-line addition"
-msgstr ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Adott idő alatt találd meg két szám összegét. Bevezetés az egyszerű \nösszeadásba."
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Gyakorold meg az összeadást"
+msgstr "Gyakorold az összeadást"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű összeadás. Képes felismerni írott számokat"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Egészítsd ki a szimbólumok listáját"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Keresd meg a következő szimbólumot a listában."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Logikai játék"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Mozgasd az egeret és kattints"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmus"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create an animation"
+msgstr "Készíts animációt"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Szabad rajzoló és animációkészítő eszköz."
#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre"
+msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a párjukhoz"
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
-"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
-"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
-"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
-"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr "A főtáblán néhány tárgy jelenik meg. A függőleges (bal oldali) dobozban \n tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan \n egy tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai\n kapcsolatot találnod. Húzd a tárgyakat a megfelelő piros helyre a\n főtáblán."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
-msgstr "Hozzátartozó elemek"
+msgstr "Összetartozó elemek"
#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
-msgstr ""
+msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása."
#: boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
+msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások."
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Complete the puzzle"
-msgstr "Kirakó játék"
+msgstr "Rakd ki a kirakót"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Rakd ki a kirakót a bal oldalon lévő darabok lerakásával."
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Fogd meg az alakzatot és húzd rá a megfelelő formára."
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Jól kezeled a egeret"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid ""
-"In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the "
-"set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/"
-"drop mouvement with the mouse."
-msgstr ""
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
+msgstr "A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint"
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr ""
+msgstr "Helló! A nevem Lock."
#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on grass."
-msgstr ""
+msgstr "Lock a füvön."
#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr ""
+msgstr "Lock színes formákkal."
#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Egérkezelés"
#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr "Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához.\n Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog."
#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "The billiards game"
-msgstr ""
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Lődd a labdát a lyukba"
#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. "
-"More you click in the center, slower is the ball."
-msgstr ""
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Billiárd játék"
#: boards/boards.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to board based activities"
-msgstr "A matematikai táblákhoz"
+msgstr "A táblás játékokhoz"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
@@ -554,203 +552,179 @@ msgstr "Üzemeltesd a zsilipet"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"A Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. Segítsél "
-"Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip."
+msgstr "Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. \nSegíts Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
-"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
-"ways."
-msgstr ""
-"Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket "
-"jó sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mind két irányban."
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr "Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket jó\n sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mindkét irányban."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkozz a számítógép ellen tanulómódban"
#: boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakorold a sakkot"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Learning chess"
-msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő"
+msgstr "Sakktanulás"
#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
-msgstr ""
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
+msgstr "A sakkmotor a gnuchessből származik."
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr ""
+msgstr "Sakkgyakorlat. Üsd le a számítógép parasztjait."
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play end of chess game against the computer"
-msgstr ""
+msgstr "Játssz végjátékot a számítógép ellen"
#: boards/chronos.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Chronos"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Chronos"
#: boards/chronos.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre"
+msgstr "Fogd és vidd a helyükre a tárgyakat a történet rendezéséhez"
#: boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
-"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date "
-"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
+msgstr "A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a\n Vegastrike-ból származnak. A szállítóeszközök dátumai a\n http://www.wikipedia.org-on alapulnak"
#: boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Order the pictures to tell the story"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezd a képeket a történet elmeséléséhez"
#: boards/chronos.xml.in.h:5
-msgid "Pick the pictures on the left and put them on the red points"
-msgstr ""
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Fogd meg a bal oldalon lévő képeket és helyezd őket a piros pontokra"
#: boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
-msgstr ""
+msgstr "Mesélj el egy rövid történetet"
#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
-msgstr ""
+msgstr "Holdséta"
#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
-msgstr ""
+msgstr "Tux és az almafa"
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
msgid ""
"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
-msgstr ""
+msgstr "Rakd sorrendbe a képeket feltalálásuk dátuma szerint. Ha nem tudod\n biztosan, nézz utána a http://www.wikipedia.org címen."
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
msgid "Transportation"
-msgstr ""
+msgstr "Közlekedési eszközök"
#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3
msgid "VIII Century"
-msgstr ""
+msgstr "VIII. század"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
-"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom "
-"horizontal frame."
-msgstr ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
+msgstr "Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a főtáblán. \nHa az alsó vízszintes dobozban lévő száj ikonra kattintasz, újra\n hallhatod a hangot."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
-msgstr "Kattintsál egy betűre"
+msgstr "Kattints egy betűre"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattintsál rá"
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattints rá"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Letter name recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Betűnév-felismerés"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Leírt betűk felismerése. Tudja mozgatni az egeret."
#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
-msgstr "Kattintsál rám"
+msgstr "Kattints rám"
#: boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
+msgstr "Kattints a bal egérgombbal a mozgó halra."
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
-"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
-"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
-"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
-"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
-"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"Köszönetnyilvánítás::\n"
-"A halak a Unixos xfishtank programból származnak.\n"
-"a képek a National Undersea Research Program (NURP)\n"
-"gyűjteményéből származnak, mely található a http://www.photolib.noaa.gov "
-"címen.\n"
-"A képek szerzői joga az OAR/National Undersea Research Program (NURP), "
-"tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogai\n"
-"a University of North Carolina in Wilmington is birtokolja.\n"
-"Információk a képekről (megjelenítési sorrendben):\n"
-"Hely: Tropikus atlanti óceán, Florida Keys (nur00523-as kép) fényképezte: D. "
-"Kesling\n"
-"Hely: Florida Keys ( nur03006-os kép)\n"
-"Hely: ismeretlen ( nur03505-ös kép)\n"
-"Hely: ismeretlen ( nur03010-es kép)\n"
-"Hely: ismeretlen ( nur03011-es kép)\n"
-"Hely: ismeretlen ( nur03013-as kép)"
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgstr "A halak a Unixos xfishtank programból származnak \nA képek a National Undersea Research Program (NURP) \ngyűjteményéből származnak, mely megtalálható a\n http://www.photolib.noaa.gov címen. \nA képek szerzői joga az OAR/National Undersea Research\n Program (NURP), tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogait \na University of North Carolina in Wilmington birtokolja \nInformációk a képekről (megjelenítési sorrendben) \nHely: Atlanti óceán trópusi része, Florida Keys (nur00523-as kép) fényképezte: D. Kesling \nHely: Florida Keys ( nur03006-os kép)\nHely: ismeretlen ( nur03505-ös kép)\nHely: ismeretlen ( nur03010-es kép)\nHely: ismeretlen ( nur03011-es kép)\nHely: ismeretlen ( nur03013-as kép)"
#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr ""
-"Kattintsál bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának\n"
-"az akváriumból."
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból."
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Mozgáskoordináció: egérmozgatás és kattintás."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr ""
+msgstr "Különböztesd meg az órát, percet és másodpercet. Állítsd be az időt egy órán."
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Minden megjelenő időponthoz (óra:perc vagy óra:perc:másodperc) kattints\n a megfelelő mutatóra, hogy beállítsd a megadott időt. A különböző mutatók \n beállíthatók, ha rájuk kattintasz és mozgatod az egeret."
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
+msgid "Learn how to tell time"
msgstr "Tanuld meg az órát olvasni"
#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
-msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő"
+msgstr "Tanuld meg az órát"
#: boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "Time concept Time reading"
-msgstr ""
+msgstr "Időfogalom, időolvasás"
#: boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Kezelni tudja az egeret"
+msgstr "Mozgatni tudja az egeret"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Kattints a megfelelő színre"
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
@@ -758,22 +732,17 @@ msgstr "Színek"
#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Hallgasd meg a szín nevét, majd kattintsd rá"
+msgstr "Hallgasd meg a szín nevét, majd kattints rá"
#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
-"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
-"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
-"toon."
-msgstr ""
-"Ez a játék arra szolgál, hogy a gyerekek megtanulják a színeket "
-"megkülönböztetni. Különböző színárnyalatok láthatók, melyeket a program "
-"hangosan ki is mond. A gyereknek ki kell választania a helyes árnyalatot."
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr "Ez a tábla a színek felismerését tanítja. Válaszd ki a hallott színnel \n azonos színű figurát."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to colors activities"
-msgstr "A matematikai táblákhoz"
+msgstr "A színes játékokhoz"
#: boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
@@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "Fedezd fel a számítógépet"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Alapvető számolási műveletek"
+msgstr "Alapvető számolási készség"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double entry table"
@@ -789,7 +758,7 @@ msgstr "Számolótábla"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Fogd a megfelelő tárgyat és vidd a megfelelő helyre"
+msgstr "Fogd a tárgyakat és vidd őket a megfelelő helyre"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
@@ -797,29 +766,28 @@ msgstr "Helyezd a tárgyakat a táblázatba"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
-"The children must move the items on the left to their proper destination in "
-"the double entry table."
-msgstr ""
-"A gyerekeknek be kell illeszteniük a bal oldalán lévő tárgyakat "
-"(eredményeket) a jobboldali táblázatba."
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
+msgstr "Mozgasd a bal oldalon lévő tárgyakat a jobb oldali táblázat megfelelő helyére."
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Kattints egy tárgyra és figyelj a célpontjára"
#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Egy egyszerű rajzolóprogram"
#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207
-msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Itt rajzolhatsz vonalakat, köröket, négyzeteket"
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Itt vonalakat, köröket, négyzeteket rajzolhatsz"
#: boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
-"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
-"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
-"rectangles, ellipses and lines."
-msgstr ""
-"Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak.\n"
-"A játék lényege, hogy a gyerek valamilyen kombinációt állítson össze\n"
-"az olyan alapvető formákból, mint a négyzet, az egyenes, a kör stb."
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
+msgstr "Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak. \nA célja, hogy a gyerekek felfedezzék, hogyan készíthetnek jól kinéző rajzokat \naz olyan alapvető formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis."
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
@@ -827,116 +795,112 @@ msgstr "Jó egérkezelés szükséges, beleértve a gombokat"
#: boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
-"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
-"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
-"the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"Ki kell választanod a bal oldalán, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a "
-"kívánt színt. Ezt követően kattintsál a nagy fehér mezőre, majd mozgasd meg "
-"az egeret, miközben nyomva tartod a bal egérgombot. Kitörölni a középső "
-"egérgombbal lehet, mozgatni a jobb egérgombbal."
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
+msgstr "Válaszd ki a bal oldalon, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a kívánt színt. \nEzt követően kattints a nagy fehér mezőre, majd húzd az egeret, így rajzolhatsz \negy új alakzatot. Egy objektumot gyorsan törölni a középső egérgombbal lehet."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerű számlálás"
#: boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
-msgstr ""
+msgstr "Számold meg a tárgyakat"
#: boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
-"First, organize properly the items so that you can count them. Then, select "
-"the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer "
-"with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr "Először rendezd a tárgyakat, így megszámolhatod őket. Aztán válaszd ki a jobb \nalsó területen, hogy melyik tárgy számát akarod megválaszolni. \nÍrd be a válaszod, majd kattints az OK gombra vagy nyomj entert."
#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
-msgstr ""
+msgstr "Számlálási gyakorlat"
#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr ""
+msgstr "Helyezd el a tárgyakat úgy, hogy a legkönnyebb legyen őket megszámolni"
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
-msgstr ""
+msgstr "Mozgáskoordináció"
#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
-msgstr "Mozgasd meg az egeret"
+msgstr "Mozgasd az egeret"
#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr ""
-"Mozgasd meg az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és hogy lásd a képet a "
-"háttérben."
+msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és lásd a képet a háttérben."
#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr ""
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Mozgasd az egeret, amíg minden téglalap eltűnik."
#: boards/experience.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to experiences activities"
-msgstr "Az olvasási játékokhoz"
+msgstr "Az élmény-játékokhoz"
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
"the empty block."
-msgstr ""
+msgstr "Kattints egy számra, amely mellett üres négyzet van. A szám és az üres \n négyzet fel lesznek cserélve."
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
+#: boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
+msgstr "Rendezd a számokat növekvő sorrendbe."
#: boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
+msgstr "Az eredeti kódot a libgnomecanvas demójából vettük"
#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
-msgstr ""
+msgstr "A tizenötös játék"
#: boards/fun.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "A játékokhoz ;-)"
#: boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "Helyezd a darabokat a megfelelő helyre"
+msgstr "Fogd és ejtsd az országokat hogy összerakd a térképet"
#: boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Place the lands"
-msgstr "Rakd össze a térképet"
+msgstr "Helyezd el az országokat"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
-msgstr ""
+msgstr "Észak-Amerika"
#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "South America"
-msgstr ""
+msgstr "Dél-Amerika"
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Nyugat-Európa"
#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Kelet-Európa"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Franciaország régiói"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr ""
+msgstr "Billentyűzetkezelés"
#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Betűfelismerés a képernyő és a billentyűzet között"
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
msgid "Simple Letters"
@@ -944,37 +908,51 @@ msgstr "Egyszerű betűk"
#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Nyomd meg a billentűt, mielőtt a betű leérne a földre"
+msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre"
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr ""
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy felépítsd \n a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen"
#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
+msgstr "Építsd fel a megadott tornyot"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
+#: boards/hanoi.xml.in.h:5
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen"
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
+msgstr "Egyszerűsített Hanoi tornyai"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr ""
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Találd meg az epret a kék mezőkre kattintva"
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
+msgstr "Próbáld megtalálni az epret a kék mezők alatt. A mezők annál pirosabbak \nlesznek, minél közelebb jutsz."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "hexagon"
#: boards/imageid.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+msgstr "Kattints a megjelenő képnek megfelelő szóra."
#: boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr "Találd meg a képhez illő szót"
+msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót"
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
@@ -984,7 +962,6 @@ msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: boards/imageid.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Reading practice"
msgstr "Olvasógyakorlat"
@@ -1022,7 +999,7 @@ msgstr "könyv"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
-msgstr "üveg"
+msgstr "palack"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
@@ -1037,14 +1014,12 @@ msgid "car"
msgstr "autó"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "cat"
-msgstr "vár"
+msgstr "macska"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "catch"
-msgstr "táska"
+msgstr "fogni"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
@@ -1056,16 +1031,15 @@ msgstr "boci"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
-msgstr ""
+msgstr "kutya"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "finish"
-msgstr "Finn"
+msgstr "kész"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
-msgstr ""
+msgstr "hal"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
@@ -1076,9 +1050,8 @@ msgid "pear"
msgstr "körte"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "plane"
-msgstr "alma"
+msgstr "repülő"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
@@ -1089,24 +1062,21 @@ msgstr "táska"
#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Mozgasd a képeket a nevekhez"
+msgstr "Mozgasd a képeket az írott neveikhez"
#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "A képek nevei"
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr "Húzd a képeket a bal oldali függőleges dobozból a jobb oldalon lévő nevükhöz \nKattints az OK gombra a válaszod ellenőrzéséhez."
#: boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
-"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
-"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
-"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
-"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
-msgstr ""
+msgid "Image Name"
+msgstr "A képek nevei"
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr ""
+msgstr "Szókincs és olvasás"
#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
@@ -1155,7 +1125,7 @@ msgstr "váza"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
-msgstr "világító torony"
+msgstr "világítótorony"
#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
@@ -1219,27 +1189,27 @@ msgstr "ütő"
#: boards/leftright.xml.in.h:1
msgid ""
-"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
-"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
-msgstr ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
+msgstr "Egy kezet látsz. Döntsd el, hogy ez egy jobb vagy bal kéz. Kattints a bal oldali \npiros gombon vagy a jobb oldali zöld gombon."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Döntsd el, hogy jobb vagy bal kezet látsz-e"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3
msgid ""
-"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
-"Spatial representation"
-msgstr ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr "A jobb és bal kéz megkülönböztetése különböző nézőpontokból. Térbeli ábrázolás."
-#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Találd a jobb és a bal kezedet"
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb kéz vagy egy bal kéz. "
+msgstr "Keresd a jobb és a bal kezedet"
#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs"
#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
@@ -1251,7 +1221,7 @@ msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból"
#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból"
+msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból."
#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
@@ -1262,55 +1232,46 @@ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig."
#: boards/maze3D.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Maze"
-msgstr "Labirintus"
+msgstr "3D labirintus"
#: boards/maze3D.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból"
+msgstr "Találd meg a kijáratot a 3D labirintusból"
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
-"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your "
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
-msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig."
+msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig. Használd a szóközt a\n 2D és 3D módok közti váltáshoz. A 2D mód csak a helyzeted jelzésére szolgál,\n mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a 2D módban."
#: boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
-msgstr ""
+msgstr "Hallásgyakorlat"
#: boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
-"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the "
-"elements. You can listen again clicking on the repeat button."
-msgstr ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr "Hallgasd meg a lejátszott hangrészletet és ismételd meg az elemekre kattintva. \nÚjra meghallgathatod a hangrészletet, ha az ismétlés gombra kattintasz."
#: boards/melody.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Melody"
-msgstr "Memória játék"
-
-#: boards/melody.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "Mozgasd meg az egeret"
+msgstr "Dallam"
#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
-msgstr ""
+msgstr "Ismételj meg egy dallamot"
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
-"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
-"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
-"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
-"To remove a pair of card, uncover both of them."
-msgstr ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr "Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek alapján\n párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához kattints rá. Azonban egyszerre\n csak két kártya lehet megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy\n kártyapár eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot.."
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
@@ -1318,67 +1279,46 @@ msgstr "Fordítsd meg a lapokat és találd meg a két egyforma kártyát"
#: boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Képes memoriajáték"
+msgstr "Képes memóriajáték"
#: boards/memory.xml.in.h:5
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr ""
+msgstr "Edzd a memóriádat és távolítsd el ez összes kártyát"
#: boards/menu.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
+"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
+"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
+"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
+"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
+"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - "
+"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years "
+"old 3 Stars - 6 to 7 years old"
+msgstr "Használata nagyon egyszerű. Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris \nmegjelenik a megfelelő játék vagy egy almenü. A képernyő alján a GCompris\n panelja látható. A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is \ntudjuk azokat. Íme egy rövid magyarázat az egyes ikonokhoz, jobbról balra haladva:\nHázikó - Vissza az előző menübe illetve a főmenüben: kilépés a programból \nHüvelykujj - OK. A megoldásod ellenőrzése \nDobókocka - A nehézségi fok megjelenítése. Rákattintva másik szint választható \nKotta - A kérdés megismétlése \nKérdőjel - Segítség \nSzerszámosláda - A program beállításai \nTux repülő - A GComprisnévjegye \nA csillagok jelentése a következő:\n* - 3-4 éveseknek\n** - 5-6 éveseknek\n*** - 7-8 éveseknek"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:2
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris főmenü"
-#: boards/menu.xml.in.h:2
+#: boards/menu.xml.in.h:3
msgid ""
-"GCompris is an educational games that provides different activities to "
-"children from 3 to 8 years old."
-msgstr ""
-"A GCompris egy oktató- és játékszoftver 3 és 8 év közötti gyerekek\n"
-"számára. Különböző tehetségeket fejleszt."
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr "A GCompris különböző tevékenységeket kínáló oktatóprogramok gyűjteménye \n3 és 8 év közötti gyerekek számára."
-#: boards/menu.xml.in.h:4
+#: boards/menu.xml.in.h:5
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
"edutainment software"
-msgstr ""
-"A GCompris célja, hogy szabadon elérhető szoftvert biztosítson a többnyire "
-"fizetős Edutainment szoftverek mellett."
-
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
-"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
-"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
-"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
-"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
-"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
-"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
-"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
-"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr ""
-"Használata nagyon egyszerű. Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris "
-"megjelenik a megfelelő játék vagy egy almenü. A képernyő alján a GCompris "
-"panelja látható.\n"
-"A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is tudjuk "
-"azokat. Íme egy rövid magyarázat az egyes ikonokhoz:\n"
-"Házikó - Kilépés a játékból illetve a GCompris programból\n"
-"Hüvelykujj - OK illetve a javaslat elfogadása\n"
-"Dobókocka - A jelenlegi nehézségi fok kiválasztása illetve megjelenítése\n"
-"Kotta - A kérdés megismétlése\n"
-"Kérdőjel - Segítséget nyújt\n"
-"Szerszámos láda - A program beállítása\n"
-"Tux repülő - Információk a GCompris-ról\n"
-"A csillagoknak a következő jelentése van:\n"
-"* - 3-4 év\n"
-"** - 5-6 év\n"
-"*** - 7-8 év"
+msgstr "A GCompris célja, hogy szabadon elérhető alternatívát biztosítson a \nnépszerű kereskedelmi Edutainment szoftverekkel szemben."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
-"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
-"the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgstr "Egy tárgy képe jelenik meg a fő területen és alatta egy hiányos szó. \nVálaszd ki a hiányzó betűt a szó kiegészítéséhez."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
@@ -1389,233 +1329,206 @@ msgid "Missing Letter"
msgstr "Hiányzó betűk"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Train reading skill"
-msgstr "Alapvető számolási műveletek"
+msgstr "Olvasási képességek fejlesztése"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Word reading"
-msgstr "Olvasás"
+msgstr "Szavak olvasása"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "alma/_lma/A/I/O"
+msgstr "alma/_lma/a/i/o"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "alma/_lma/A/I/O"
+msgstr "alma/al_a/f/m/g"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "alma/_lma/A/I/O"
+msgstr "alma/a_ma/k/l/j"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "labda/la_da/B/P/D"
+msgstr "labda/la_da/b/p/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "labda/la_da/B/P/D"
+msgstr "labda/lab_a/b/p/d"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "labda/la_da/B/P/D"
+msgstr "labda/labd_/a/e/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "Banán/b_nán/A/O/I"
+msgstr "banán/b_nán/a/o/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "Banán/b_nán/A/O/I"
+msgstr "banán/ba_án/b/p/n"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "Banán/b_nán/A/O/I"
+msgstr "banán/baná_/n/t/r"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "ágy/á_y/L/G/Y"
+msgstr "ágy/á_y/l/g/y"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "ágy/á_y/L/G/Y"
+msgstr "ágy/ág_/l/g/y"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "ágy/á_y/L/G/Y"
+msgstr "ágy/_gy/é/í/á"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü"
+msgstr "üveg/_veg/ö/i/ü"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü"
+msgstr "üveg/ü_eg/e/v/t"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "süti/_üti/k/t/s"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "süti/s_ti/ü/t/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "süti/sü_i/r/t/g"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "autó/_utó/a/ó/i"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "autó/a_tó/j/u/v"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "autó/aut_/u/ó/é"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr "ágy/á_y/L/G/Y"
+msgstr "kutya/_utya/k/g/r"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr ""
+msgstr "kutya/kuty_/é/i/a"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr ""
+msgstr "kutya/ku_ya/n/t/l"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr ""
+msgstr "hal/ha_/l/t/v"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr ""
+msgstr "hal/h_l/e/u/a"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr ""
+msgstr "hal/_al/h/f/t"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-#, fuzzy
msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k"
+msgstr "házikó/házi_ó/j/z/k"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-#, fuzzy
msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k"
+msgstr "házikó/h_zikó/á/ó/é"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "süti/sü_i/ü/t/i"
+msgstr "repülő/repü_ő/j/l/t"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-#, fuzzy
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr "alma/_lma/A/I/O"
+msgstr "repülő/re_ülő/l/r/p"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-#, fuzzy
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "alma/_lma/A/I/O"
+msgstr "repülő/_epülő/r/g/j"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "táska/tá_ka/z/h/z"
+msgstr "táska/_áska/p/t/s"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "táska/tá_ka/z/h/z"
+msgstr "táska/tás_a/k/h/z"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-#, fuzzy
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "táska/tá_ka/z/h/z"
+msgstr "táska/tá_ka/z/h/s"
#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
-msgstr ""
+msgstr "Tud számolni"
#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
-"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr ""
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
+msgstr "Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el akarsz \ntávolítani egy pénzdarabot, kattints rá a képernyő felső részén."
#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
-msgstr ""
+msgstr "Pénz"
#: boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakorold a pénz használatát"
#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
-"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, "
-"several items are displayed, you must first calculate the total price."
-msgstr ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr "Ha meg akarod venni a különböző tárgyakat, a pontos árat kell adnod értük. \nMagasabb szinteken több tárgy jelenik meg, ekkor fizetés előtt ki kell \nszámolnod az összesített árat."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt"
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd a képet"
+msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd az eredeti festményt"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-"rebuild the original painting."
-msgstr ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Húzd ki a képrészeket a bal oldali dobozból, hogy kirakhasd a festményt a \nfőtáblán."
#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161
msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Kirakó játék"
+msgstr "Kirakós játék"
#: boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd módszer"
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr ""
+msgstr "Térbeli megjelenítés"
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
@@ -1635,7 +1548,7 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
+msgstr "Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York"
#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -1650,42 +1563,36 @@ msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
-msgstr ""
-"Nyomd meg az egyik billentűt, hogy Tux kiugorjon a repülőből.Aztán nyomjál "
-"még egy billentűt, hogy kinyíljon az ejtőernyő. Ha szeretnéd, használhatod "
-"az egeret is. Akkor először a repülőre kattintanod, majd a Tuxra."
+msgid "Help Tux the paratrooper land safely"
+msgstr "Segíts Tuxnak, az ejtőernyős pingvinnek biztonságosan landolni a hajón"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
-"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
-"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
-msgstr ""
-"Ebben a játékban irányítani kell az ejtőernyős Tux pingvint. Figyelni kell a "
-"szélirányra és az erősségére."
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr "Nyomj meg egy gombot vagy kattints a gépre, hogy Tux kiugorjon. \nNyomj meg egy újabb gombot vagy kattints Tuxra, hogy kinyissa az ejtőernyőjét."
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Gondoskodj arról, hogy Tux biztonságban landoljon a hajón."
+#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
+msgid ""
+"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed."
+msgstr "Ebben a játékban az ejtőernyős Tux pingvinnek segítségre van szüksége, \nhogy biztonságosan megérkezzen a halászhajóra. Figyelned kell a \nszél irányára és az erősségére."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
msgid "Paratrooper"
msgstr "Tux, az ejtőernyős pingvin"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr "Egyszerűen próbáld ki."
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek."
#: boards/planegame.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mozgasd a repülőt, hogy átrepülhessél a felőkön helyes sorrendben"
+msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön"
#: boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Számok"
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
@@ -1694,28 +1601,28 @@ msgstr "Számok sorrendje"
#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in the incremental order"
-msgstr ""
+"catch the numbers in increasing order."
+msgstr "Használd le, fel, jobbra, balra nyilakat a helikopter mozgatásához, hogy a \nfelhőkön a számok növekvő sorrendjében haladhass át."
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
-msgstr ""
+msgstr "Nyelvi kapcsolat hozzáadása a GComprishoz"
#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr ""
+msgstr "Haladó Python programozó :)"
#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
-msgstr ""
+msgstr "Python teszt"
#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Teszttábla a Python bővítményhez"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr ""
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért az erőteljes nyelvért!"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
@@ -1724,173 +1631,148 @@ msgstr "Vasúti memória játék"
#: boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
-"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
-"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
-"construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr "Egy vonat - mozdony és kocsi(k) - jelennek meg a fő terület tetején néhány \nmásodpercre. Építsd fel újra a képernyő tetején a megfelelő kocsik és \nmozdony kiválasztásával. Egy elem eltávolításához kattints rá újra. \nEllenőrizd a szerelvényedet a lenti OK gombra kattintással."
#: boards/railroad.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Memory training"
-msgstr "Memória játék"
+msgstr "Memóriaedzés"
#: boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railroad"
msgstr "Vasút"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Kattints a megfelelő színű objektumra."
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Read colors"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Színek olvasása"
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr ""
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Ez a tábla az alapvető színeket tanítja meg."
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
-#, fuzzy
msgid "black"
-msgstr "hát"
+msgstr "fekete"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
-#, fuzzy
msgid "blue"
-msgstr "üveg"
+msgstr "kék"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
-#, fuzzy
msgid "brown"
-msgstr "korona"
+msgstr "barna"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
-#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr "fa"
+msgstr "zöld"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
-#, fuzzy
msgid "grey"
-msgstr "reszelő"
+msgstr "szürke"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
-#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr "korona"
+msgstr "narancssárga"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "rózsaszín"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
-#, fuzzy
msgid "red"
-msgstr "ágy"
+msgstr "vörös"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "violet"
-msgstr "bal"
+msgstr "viola"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "fehér"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "sárga"
#: boards/reading.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Az olvasási játékokhoz"
+msgstr "Az olvasási táblákhoz"
#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
-"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-"initial word in this list."
-msgstr ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
+msgstr "A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak egy listája \njelenik meg, majd tűnik el. Add meg, hogy az adott szó szerepelt-e a listában \nvagy sem."
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Megtaláltad-e a keresett szót a listában?"
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?"
#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
-msgstr ""
+msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben"
#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Megtaláltad-e a keresett szót a listában?"
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?"
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen"
#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it "
-"in the left area."
-msgstr ""
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Másolj egy rajzot a jobboldali dobozból a bal oldali dobozba."
#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
-"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag "
-"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you "
-"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects "
-"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object "
-"under others."
-msgstr ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr "Először válaszd ki a megfelelő eszközt az eszköztárról. Ezután új objektumok\n létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A hibákat\n kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van alul/felül) \nnem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más ábrák alatt."
#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
-msgstr ""
+msgstr "Rajzold újra az adott tárgyat"
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
-"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its "
-"symmetry in the left area."
-msgstr ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr "Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy képét a bal oldali dobozba."
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
"first level"
-msgstr "Kezelni tudja az egeret, tudja a számokat 10-ig, és ki is tud vonni belőle."
+msgstr "Mozgatni tudja az egeret, tudja olvasni a számokat és - az első szinthez - 10-ig\n ki tud vonni."
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
-"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
-"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
-"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
-"hit the keyboard enter key."
-msgstr ""
-"Számold ki, hogy hány jégkocka van Tux és a hal között. Ezt követően "
-"kattintsál a dobókockára és válaszd ki a helyes számot. Használhatod a jobb "
-"egérgombot is a visszafelé számoláshoz. Ha kész vagy, kattintsál az OK "
-"gombra, vagy nyomd meg az egyik billentyűt."
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dict with the right mouse button to coun backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr "A dobókockára kattintva add meg, hogy hány jégkocka van Tux és a hal \n között. A jobb egérgombbal kattintva a kockára visszafelé számolhatsz. \nHa kész vagy, kattints az OK gombra, vagy nyomd meg az enter billentyűt."
#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr "Gyakorold meg a kivonást"
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal"
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
-"them."
-msgstr ""
-"Tux éhes. Segítsél neki, hogy megtalálja a halakat. Ehhez ki kell "
-"számítanod, hogy hány jégkocka van Tux és a hal között."
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni."
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -1901,164 +1783,164 @@ msgstr ""
#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
+msgstr "Fogd és ejtsd a megfelelő súlyokat, hogy kiegyensúlyozd a mérleget"
+
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Találd meg a megfelelő súlyokat, hogy egyensúlyban legyen a mérleg"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr ""
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid ""
"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL license."
-msgstr ""
+msgstr "A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, a \n címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiaásra."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
-"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
+"To balance the scales, move the masses on the left. left side. The masses "
"can be arranged in any order."
-msgstr ""
+msgstr "Egyensúlyozd ki a mérleget, tegyél súlyokat a bal oldali serpenyőbe.\n A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Counting skill"
-msgstr "Alapvető számolási műveletek"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr ""
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Számolási képesség"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Kockák és számok"
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása"
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:71
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Írd be, hogy hány szeme van a kockának (1-9), mielőtt leesik a földre"
+#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Kockák és számok"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
msgid ""
-"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
"the falling dice."
-msgstr ""
+msgstr "Írd be a leeső kockán lévő pontok számát."
#: boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
-"to navigate at the ordered depth."
-msgstr ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
+msgstr "Kattints a különböző aktív elemeken: a motoron, a kormánylapátokon \nés a levegőtartályokon a megfelelő sorrendben, hogy biztonságos mélységbe \nvezesd a tengeralattjárót."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr ""
+msgstr "Tanuld meg, hogyan működik egy tengeralattjáró"
#: boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
-msgstr ""
+msgstr "Alapvető fizika"
#: boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Vezess tengeralattjárót"
#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
+msgstr "Vezess tengeralattjárót levegőtartályok és merülőlapátok segítségével"
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
-"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"oposite order."
-msgstr ""
+"opposite order."
+msgstr "Ebben a játékban egy titkos színkombinációt kell kitalálnod. \n A színek sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod \n meg. (a jobb gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)\n Ha ki szeretnél próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. \n Ha eltaláltad egy rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy \n fekete négyzettel jelöli. Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a \nszín helyét nem, ezt egy fehér négyzettel jelöli. \nMagasabb szinteken csak egy fekete vagy fehér pont jelenik meg a \nkombinációd mellett, itt ezek alapján kell kitalálnod, melyik szín hová \nvan elrejtve."
#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
-msgstr ""
+msgstr "Szuperagy"
#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr ""
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tux elrejtett egy titkos színkombinációt. Találd meg a színeket a helyes sorrendben"
#: boards/target.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az első szinthez)"
#: boards/target.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
-"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
-"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
-"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
-"key or the OK icon."
-msgstr ""
-"Elsőként ellenőrizd a szélirányt és a szél erősségét. Ezt követően "
-"kattintsál a céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat "
-"elküldtél, megjelenik egy új ablak, ahová be kell írnod, hány pontot "
-"csináltál. Ha kész vagy, kattintsál a hüvelykujjra."
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr "Elsőként ellenőrizd a szélirányát és erősségét. Ezt követően kattints a\n céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat ellőttél,\n megjelenik egy új ablak, ide írd be, hány pontot szereztél. \nHa kész vagy, kattints a hüvelykujjra vagy nyomj entert."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
-msgstr "Gyakorold meg az összeadást"
+msgid "Practice addition with a target game"
+msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal"
#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
-msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze az eredményt."
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
+msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze a pontjaidat."
#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
+msgid "Touch the target and count the points"
msgstr "Találd el a táblát és számold össze a pontokat"
#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Egy tologatós kirakójáték"
#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
-"on the right"
-msgstr ""
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Távolítsd el az összes piros autót a rácsról a jobb oldali nyíláson keresztül"
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
-"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water "
-"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and "
-"Tux is in his shower, push the shower button for him."
-msgstr ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr "Kattints a különböző aktív elemeken: a napon, felhőn, vízpumpán és a víztisztítón\n a teljes vízrendszer újraélesztéséhez. Ha a rendszer újra működik és \nTux a zuhanyzóban van, nyomd meg a 'zuhanyozás' gombot."
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
-msgstr ""
+msgstr "A vízkörforgás megtanulása"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid ""
-"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing "
-"party on his boat. Help him to have a shower."
-msgstr ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr "Tux egy hosszú halászatról tért haza a hajóján. Állítsd helyre a vízrendszert, \nhogy lezuhanyozhasson."
#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Falling Words"
-msgstr "Szó eső"
+msgstr "Szóeső"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre."
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+msgid "Keyboard training"
+msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása"
#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr ""
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Gépeld be a teljes szót amíg esik, mielőtt leérne a földre"
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre."
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztő a GComprishoz"
#: gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game starting at 3 years old"
@@ -2066,13 +1948,13 @@ msgstr "Oktatószoftver 3 éves kortól"
#: gcompris.desktop.in.h:2
msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr ""
+msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
#: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125
-#: src/gcompris/gameutil.c:464 src/gcompris/gameutil.c:465
-#: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517
+#: src/gcompris/gcompris.c:404 src/gcompris/images_selector.c:477
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
@@ -2083,116 +1965,123 @@ msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!"
#: src/boards/shapegame.c:1766
#, c-format
msgid "find file %s !"
-msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt! "
+msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt!"
#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Találd ki a számítási műveleteket"
#: src/boards/canal_lock.c:114
-#, fuzzy
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"A Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. Segítsél "
-"Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip."
+msgstr "Tuxnak gondjai vannak a hajóban. Át szeretne menni a zsilipen. \n Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip."
-#: src/boards/chess.c:137
-#, fuzzy
+#: src/boards/chess.c:139
msgid "Learning Chess"
-msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő"
+msgstr "Tanulj sakkozni"
-#: src/boards/chess.c:138
+#: src/boards/chess.c:140
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr ""
+msgstr "Sakkozz Tux ellen tanuló módban"
-#: src/boards/chess.c:191
+#: src/boards/chess.c:193
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
+"which means you have an old version\n"
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: /usr/bin/gnuchessx van telepítve,\nami a gnuchessnek egy régi verziója. \nKérem frissítsen gnuchess 5 vagy újabb verzióra."
-#: src/boards/chess.c:198
+#: src/boards/chess.c:200
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
"And check it is in "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: A gnuchess program szükséges\n a GComprison belüli sakkozáshoz.\n Keresse meg a programot a\n http://www.rpmfind.net-en vagy\n a saját GNU/Linux terjesztése webhelyén. \nÉs ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:"
-#: src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "White Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Fehér lép"
-#: src/boards/chess.c:577
+#: src/boards/chess.c:579
msgid "Black Turn"
-msgstr ""
+msgstr "Fekete lép"
-#: src/boards/chess.c:718
+#: src/boards/chess.c:720
msgid "White check"
-msgstr ""
+msgstr "Fehér sakk"
-#: src/boards/chess.c:720
+#: src/boards/chess.c:722
msgid "Black check"
-msgstr ""
+msgstr "Fekete sakk"
-#: src/boards/chess.c:1052
+#: src/boards/chess.c:1054
msgid "Black mates"
-msgstr ""
+msgstr "Fekete matt"
-#: src/boards/chess.c:1057
+#: src/boards/chess.c:1059
msgid "White mates"
-msgstr ""
+msgstr "Fehér matt"
-#: src/boards/chess.c:1062
-#, fuzzy
+#: src/boards/chess.c:1064
msgid "Drawn game"
-msgstr "korona"
+msgstr "Döntetlen"
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
+#: src/boards/click_on_letter.c:72
msgid "Read a letter"
-msgstr "Olvasd a betűt"
+msgstr "Olvass egy betűt"
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
+#: src/boards/click_on_letter.c:73
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Tanuld meg az egyes betűket"
-#: src/boards/click_on_letter.c:225
+#: src/boards/click_on_letter.c:223
msgid ""
-"Error: this activity requires you to install first\n"
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \nlennie a következő csomagnak:\n assetml-voices-alphabet-"
-#: src/boards/click_on_letter.c:232
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effect disabled.\n"
+"sound effects disabled.\n"
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: ez a játék nem játszható\n kikapcsolt hangeffektekkel. \nA beállítási párbeszédablakban\n kapcsolhatók be az effektek."
-#: src/boards/clickgame.c:183
+#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat"
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat"
#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Állítsd be az órát erre:"
#: src/boards/colors.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+msgstr "Kattints a(z) %s színű figurára"
+
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Mozgasd a számokat egyenként és rendezd őket növekvő sorrendbe"
+
+#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Építs fel az üres részen egy, a jobb oldalival megegyező tornyot"
#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Tanulj meg olvasni"
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb vagy egy bal kéz."
+
#: src/boards/leftright.c:248
msgid "left"
msgstr "bal"
@@ -2203,7 +2092,7 @@ msgstr "jobb"
#: src/boards/maze.c:445
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
-msgstr ""
+msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj 3D módba a továbbhaladáshoz"
#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
@@ -2213,85 +2102,87 @@ msgstr "Memória játék"
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Találd meg a párját"
-#: src/boards/menu.c:79
+#: src/boards/menu.c:72
msgid "Main Menu"
-msgstr "Fűmenü"
+msgstr "Főmenü"
-#: src/boards/menu.c:80
+#: src/boards/menu.c:73
msgid "Select a Board"
-msgstr "Válasszál játékot"
+msgstr "Válassz egy játékot"
#: src/boards/money.c:88
msgid "Pratice money usage"
-msgstr ""
+msgstr "Gyakorold a pénz használatát"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:105
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón."
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Mozgasd a repülőt, hogy átrepülhessél a felőkön helyes sorrendben"
+msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhőkön"
#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
-msgstr ""
+msgstr "Python tábla"
#: src/boards/python.c:54
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr ""
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Különleges tábla ami beágyazza a GComprisba a Pythont"
#: src/boards/python/pythontest.py:67
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
-msgstr ""
+msgstr "Ez az első Python programnyelven írott GCompris bővítmény."
#: src/boards/python/pythontest.py:76
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
-msgstr ""
+msgstr "Mostantól lehetséges GCompris tevékenységeket C-ben vagy Pythonban\n fejleszteni. Köszönet Olivier Samysnak, aki ezt lehetővé tette."
#: src/boards/python/pythontest.py:85
msgid "This activity is not playable yet, just a test"
-msgstr ""
+msgstr "Ez a tábla nem játszható, csak egy teszt"
#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Szint"
#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Koordináta"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
-msgstr "Memória játék"
+msgstr "Memóriajáték"
#: src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train conforming to the model"
+msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján"
#: src/boards/read_colors.c:85
-#, fuzzy
msgid "Read Colors"
-msgstr "Színek"
+msgstr "Színek olvasása"
#: src/boards/read_colors.c:86
-#, fuzzy
msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Kattintsál a megfelelő színre"
+msgstr "Kattints a megfelelő színre"
#: src/boards/reading.c:103
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó?"
-#: src/boards/reading.c:322
+#: src/boards/reading.c:315
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)"
-#: src/boards/reading.c:342
+#: src/boards/reading.c:335
msgid "is being displayed"
msgstr "szó szerepelt-e a listán?"
-#: src/boards/reading.c:525
+#: src/boards/reading.c:522
msgid "I am Ready"
msgstr "Rajta!"
@@ -2307,53 +2198,67 @@ msgstr "Nem, nem szerepelt"
#: src/boards/reading.c:630
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt"
#: src/boards/reading.c:633
-#, fuzzy
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "szó szerepelt-e a listán?"
+msgstr "De nem szerepelt a listán"
#: src/boards/reading.c:635
-#, fuzzy
msgid "And it was displayed"
-msgstr "szó szerepelt-e a listán?"
+msgstr "És szerepelt a listán"
+
+#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt"
+
+#: src/boards/reading.c:776
+msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
+msgstr "Hiba: A nyelvi beállításnak megfelelő szófájl-csomag sérült."
#: src/boards/reversecount.c:140
msgid "Reverse count"
-msgstr ""
+msgstr "Visszafelé számolás"
#: src/boards/shapegame.c:162
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Fogd meg a darabokat és add össze őket"
+msgstr "Fogd meg a darabokat és rakd össze őket"
#. Enter Edit Mode
#: src/boards/shapegame.c:409
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
+"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Szerkesztő módba léptél\n Mozgasd a kirakó elemeit\n és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához"
#: src/boards/shapegame.c:417
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
+msgstr "Ennek a táblának az adatai \n /tmp/GCompris-board.xml\n néven lettek mentve."
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Kockák és számok"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:71
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Írd be, hogy hány pont van a kockán (1-9), mielőtt az leesik a földre"
#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Tengeralattjáró"
#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr ""
+msgstr "Szabályozd a tengeralattjáró merülésének mélységét"
#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
#, c-format
msgid "Points = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pontszám = %s"
#: src/boards/target.c:441
#, c-format
@@ -2361,14 +2266,19 @@ msgid ""
"Wind speed = %d\n"
"kilometers/hour"
msgstr ""
+"Szélsebesség = %d\n"
+"kilométer/óra"
#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr ""
+msgstr "A célpont távolsága = %d méter"
-#: src/gcompris/about.c:60
-#, fuzzy
+#: src/boards/wordsgame.c:88
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
@@ -2376,394 +2286,432 @@ msgid ""
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-"Köszönetnyilvánítás:\n"
"Szerző: Bruno Coudoin\n"
-"Munkák: Pascal Georges\n"
+"Közreműködők: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Grafika: Renaud Blanchard\n"
-"Zene: Djilali Sebihi\n"
+"Bevezető zene: Djilali Sebihi\n"
+"Háttérzene: Rico Da Halvarez\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:68 src/gcompris/interface.c:484
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr ""
+"Kelemen Gábor <kg0021@stud.unideb.hu>\n"
+"Tímár András <timar@gnome.hu>"
-#: src/gcompris/about.c:100
+#: src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "A GCompris névjegye"
-#: src/gcompris/about.c:110
+#: src/gcompris/about.c:115
msgid "Translators:"
-msgstr ""
+msgstr "Fordítók:"
-#: src/gcompris/about.c:225
+#: src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "A GCompris honlapja"
-#: src/gcompris/about.c:247
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
-msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt áll."
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt áll"
-#: src/gcompris/about.c:275
+#: src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:181 src/gcompris/help.c:362
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:201
+#: src/gcompris/gameutil.c:831 src/gcompris/help.c:353
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
-msgstr ""
+msgstr "A rendszer alapértelmezése"
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
msgstr ""
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Arab"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Azerbajdzsáni török"
-#: src/gcompris/config.c:56
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Catalan"
-msgstr "Olasz"
+msgstr "Katalán"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Czech"
-msgstr ""
+msgstr "Cseh"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "Német"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "English"
-msgstr "Angol"
+#: src/gcompris/config.c:71
+msgid "American English"
+msgstr "Amerikai angol"
+
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "Great Britain English"
+msgstr "Brit angol"
-#: src/gcompris/config.c:61
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "Canadian English"
-msgstr "Angol"
+msgstr "Kanadai angol"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "French"
msgstr "Francia"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "Héber"
-#: src/gcompris/config.c:66
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Indian"
-msgstr "Olasz"
+msgstr "Indiai"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Hungarian"
-msgstr ""
+msgstr "Magyar"
-#: src/gcompris/config.c:68
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Croatian"
-msgstr "Olasz"
+msgstr "Horvát"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Macedonian"
-msgstr ""
+msgstr "Macedón"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalam"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Malay"
-msgstr ""
+msgstr "Maláj"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Norwegian"
-msgstr ""
+msgstr "Norvég"
-#: src/gcompris/config.c:76
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Polish"
-msgstr "Angol"
+msgstr "Lengyel"
-#: src/gcompris/config.c:77
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Portuguese"
-msgstr "Brazil portugál"
+msgstr "Portugál"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:90
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazil portugál"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Russian"
-msgstr ""
+msgstr "Orosz"
-#: src/gcompris/config.c:81
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Slovak"
-msgstr "Slowenisch"
+msgstr "Szlovák"
-#: src/gcompris/config.c:82
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slowenisch"
+msgstr "Szlovén"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "Szerb (latin)"
-#: src/gcompris/config.c:84
-#, fuzzy
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "Serbian"
-msgstr "Német"
+msgstr "Szerb"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
-#: src/gcompris/config.c:86
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Turkish"
-msgstr ""
+msgstr "Török"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:103
msgid "No time limit"
msgstr "Nincs időkorlátozás"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:104
msgid "Slow timer"
msgstr "Sok idő"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:105
msgid "Normal timer"
msgstr "Átlagos idő"
-#: src/gcompris/config.c:94
+#: src/gcompris/config.c:106
msgid "Fast timer"
msgstr "Kevés idő"
-#: src/gcompris/config.c:99
+#: src/gcompris/config.c:111
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (a gcompris alapértelmezettje)"
+msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)"
+
+#: src/gcompris/config.c:116
+msgid "No filter"
+msgstr "Nincs szűrő"
+
+#: src/gcompris/config.c:117
+msgid "Only this level"
+msgstr "Csak ezen a szinten"
+
+#: src/gcompris/config.c:118
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Eddig a szintig"
-#: src/gcompris/config.c:155
+#: src/gcompris/config.c:119
+msgid "This level and above"
+msgstr "Ez a szint és fölötte"
+
+#: src/gcompris/config.c:175
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "A GCompris beállítása"
-#: src/gcompris/config.c:264
+#: src/gcompris/config.c:284
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
-#: src/gcompris/config.c:307
+#: src/gcompris/config.c:327
msgid "Music"
msgstr "Zene"
-#: src/gcompris/config.c:335
+#: src/gcompris/config.c:355
msgid "Effect"
msgstr "Effektusok"
-#: src/gcompris/config.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gcompris/config.c:389
+#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat"
+msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat"
+
+#: src/gcompris/config.c:410
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "%s helyen nem található téma\n"
-#: src/gcompris/config.c:405 src/gcompris/config.c:728
-#: src/gcompris/config.c:739
+#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:810
+#: src/gcompris/config.c:821
#, c-format
msgid "Skin : %s"
-msgstr ""
+msgstr "Téma: %s"
#: src/gcompris/gameutil.c:128
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!"
+msgstr "Nem található fájl"
#: src/gcompris/gameutil.c:130
msgid "This activity is incomplete."
-msgstr ""
+msgstr "ez a játék még nincs befejezve."
#: src/gcompris/gameutil.c:131
msgid ""
"Exit it and report\n"
-"us the problem"
+"the problem to the authors."
msgstr ""
+"Lépj ki és jelentsd a \n"
+"hibát a szerzőknek."
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/gcompris.c:80
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson"
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "A GCompris ablakban fusson"
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "A GCompris használjon hangokat"
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "A GCompris ne használjon hangokat"
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson"
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
msgid "display only activities with this difficulty level."
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid ""
-"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio "
-"output"
-msgstr ""
+msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása."
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
-msgid "Prints the version of "
-msgstr "Verziószáma megtekintése:"
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Verziószám megtekintése:"
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Élsimított vászon (lassú)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:619
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gcompris/gcompris.c:516
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://www.ofset.org/order/gcompris\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"A GCompris szabad szoftver, mely a GPL licenc alatt kerül kiadásra. "
+"A fejlesztés támogatására a Windowsos verzió a 45-ből csak 12 játékot tartalmaz. "
+"A teljes verzió megrendelhető a \n"
+"http://www.ofset.org/order/GCompris\n"
+"címen. A Linux verzió nem tartalmazza ezt a megkötést. Ne feledje, a "
+"GComprist azért fejlesztjük, hogy az iskolákat megszabadítsuk a "
+"monopolisztikus szoftverszállítóktól. Ha úgy gondolja, hogy az iskolákban "
+" a gyerekeket a szabadságra kellene nevelni, fontolja meg a GNU/Linux használatát. "
+"További információért nézze meg a következő oldalt:\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:699
+#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
"Version: %d\n"
"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"More info at http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
-"Verzió: %s\n"
+"Verzió: %d\n"
"Licenc: GPL\n"
-"További információ: http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"További információ: http://ofset.sourceforge.net/GCompris\n"
-#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
-msgstr "Feltételek"
+msgstr "Előfeltétel"
-#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Cél"
-#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Kézikönyv"
-#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
-msgstr ""
+msgstr "Köszönet"
#: src/gcompris/interface.c:104
-#, fuzzy
msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "GCompris főmenü"
+msgstr "GCompris szerkesztő"
#: src/gcompris/interface.c:180
-#, fuzzy
msgid "Icon"
-msgstr "korona"
+msgstr "Ikon"
#: src/gcompris/interface.c:189
-#, fuzzy
msgid "Name"
-msgstr "teve"
+msgstr "Név"
#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Leírás"
#: src/gcompris/interface.c:207
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Típus"
#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
-msgstr ""
+msgstr "Nehézség"
#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Szerző"
#: src/gcompris/interface.c:234
msgid "Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Könyvtár"
-#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274
+#: src/gcompris/interface.c:286
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Cím"
#: src/gcompris/interface.c:490
msgid "Released under GPL"
-msgstr ""
+msgstr "Kiadva a GPL alatt"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
-msgstr ""
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248
-msgid "Now Playing Music"
-msgstr ""
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
+#, c-format
+msgid "Couldn't open music dir: %s"
+msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s zenekönyvtárat"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-msgid "Artist"
+#: src/gcompris/soundutil.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
msgstr ""
-
-#: src/gcompris/soundutil.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat"
+"A háttérzenét most megállítom. A(z) %s könyvtárban lévő fájlok nem ogg vorbis "
+"fájlok VAGY a hangkimenet létrehozása sikertelen"
#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!"
+msgstr "Nem találtam meg a(z) %s képfájlt!"
#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
-msgstr ""
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Eltelt idő"
#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr ""
+msgstr "Hátralévő idő = %d"