diff options
author | Andras Timar <timar@gnome.hu> | 2004-07-03 13:02:15 (GMT) |
---|---|---|
committer | Szabolcs Ban <bansz@src.gnome.org> | 2004-07-03 13:02:15 (GMT) |
commit | a1b9378c68181ac130f2ade60b8d778294fce720 (patch) | |
tree | 2ab58b07aa68e4c4b5a63a4cbac85bf514ba5507 /po/hu.po | |
parent | 7a4e0c8a7f3f230e0fb796215515b9fa7572b3cc (diff) |
Updated Hungarian translation.
2004-07-03 Andras Timar <timar@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1892 |
1 files changed, 920 insertions, 972 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# gcompris.po fordítása Hungarianra +# translation of gcompris.po to Hungarian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Gerhard Dieringer <GDieringer@compuserve.com>, 2000. # Martin Herweg <m.herweg@gmx.de>, 2001. @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-23 03:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-10 11:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-19 03:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:05+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kg0021@stud.unideb.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,95 +19,87 @@ msgstr "" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 msgid "Advanced colors" -msgstr "" +msgstr "Ritka színek" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" -msgstr "" +msgstr "Tud olvasni" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 -#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 -#: src/boards/colors.c:75 -msgid "Click on the right color" -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 +msgid "Click on the correct color" +msgstr "Kattints a megfelelő színre" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Click on the right colored box." -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +msgid "Click on the correct colored box." +msgstr "Kattints a megfelelő színű dobozra" #: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -msgstr "" +msgid "Learn to recognize unusual colors." +msgstr "Nem szokványos színek felismerésének megtanulása." #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" -msgstr "" +msgstr "mandula" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" -msgstr "" +msgstr "gesztenyebarna" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "claret" -msgstr "répa" +msgstr "vörösbor" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "cobalt" -msgstr "Cél" +msgstr "kobalt" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "coral" -msgstr "Cél" +msgstr "korall" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "corn" -msgstr "korona" +msgstr "kukorica" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" -msgstr "" +msgstr "ciánkék" #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" -msgstr "" +msgstr "vörösesbarna" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "sárgászöld" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" -msgstr "" +msgstr "zsálya" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" -msgstr "" +msgstr "lazac" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "sapphire" -msgstr "alma" +msgstr "zafírkék" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" -msgstr "" +msgstr "szépia" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" -msgstr "" +msgstr "kénsárga" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" -msgstr "" +msgstr "tea" #: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" -msgstr "" +msgstr "türkizkék" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" @@ -115,84 +107,78 @@ msgstr "" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" -msgstr "" +msgstr "alabástrom" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "amber" -msgstr "teve" +msgstr "borostyán" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" -msgstr "" +msgstr "ametiszt" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "anise" -msgstr "Spanyol" +msgstr "ánizs" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" -msgstr "" +msgstr "akvamarin" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" -msgstr "" +msgstr "mahagóni" #: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" -msgstr "" +msgstr "cinóber" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" -msgstr "" +msgstr "padlizsán" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "ceruse" -msgstr "sajt" +msgstr "cseresznye" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 -#, fuzzy +# FIXME :vagy halványzöld? msgid "chartreuse" -msgstr "sajt" +msgstr "halványsárga" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" -msgstr "" +msgstr "smaragdzöld" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" -msgstr "" +msgstr "őzbarna" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fukszia" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "glaucous" -msgstr "pohár" +msgstr "kékeszöld" #: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" -msgstr "" +msgstr "rubin" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" -msgstr "" +msgstr "vörösesbarna" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "azure" -msgstr "Labirintus" +msgstr "azúrkék" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "bistre" -msgstr "Tannenbaum" +msgstr "sötétbarna" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" @@ -200,140 +186,135 @@ msgstr "" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" -msgstr "" +msgstr "égszínkék" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "crimson" -msgstr "korona" +msgstr "kárminvörös" #: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" -msgstr "" +msgstr "szürkésbarna" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" -msgstr "" +msgstr "galambkék" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "garnet" -msgstr "répa" +msgstr "gránát" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "indigókék" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" -msgstr "" +msgstr "elefántcsont" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" -msgstr "" +msgstr "jáde" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "levendula" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" -msgstr "" +msgstr "zuzmó" #: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" -msgstr "" +msgstr "bor" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" -msgstr "" +msgstr "vörösfenyő" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" -msgstr "" +msgstr "orgona" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" -msgstr "" +msgstr "lila" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" -msgstr "" +msgstr "malachit" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" -msgstr "" +msgstr "mimóza" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" -msgstr "" +msgstr "tengerészkék" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" -msgstr "" +msgstr "okkersárga" #: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "olívazöld" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" -msgstr "" +msgstr "szürkéskék" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" -msgstr "" +msgstr "mályva" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" -msgstr "" +msgstr "opál" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" -msgstr "" +msgstr "pisztácia" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" -msgstr "" +msgstr "platina" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 -#, fuzzy msgid "purple" -msgstr "alma" +msgstr "bíbor" #: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" -msgstr "" +msgstr "élénkkék" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "dark purple" -msgstr "alma" +msgstr "sötétbíbor" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" -msgstr "" +msgstr "szilvakék" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" -msgstr "" +msgstr "poroszkék" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" -msgstr "" +msgstr "rozsdabarna" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" -msgstr "" +msgstr "sáfrány" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "vanilla" -msgstr "kombi" +msgstr "vanília" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" -msgstr "" +msgstr "patinazöld" #: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" @@ -341,212 +322,229 @@ msgstr "" #: boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" -"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " -"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " -"the return key to validate an answer" -msgstr "" +"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " +"and press the Enter key to check your answer." +msgstr "Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg\n az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat.\n Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 -msgid "I Ask you some algebra questions" +msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Felteszek neked néhány matematikai kérdést" #: boards/algebra_by.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "" +msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +msgstr "Adott idő alatt add meg két szám szorzatát" #: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" -msgstr "" +msgstr "Szorzótábla" #: boards/algebra_by.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Practice the multiplication operation" -msgstr "Gyakorold meg a szorzást" +msgstr "Gyakorold a szorzást" #: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Algebra activities" msgstr "A matematikai táblákhoz" #: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 #: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 #: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2 -#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 boards/reading.xml.in.h:2 -#, fuzzy +#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattintsál rá bal egérgombbal" +msgstr "Egy tábla kiválasztásához kattints rá a bal egérgombbal" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" -"Köszönetnyilvánítás: A állat ábrák a Ralf Schmode honlapjából származnak\n" -"(http://schmode.net/). Ralf engedélyezte a GCompris számára az ábrák " -"használastát\n" +"Az állatképek Ralf Schmode honlapjából származnak\n (http://schmode.net/). " +" Ralf engedélyezte a GCompris számára a\n használatukat." "Nagyon szépen köszönjük, Ralf!" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" -msgstr "" +msgid "" +"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " +"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected " +"by clicking on them." +msgstr "A tábla felső részéről válaszd ki a megadott eredményt előállító\n számokat és műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása\n visszavonható, ha rájuk kattintasz." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 -msgid "Find the correct operations to get the result" -msgstr "Találdki, hogy milyen számítási lépések vezetnek az eredményhez" +msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" +msgstr "Stratégia kifejlesztése egy érték előállításához aritmetikai műveletek\n halmazának rendezésével" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 -msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" -msgstr "" +msgid "Find the correct operations to get the result" +msgstr "Találd ki, milyen számítási lépések vezetnek az eredményhez" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" -"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " -"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " -"clicking on them." -msgstr "" +"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified " +"result" +msgstr "Találd meg a számok és műveletek megfelelő kombinációját hogy\n megkapd a megadott eredményt" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 -msgid "" -"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " -"right result" -msgstr "" -"Az adott számokkal és számítási műveletekkel, ki kell találnod, hogy hogyan " -"jöhet létre az eredmény." +msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +msgstr "A négy alapművelet. Több aritmetikai művelet kombinálása" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" -"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" -msgstr "" +"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " +"your answer, and press the Enter key to check the result." +msgstr "Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add \n meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "" +msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +msgstr "Adott idő alatt találd meg két szám különbségét" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Practice the substraction operation" -msgstr "Gyakorold meg a kivonást" +msgstr "Gyakorold a kivonást" #: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple substraction" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű kivonás" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" -"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" -msgstr "" +"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal " +"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " +"Enter key to check your answer." +msgstr "Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add\n meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" -"In a limited time, give the result to the addition of two numbers. " -"Introduction to simple in-line addition" -msgstr "" +"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" +"line addition." +msgstr "Adott idő alatt találd meg két szám összegét. Bevezetés az egyszerű \nösszeadásba." #: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Practice the addition operation" -msgstr "Gyakorold meg az összeadást" +msgstr "Gyakorold az összeadást" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű összeadás. Képes felismerni írott számokat" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:1 +msgid "Complete a list of symbols" +msgstr "Egészítsd ki a szimbólumok listáját" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:2 +msgid "Find the next in a list of symbols." +msgstr "Keresd meg a következő szimbólumot a listában." + +#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2 +msgid "Logic training activity" +msgstr "Logikai játék" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3 +#: boards/melody.xml.in.h:4 +msgid "Move and click the mouse" +msgstr "Mozgasd az egeret és kattints" + +#: boards/algorithm.xml.in.h:5 +msgid "algorithm" +msgstr "algoritmus" + +#: boards/anim.xml.in.h:1 +msgid "Create an animation" +msgstr "Készíts animációt" + +#: boards/anim.xml.in.h:2 +msgid "Free drawing and animation tool." +msgstr "Szabad rajzoló és animációkészítő eszköz." #: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre" +msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a párjukhoz" #: boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" -"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame " -"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, " -"each of these objects match with exactly one object of the main board area. " -"The logical link between these objects must be found. This is achieved by " -"dragging the objects to the right red plots in the main area." -msgstr "" +"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at " +"the left of the main board), another set of objects is printed, each of " +"which match exactly one object on the main board. The logical link between " +"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in " +"the main area." +msgstr "A főtáblán néhány tárgy jelenik meg. A függőleges (bal oldali) dobozban \n tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan \n egy tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai\n kapcsolatot találnod. Húzd a tárgyakat a megfelelő piros helyre a\n főtáblán." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" -msgstr "Hozzátartozó elemek" +msgstr "Összetartozó elemek" #: boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Concept match." -msgstr "" +msgstr "Mozgáskoordináció. Fogalmak összekapcsolása." #: boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." -msgstr "" +msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd ismerete. Kulturális vonatkozások." #: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Complete the puzzle" -msgstr "Kirakó játék" +msgstr "Rakd ki a kirakót" #: boards/babyshapes.xml.in.h:2 +msgid "" +"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " +"left." +msgstr "Rakd ki a kirakót a bal oldalon lévő darabok lerakásával." + +#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" msgstr "Fogd meg az alakzatot és húzd rá a megfelelő formára." -#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 +#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse control" msgstr "Jól kezeled a egeret" -#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 -msgid "" -"In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the " -"set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/" -"drop mouvement with the mouse." -msgstr "" - #: boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "" +msgstr "A kutyát Andre Connes bocsátotta rendelkezésre a GPL feltételei szerint" #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "" +msgstr "Helló! A nevem Lock." #: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." -msgstr "" +msgstr "Lock a füvön." #: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." -msgstr "" +msgstr "Lock színes formákkal." #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 -#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 boards/memory.xml.in.h:4 +#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation" -msgstr "" +msgstr "Egérkezelés" #: boards/billard.xml.in.h:2 -msgid "Send the ball in the hole" -msgstr "" +msgid "" +"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The " +"closer you click to the center, the slower the ball moves." +msgstr "Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához.\n Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog." #: boards/billard.xml.in.h:3 -msgid "The billiards game" -msgstr "" +msgid "Shoot the ball into the hole" +msgstr "Lődd a labdát a lyukba" #: boards/billard.xml.in.h:4 -msgid "" -"The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. " -"More you click in the center, slower is the ball." -msgstr "" +msgid "The game of billiards" +msgstr "Billiárd játék" #: boards/boards.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to board based activities" -msgstr "A matematikai táblákhoz" +msgstr "A táblás játékokhoz" #: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 msgid "Operate a canal lock" @@ -554,203 +552,179 @@ msgstr "Üzemeltesd a zsilipet" #: boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " +"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." -msgstr "" -"A Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. Segítsél " -"Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." +msgstr "Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. \nSegíts Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" -"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " -"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " -"ways." -msgstr "" -"Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket " -"jó sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mind két irányban." +"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +"right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +msgstr "Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket jó\n sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mindkét irányban." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" -msgstr "" +msgstr "Sakkozz a számítógép ellen tanulómódban" #: boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" -msgstr "" +msgstr "Gyakorold a sakkot" #: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Learning chess" -msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő" +msgstr "Sakktanulás" #: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 -msgid "The chess engine is the gnuchess." -msgstr "" +msgid "The chess engine is from gnuchess." +msgstr "A sakkmotor a gnuchessből származik." #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." -msgstr "" +msgstr "Sakkgyakorlat. Üsd le a számítógép parasztjait." #: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play end of chess game against the computer" -msgstr "" +msgstr "Játssz végjátékot a számítógép ellen" #: boards/chronos.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Chronos" -msgstr "Színek" +msgstr "Chronos" #: boards/chronos.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Drag and Drop the items to organize the story" -msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre" +msgstr "Fogd és vidd a helyükre a tárgyakat a történet rendezéséhez" #: boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" -"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date " -"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" -msgstr "" +"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " +"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" +msgstr "A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a\n Vegastrike-ból származnak. A szállítóeszközök dátumai a\n http://www.wikipedia.org-on alapulnak" #: boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Order the pictures to tell the story" -msgstr "" +msgstr "Rendezd a képeket a történet elmeséléséhez" #: boards/chronos.xml.in.h:5 -msgid "Pick the pictures on the left and put them on the red points" -msgstr "" +msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points" +msgstr "Fogd meg a bal oldalon lévő képeket és helyezd őket a piros pontokra" #: boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" -msgstr "" +msgstr "Mesélj el egy rövid történetet" #: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" -msgstr "" +msgstr "Holdséta" #: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" -msgstr "" +msgstr "Tux és az almafa" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 msgid "" "Place each image in the order and on the date it has been invented. If not " "sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org" -msgstr "" +msgstr "Rakd sorrendbe a képeket feltalálásuk dátuma szerint. Ha nem tudod\n biztosan, nézz utána a http://www.wikipedia.org címen." #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 msgid "Transportation" -msgstr "" +msgstr "Közlekedési eszközök" #: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 msgid "VIII Century" -msgstr "" +msgstr "VIII. század" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" -"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " -"can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom " -"horizontal frame." -msgstr "" +"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You " +"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " +"horizontal box." +msgstr "Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a főtáblán. \nHa az alsó vízszintes dobozban lévő száj ikonra kattintasz, újra\n hallhatod a hangot." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" -msgstr "Kattintsál egy betűre" +msgstr "Kattints egy betűre" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 -msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattintsál rá" +msgid "Hear a letter and click on the right one" +msgstr "Hallgasd meg a betűt, majd kattints rá" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Letter name recognition" -msgstr "" +msgstr "Betűnév-felismerés" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." -msgstr "" +msgstr "Leírt betűk felismerése. Tudja mozgatni az egeret." #: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86 msgid "Click On Me" -msgstr "Kattintsál rám" +msgstr "Kattints rám" #: boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" +msgstr "Kattints a bal egérgombbal a mozgó halra." #: boards/clickgame.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." -"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research " -"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University " -"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images " -"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " -"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " -"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " -"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "" -"Köszönetnyilvánítás::\n" -"A halak a Unixos xfishtank programból származnak.\n" -"a képek a National Undersea Research Program (NURP)\n" -"gyűjteményéből származnak, mely található a http://www.photolib.noaa.gov " -"címen.\n" -"A képek szerzői joga az OAR/National Undersea Research Program (NURP), " -"tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogai\n" -"a University of North Carolina in Wilmington is birtokolja.\n" -"Információk a képekről (megjelenítési sorrendben):\n" -"Hely: Tropikus atlanti óceán, Florida Keys (nur00523-as kép) fényképezte: D. " -"Kesling\n" -"Hely: Florida Keys ( nur03006-os kép)\n" -"Hely: ismeretlen ( nur03505-ös kép)\n" -"Hely: ismeretlen ( nur03010-es kép)\n" -"Hely: ismeretlen ( nur03011-es kép)\n" -"Hely: ismeretlen ( nur03013-as kép)" +"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research " +"Program (NURP), except for the first image, which is property of the " +"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level " +"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) " +"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: " +"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: " +"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" +msgstr "A halak a Unixos xfishtank programból származnak \nA képek a National Undersea Research Program (NURP) \ngyűjteményéből származnak, mely megtalálható a\n http://www.photolib.noaa.gov címen. \nA képek szerzői joga az OAR/National Undersea Research\n Program (NURP), tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogait \na University of North Carolina in Wilmington birtokolja \nInformációk a képekről (megjelenítési sorrendben) \nHely: Atlanti óceán trópusi része, Florida Keys (nur00523-as kép) fényképezte: D. Kesling \nHely: Florida Keys ( nur03006-os kép)\nHely: ismeretlen ( nur03505-ös kép)\nHely: ismeretlen ( nur03010-es kép)\nHely: ismeretlen ( nur03011-es kép)\nHely: ismeretlen ( nur03013-as kép)" #: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87 -msgid "" -"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " -"fishtank" -msgstr "" -"Kattintsál bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának\n" -"az akváriumból." +msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgstr "Kattints a bal egérgombbal a halakra, mielőtt kiúsznának az akváriumból." #: boards/clickgame.xml.in.h:5 msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click." -msgstr "" +msgstr "Mozgáskoordináció: egérmozgatás és kattintás." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" -msgstr "" +msgstr "Különböztesd meg az órát, percet és másodpercet. Állítsd be az időt egy órán." #: boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" -"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate " -"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " +"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the " +"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The " "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" -msgstr "" +msgstr "Minden megjelenő időponthoz (óra:perc vagy óra:perc:másodperc) kattints\n a megfelelő mutatóra, hogy beállítsd a megadott időt. A különböző mutatók \n beállíthatók, ha rájuk kattintasz és mozgatod az egeret." #: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98 #: src/boards/clockgame.c:78 -msgid "Learn how to read the time" +msgid "Learn how to tell time" msgstr "Tanuld meg az órát olvasni" #: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97 #: src/boards/clockgame.c:77 msgid "Learning Clock" -msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő" +msgstr "Tanuld meg az órát" #: boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "Time concept Time reading" -msgstr "" +msgstr "Időfogalom, időolvasás" #: boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." -msgstr "Kezelni tudja az egeret" +msgstr "Mozgatni tudja az egeret" + +#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3 +#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Kattints a megfelelő színre" #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 msgid "Colors" @@ -758,22 +732,17 @@ msgstr "Színek" #: boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Hear the color and click on the toon." -msgstr "Hallgasd meg a szín nevét, majd kattintsd rá" +msgstr "Hallgasd meg a szín nevét, majd kattints rá" #: boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" -"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " -"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " -"toon." -msgstr "" -"Ez a játék arra szolgál, hogy a gyerekek megtanulják a színeket " -"megkülönböztetni. Különböző színárnyalatok láthatók, melyeket a program " -"hangosan ki is mond. A gyereknek ki kell választania a helyes árnyalatot." +"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set " +"of colored toons." +msgstr "Ez a tábla a színek felismerését tanítja. Válaszd ki a hallott színnel \n azonos színű figurát." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to colors activities" -msgstr "A matematikai táblákhoz" +msgstr "A színes játékokhoz" #: boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" @@ -781,7 +750,7 @@ msgstr "Fedezd fel a számítógépet" #: boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" -msgstr "Alapvető számolási műveletek" +msgstr "Alapvető számolási készség" #: boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double entry table" @@ -789,7 +758,7 @@ msgstr "Számolótábla" #: boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" -msgstr "Fogd a megfelelő tárgyat és vidd a megfelelő helyre" +msgstr "Fogd a tárgyakat és vidd őket a megfelelő helyre" #: boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" @@ -797,29 +766,28 @@ msgstr "Helyezd a tárgyakat a táblázatba" #: boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" -"The children must move the items on the left to their proper destination in " -"the double entry table." -msgstr "" -"A gyerekeknek be kell illeszteniük a bal oldalán lévő tárgyakat " -"(eredményeket) a jobboldali táblázatba." +"Move the items on the left to their proper position in the double entry " +"table." +msgstr "Mozgasd a bal oldalon lévő tárgyakat a jobb oldali táblázat megfelelő helyére." + +#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 +msgid "Click on an item and listen to its target position" +msgstr "Kattints egy tárgyra és figyelj a célpontjára" #: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Egy egyszerű rajzolóprogram" #: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207 -msgid "Creative board where you can freely draw" -msgstr "Itt rajzolhatsz vonalakat, köröket, négyzeteket" +msgid "Creative board where you can draw freely" +msgstr "Itt vonalakat, köröket, négyzeteket rajzolhatsz" #: boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" -"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " -"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " -"rectangles, ellipses and lines." -msgstr "" -"Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak.\n" -"A játék lényege, hogy a gyerek valamilyen kombinációt állítson össze\n" -"az olyan alapvető formákból, mint a négyzet, az egyenes, a kör stb." +"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to " +"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses " +"and lines." +msgstr "Ebben a játékban a gyerekek szabadon rajzolhatnak. \nA célja, hogy a gyerekek felfedezzék, hogyan készíthetnek jól kinéző rajzokat \naz olyan alapvető formákból, mint a négyzet, az egyenes és az ellipszis." #: boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" @@ -827,116 +795,112 @@ msgstr "Jó egérkezelés szükséges, beleértve a gombokat" #: boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" -"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " -"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " -"the middle mouse button to delete an object." -msgstr "" -"Ki kell választanod a bal oldalán, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a " -"kívánt színt. Ezt követően kattintsál a nagy fehér mezőre, majd mozgasd meg " -"az egeret, miközben nyomva tartod a bal egérgombot. Kitörölni a középső " -"egérgombbal lehet, mozgatni a jobb egérgombbal." +"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and " +"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " +"middle mouse button to delete an object." +msgstr "Válaszd ki a bal oldalon, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a kívánt színt. \nEzt követően kattints a nagy fehér mezőre, majd húzd az egeret, így rajzolhatsz \negy új alakzatot. Egy objektumot gyorsan törölni a középső egérgombbal lehet." #: boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű számlálás" #: boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" -msgstr "" +msgstr "Számold meg a tárgyakat" #: boards/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" -"First, organize properly the items so that you can count them. Then, select " -"the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer " -"with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." -msgstr "" +"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " +"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with " +"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +msgstr "Először rendezd a tárgyakat, így megszámolhatod őket. Aztán válaszd ki a jobb \nalsó területen, hogy melyik tárgy számát akarod megválaszolni. \nÍrd be a válaszod, majd kattints az OK gombra vagy nyomj entert." #: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4 #: src/boards/enumerate.c:91 msgid "Numeration training" -msgstr "" +msgstr "Számlálási gyakorlat" #: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92 msgid "Place the items in the best way to count them" -msgstr "" +msgstr "Helyezd el a tárgyakat úgy, hogy a legkönnyebb legyen őket megszámolni" #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" -msgstr "" +msgstr "Mozgáskoordináció" #: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87 msgid "Move the mouse" -msgstr "Mozgasd meg az egeret" +msgstr "Mozgasd az egeret" #: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "" -"Mozgasd meg az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és hogy lásd a képet a " -"háttérben." +msgstr "Mozgasd az egeret, hogy kiradírozd a mezőket és lásd a képet a háttérben." #: boards/erase.xml.in.h:6 -msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." -msgstr "" +msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +msgstr "Mozgasd az egeret, amíg minden téglalap eltűnik." #: boards/experience.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to experiences activities" -msgstr "Az olvasási játékokhoz" +msgstr "Az élmény-játékokhoz" #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with " +"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " "the empty block." -msgstr "" +msgstr "Kattints egy számra, amely mellett üres négyzet van. A szám és az üres \n négyzet fel lesznek cserélve." -#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57 +#: boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" -msgstr "" +msgstr "Rendezd a számokat növekvő sorrendbe." #: boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" -msgstr "" +msgstr "Az eredeti kódot a libgnomecanvas demójából vettük" #: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 msgid "The fifteen game" -msgstr "" +msgstr "A tizenötös játék" #: boards/fun.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to Amusement activities" msgstr "A játékokhoz ;-)" #: boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" -msgstr "Helyezd a darabokat a megfelelő helyre" +msgstr "Fogd és ejtsd az országokat hogy összerakd a térképet" #: boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Place the lands" -msgstr "Rakd össze a térképet" +msgstr "Helyezd el az országokat" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 msgid "North America" -msgstr "" +msgstr "Észak-Amerika" #: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "South America" -msgstr "" +msgstr "Dél-Amerika" #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "West Europe" -msgstr "" +msgstr "Nyugat-Európa" #: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 msgid "East Europe" -msgstr "" +msgstr "Kelet-Európa" -#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 +#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 +msgid "Regions of France" +msgstr "Franciaország régiói" + +#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" -msgstr "" +msgstr "Billentyűzetkezelés" #: boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" -msgstr "" +msgstr "Betűfelismerés a képernyő és a billentyűzet között" #: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128 msgid "Simple Letters" @@ -944,37 +908,51 @@ msgstr "Egyszerű betűk" #: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "Nyomd meg a billentűt, mielőtt a betű leérne a földre" +msgstr "Nyomd meg a billentyűt, mielőtt a betű leérne a földre" #: boards/hanoi.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "Fogd és vidd a megfelelő képeket a megfelelő helyre" +msgid "Concept taken from EPI games." +msgstr "A koncepciót az EPI játékoktól vettük" -#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 -msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" -msgstr "" +#: boards/hanoi.xml.in.h:2 +msgid "" +"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " +"tower on the right in the empty space on the left." +msgstr "Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy felépítsd \n a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen" #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "" +msgstr "Építsd fel a megadott tornyot" -#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104 +#: boards/hanoi.xml.in.h:5 +msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +msgstr "Építsd fel a jobb oldalon látható tornyot a bal oldalon lévő üres helyen" + +#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104 msgid "Simplified Tower of Hanoi" -msgstr "" +msgstr "Egyszerűsített Hanoi tornyai" -#: boards/hanoi.xml.in.h:6 -msgid "Taken the concept from the EPI games." -msgstr "" +#: boards/hexagon.xml.in.h:1 +msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +msgstr "Találd meg az epret a kék mezőkre kattintva" + +#: boards/hexagon.xml.in.h:4 +msgid "" +"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red " +"as you get closer." +msgstr "Próbáld megtalálni az epret a kék mezők alatt. A mezők annál pirosabbak \nlesznek, minél közelebb jutsz." + +#: boards/hexagon.xml.in.h:5 +msgid "hexagon" +msgstr "hexagon" #: boards/imageid.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +msgstr "Kattints a megjelenő képnek megfelelő szóra." #: boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "Találd meg a képhez illő szót" +msgstr "Gyakorold az olvasást, találd meg a képhez illő szót" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 @@ -984,7 +962,6 @@ msgid "Reading" msgstr "Olvasás" #: boards/imageid.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Reading practice" msgstr "Olvasógyakorlat" @@ -1022,7 +999,7 @@ msgstr "könyv" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" -msgstr "üveg" +msgstr "palack" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" @@ -1037,14 +1014,12 @@ msgid "car" msgstr "autó" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 -#, fuzzy msgid "cat" -msgstr "vár" +msgstr "macska" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "catch" -msgstr "táska" +msgstr "fogni" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" @@ -1056,16 +1031,15 @@ msgstr "boci" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" -msgstr "" +msgstr "kutya" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "finish" -msgstr "Finn" +msgstr "kész" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" -msgstr "" +msgstr "hal" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" @@ -1076,9 +1050,8 @@ msgid "pear" msgstr "körte" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "plane" -msgstr "alma" +msgstr "repülő" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" @@ -1089,24 +1062,21 @@ msgstr "táska" #: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 #: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items above their written name" -msgstr "Mozgasd a képeket a nevekhez" +msgstr "Mozgasd a képeket az írott neveikhez" #: boards/imagename.xml.in.h:2 -msgid "Image Name" -msgstr "A képek nevei" +msgid "" +"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " +"name on the right. Click the OK button to check your answer." +msgstr "Húzd a képeket a bal oldali függőleges dobozból a jobb oldalon lévő nevükhöz \nKattints az OK gombra a válaszod ellenőrzéséhez." #: boards/imagename.xml.in.h:3 -msgid "" -"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. " -"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects " -"are represented, each of these objects match with one word of the main board " -"area. The right association must be find for these objects. This is achieved " -"by dragging the objects to the right red plot in the main area." -msgstr "" +msgid "Image Name" +msgstr "A képek nevei" #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" -msgstr "" +msgstr "Szókincs és olvasás" #: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" @@ -1155,7 +1125,7 @@ msgstr "váza" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" -msgstr "világító torony" +msgstr "világítótorony" #: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" @@ -1219,27 +1189,27 @@ msgstr "ütő" #: boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "" -"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " -"on the red button - at the left - or on the green button - at the right." -msgstr "" +"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red " +"button at the left, or on the green button at the right." +msgstr "Egy kezet látsz. Döntsd el, hogy ez egy jobb vagy bal kéz. Kattints a bal oldali \npiros gombon vagy a jobb oldali zöld gombon." #: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "Determine if a hand is a right or left hand" +msgstr "Döntsd el, hogy jobb vagy bal kezet látsz-e" + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 msgid "" -"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " -"Spatial representation" -msgstr "" +"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +"representation" +msgstr "A jobb és bal kéz megkülönböztetése különböző nézőpontokból. Térbeli ábrázolás." -#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106 msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Találd a jobb és a bal kezedet" - -#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 -msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" -msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb kéz vagy egy bal kéz. " +msgstr "Keresd a jobb és a bal kezedet" #: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." @@ -1251,7 +1221,7 @@ msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból" #: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 msgid "Help Tux get out of this maze." -msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból" +msgstr "Segíts Tuxnak, hogy kitaláljon a labirintusból." #: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127 msgid "Maze" @@ -1262,55 +1232,46 @@ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig." #: boards/maze3D.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "3D Maze" -msgstr "Labirintus" +msgstr "3D labirintus" #: boards/maze3D.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Find your way out of the 3D maze" -msgstr "Találd meg a kijáratot a labirintusból" +msgstr "Találd meg a kijáratot a 3D labirintusból" #: boards/maze3D.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " -"switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your " +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your " "position like a map. You cannot move tux in 2D mode." -msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig." +msgstr "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig. Használd a szóközt a\n 2D és 3D módok közti váltáshoz. A 2D mód csak a helyzeted jelzésére szolgál,\n mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a 2D módban." #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" -msgstr "" +msgstr "Hallásgyakorlat" #: boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" -"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the " -"elements. You can listen again clicking on the repeat button." -msgstr "" +"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +"elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +msgstr "Hallgasd meg a lejátszott hangrészletet és ismételd meg az elemekre kattintva. \nÚjra meghallgathatod a hangrészletet, ha az ismétlés gombra kattintasz." #: boards/melody.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Melody" -msgstr "Memória játék" - -#: boards/melody.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Move and click the mouse" -msgstr "Mozgasd meg az egeret" +msgstr "Dallam" #: boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" -msgstr "" +msgstr "Ismételj meg egy dallamot" #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" -"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture " -"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and " -"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at " -"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " -"To remove a pair of card, uncover both of them." -msgstr "" +"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " +"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden " +"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to " +"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of " +"cards, uncover both of them." +msgstr "Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek alapján\n párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához kattints rá. Azonban egyszerre\n csak két kártya lehet megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy\n kártyapár eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot.." #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1318,67 +1279,46 @@ msgstr "Fordítsd meg a lapokat és találd meg a két egyforma kártyát" #: boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" -msgstr "Képes memoriajáték" +msgstr "Képes memóriajáték" #: boards/memory.xml.in.h:5 msgid "Train your memory and remove all the cards" -msgstr "" +msgstr "Edzd a memóriádat és távolítsd el ez összes kártyát" #: boards/menu.xml.in.h:1 +msgid "" +"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. " +"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons " +"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if " +"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit " +"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the " +"current level. Click to select another level Music note - Repeat the " +"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - " +"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years " +"old 3 Stars - 6 to 7 years old" +msgstr "Használata nagyon egyszerű. Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris \nmegjelenik a megfelelő játék vagy egy almenü. A képernyő alján a GCompris\n panelja látható. A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is \ntudjuk azokat. Íme egy rövid magyarázat az egyes ikonokhoz, jobbról balra haladva:\nHázikó - Vissza az előző menübe illetve a főmenüben: kilépés a programból \nHüvelykujj - OK. A megoldásod ellenőrzése \nDobókocka - A nehézségi fok megjelenítése. Rákattintva másik szint választható \nKotta - A kérdés megismétlése \nKérdőjel - Segítség \nSzerszámosláda - A program beállításai \nTux repülő - A GComprisnévjegye \nA csillagok jelentése a következő:\n* - 3-4 éveseknek\n** - 5-6 éveseknek\n*** - 7-8 éveseknek" + +#: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "GCompris főmenü" -#: boards/menu.xml.in.h:2 +#: boards/menu.xml.in.h:3 msgid "" -"GCompris is an educational games that provides different activities to " -"children from 3 to 8 years old." -msgstr "" -"A GCompris egy oktató- és játékszoftver 3 és 8 év közötti gyerekek\n" -"számára. Különböző tehetségeket fejleszt." +"GCompris is a collection of educational games that provides different " +"activities to children from 3 to 8 years old." +msgstr "A GCompris különböző tevékenységeket kínáló oktatóprogramok gyűjteménye \n3 és 8 év közötti gyerekek számára." -#: boards/menu.xml.in.h:4 +#: boards/menu.xml.in.h:5 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " "edutainment software" -msgstr "" -"A GCompris célja, hogy szabadon elérhető szoftvert biztosítson a többnyire " -"fizetős Edutainment szoftverek mellett." - -#: boards/menu.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At " -"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to " -"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are " -"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu " -"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The " -"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - " -"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " -"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " -"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" -msgstr "" -"Használata nagyon egyszerű. Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris " -"megjelenik a megfelelő játék vagy egy almenü. A képernyő alján a GCompris " -"panelja látható.\n" -"A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha használni is tudjuk " -"azokat. Íme egy rövid magyarázat az egyes ikonokhoz:\n" -"Házikó - Kilépés a játékból illetve a GCompris programból\n" -"Hüvelykujj - OK illetve a javaslat elfogadása\n" -"Dobókocka - A jelenlegi nehézségi fok kiválasztása illetve megjelenítése\n" -"Kotta - A kérdés megismétlése\n" -"Kérdőjel - Segítséget nyújt\n" -"Szerszámos láda - A program beállítása\n" -"Tux repülő - Információk a GCompris-ról\n" -"A csillagoknak a következő jelentése van:\n" -"* - 3-4 év\n" -"** - 5-6 év\n" -"*** - 7-8 év" +msgstr "A GCompris célja, hogy szabadon elérhető alternatívát biztosítson a \nnépszerű kereskedelmi Edutainment szoftverekkel szemben." #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" -"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " -"the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "" +"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " +"under the picture. Select the missing letter to complete the word." +msgstr "Egy tárgy képe jelenik meg a fő területen és alatta egy hiányos szó. \nVálaszd ki a hiányzó betűt a szó kiegészítéséhez." #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" @@ -1389,233 +1329,206 @@ msgid "Missing Letter" msgstr "Hiányzó betűk" #: boards/missing_letter.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Train reading skill" -msgstr "Alapvető számolási műveletek" +msgstr "Olvasási képességek fejlesztése" #: boards/missing_letter.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Word reading" -msgstr "Olvasás" +msgstr "Szavak olvasása" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" -msgstr "alma/_lma/A/I/O" +msgstr "alma/_lma/a/i/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "alma/_lma/A/I/O" +msgstr "alma/al_a/f/m/g" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "alma/_lma/A/I/O" +msgstr "alma/a_ma/k/l/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "labda/la_da/B/P/D" +msgstr "labda/la_da/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -#, fuzzy msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "labda/la_da/B/P/D" +msgstr "labda/lab_a/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -#, fuzzy msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "labda/la_da/B/P/D" +msgstr "labda/labd_/a/e/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "Banán/b_nán/A/O/I" +msgstr "banán/b_nán/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "Banán/b_nán/A/O/I" +msgstr "banán/ba_án/b/p/n" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "Banán/b_nán/A/O/I" +msgstr "banán/baná_/n/t/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "ágy/á_y/L/G/Y" +msgstr "ágy/á_y/l/g/y" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -#, fuzzy msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "ágy/á_y/L/G/Y" +msgstr "ágy/ág_/l/g/y" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -#, fuzzy msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "ágy/á_y/L/G/Y" +msgstr "ágy/_gy/é/í/á" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü" +msgstr "üveg/_veg/ö/i/ü" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -#, fuzzy msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü" +msgstr "üveg/ü_eg/e/v/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -#, fuzzy msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "süti/_üti/k/t/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -#, fuzzy msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "süti/s_ti/ü/t/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "süti/sü_i/r/t/g" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 -#, fuzzy msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "autó/_utó/a/ó/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -#, fuzzy msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "autó/a_tó/j/u/v" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -#, fuzzy msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "autó/aut_/u/ó/é" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -#, fuzzy msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "ágy/á_y/L/G/Y" +msgstr "kutya/_utya/k/g/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "" +msgstr "kutya/kuty_/é/i/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "" +msgstr "kutya/ku_ya/n/t/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" -msgstr "" +msgstr "hal/ha_/l/t/v" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "" +msgstr "hal/h_l/e/u/a" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" -msgstr "" +msgstr "hal/_al/h/f/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -#, fuzzy msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k" +msgstr "házikó/házi_ó/j/z/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 -#, fuzzy msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k" +msgstr "házikó/h_zikó/á/ó/é" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -#, fuzzy msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "süti/sü_i/ü/t/i" +msgstr "repülő/repü_ő/j/l/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -#, fuzzy msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "alma/_lma/A/I/O" +msgstr "repülő/re_ülő/l/r/p" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -#, fuzzy msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "alma/_lma/A/I/O" +msgstr "repülő/_epülő/r/g/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -#, fuzzy msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "táska/tá_ka/z/h/z" +msgstr "táska/_áska/p/t/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "táska/tá_ka/z/h/z" +msgstr "táska/tás_a/k/h/z" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 -#, fuzzy msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "táska/tá_ka/z/h/z" +msgstr "táska/tá_ka/z/h/s" #: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" -msgstr "" +msgstr "Tud számolni" #: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you " -"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area." -msgstr "" +"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +msgstr "Kattints a fém- vagy papírpénzekre a képernyő alján a fizetéshez. Ha el akarsz \ntávolítani egy pénzdarabot, kattints rá a képernyő felső részén." #: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87 msgid "Money" -msgstr "" +msgstr "Pénz" #: boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" -msgstr "" +msgstr "Gyakorold a pénz használatát" #: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" -"You must buy the different items and give the exact price. At higher level, " -"several items are displayed, you must first calculate the total price." -msgstr "" +"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " +"several items are displayed, and you must first calculate the total price." +msgstr "Ha meg akarod venni a különböző tárgyakat, a pontos árat kell adnod értük. \nMagasabb szinteken több tárgy jelenik meg, ekkor fizetés előtt ki kell \nszámolnod az összesített árat." #: boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" -msgstr "" +msgstr "Gyakorold a pénz használatát, az aprópénzzel együtt" #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd a képet" +msgstr "Rakd össze a darabokat, hogy lásd az eredeti festményt" #: boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "" -"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical " -"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a " -"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " -"rebuild the original painting." -msgstr "" +"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +"main board." +msgstr "Húzd ki a képrészeket a bal oldali dobozból, hogy kirakhasd a festményt a \nfőtáblán." #: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 msgid "Make the puzzle" -msgstr "Kirakó játék" +msgstr "Kirakós játék" #: boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "" +msgstr "Egérkezelés: mozgatás, húzd és ejtsd módszer" #: boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" -msgstr "" +msgstr "Térbeli megjelenítés" #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" @@ -1635,7 +1548,7 @@ msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" #: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +msgstr "Olajfestmény vásznon, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Múzeum, New York" #: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" @@ -1650,42 +1563,36 @@ msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " -"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." -msgstr "" -"Nyomd meg az egyik billentűt, hogy Tux kiugorjon a repülőből.Aztán nyomjál " -"még egy billentűt, hogy kinyíljon az ejtőernyő. Ha szeretnéd, használhatod " -"az egeret is. Akkor először a repülőre kattintanod, majd a Tuxra." +msgid "Help Tux the paratrooper land safely" +msgstr "Segíts Tuxnak, az ejtőernyős pingvinnek biztonságosan landolni a hajón" #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" -"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " -"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." -msgstr "" -"Ebben a játékban irányítani kell az ejtőernyős Tux pingvint. Figyelni kell a " -"szélirányra és az erősségére." +"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " +"on Tux to open the parachute." +msgstr "Nyomj meg egy gombot vagy kattints a gépre, hogy Tux kiugorjon. \nNyomj meg egy újabb gombot vagy kattints Tuxra, hogy kinyissa az ejtőernyőjét." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 -msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "Gondoskodj arról, hogy Tux biztonságban landoljon a hajón." +#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 +msgid "" +"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed." +msgstr "Ebben a játékban az ejtőernyős Tux pingvinnek segítségre van szüksége, \nhogy biztonságosan megérkezzen a halászhajóra. Figyelned kell a \nszél irányára és az erősségére." #: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 msgid "Paratrooper" msgstr "Tux, az ejtőernyős pingvin" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." -msgstr "Egyszerűen próbáld ki." +msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." +msgstr "Ez a tábla játékközpontú. A játékhoz nem szükségesek megadott képességek." #: boards/planegame.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Mozgasd a repülőt, hogy átrepülhessél a felőkön helyes sorrendben" +msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy a helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" #: boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Számok" #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" @@ -1694,28 +1601,28 @@ msgstr "Számok sorrendje" #: boards/planegame.xml.in.h:5 msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " -"catch the numbers in the incremental order" -msgstr "" +"catch the numbers in increasing order." +msgstr "Használd le, fel, jobbra, balra nyilakat a helikopter mozgatásához, hogy a \nfelhőkön a számok növekvő sorrendjében haladhass át." #: boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language binding to gcompris." -msgstr "" +msgstr "Nyelvi kapcsolat hozzáadása a GComprishoz" #: boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" -msgstr "" +msgstr "Haladó Python programozó :)" #: boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" -msgstr "" +msgstr "Python teszt" #: boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" -msgstr "" +msgstr "Teszttábla a Python bővítményhez" #: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" -msgstr "" +msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +msgstr "Köszönet Guido van Rossumnak és a Python csapatnak ezért az erőteljes nyelvért!" #: boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" @@ -1724,173 +1631,148 @@ msgstr "Vasúti memória játék" #: boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " -"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at " -"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. " -"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " -"construction by clicking on the hand at the bottom." -msgstr "" +"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the " +"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. " +"Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +msgstr "Egy vonat - mozdony és kocsi(k) - jelennek meg a fő terület tetején néhány \nmásodpercre. Építsd fel újra a képernyő tetején a megfelelő kocsik és \nmozdony kiválasztásával. Egy elem eltávolításához kattints rá újra. \nEllenőrizd a szerelvényedet a lenti OK gombra kattintással." #: boards/railroad.xml.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Memory training" -msgstr "Memória játék" +msgstr "Memóriaedzés" #: boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railroad" msgstr "Vasút" -#: boards/read_colors.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Click on the right colored object." -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 +msgid "Click on the correct colored object." +msgstr "Kattints a megfelelő színű objektumra." #: boards/read_colors.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Read colors" -msgstr "Színek" +msgstr "Színek olvasása" #: boards/read_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board is dedicated to read basic colors." -msgstr "" +msgid "This board teaches basic colors." +msgstr "Ez a tábla az alapvető színeket tanítja meg." #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 -#, fuzzy msgid "black" -msgstr "hát" +msgstr "fekete" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "üveg" +msgstr "kék" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "korona" +msgstr "barna" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "fa" +msgstr "zöld" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 -#, fuzzy msgid "grey" -msgstr "reszelő" +msgstr "szürke" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "korona" +msgstr "narancssárga" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "rózsaszín" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "ágy" +msgstr "vörös" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "violet" -msgstr "bal" +msgstr "viola" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 msgid "white" -msgstr "" +msgstr "fehér" #: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 msgid "yellow" -msgstr "" +msgstr "sárga" #: boards/reading.xml.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "Az olvasási játékokhoz" +msgstr "Az olvasási táblákhoz" #: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" -"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " -"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " -"initial word in this list." -msgstr "" +"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " +"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in " +"the list." +msgstr "A tábla jobb felső részén megjelenik egy szó. Bal oldalon szavak egy listája \njelenik meg, majd tűnik el. Add meg, hogy az adott szó szerepelt-e a listában \nvagy sem." #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen" #: boards/readingh.xml.in.h:3 -msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "Megtaláltad-e a keresett szót a listában?" +msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" -msgstr "" +msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben" #: boards/readingv.xml.in.h:2 -msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "Megtaláltad-e a keresett szót a listában?" +msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" +msgstr "Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen" #: boards/redraw.xml.in.h:1 -msgid "" -"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it " -"in the left area." -msgstr "" +msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +msgstr "Másolj egy rajzot a jobboldali dobozból a bal oldali dobozba." #: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" -"First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag " -"the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you " -"will be told were the errors are with little red cross. The order of objects " -"(above/under) is not important but take care not to have unwanted object " -"under others." -msgstr "" +"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " +"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +"important but take care not to have unwanted objects under others." +msgstr "Először válaszd ki a megfelelő eszközt az eszköztárról. Ezután új objektumok\n létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A hibákat\n kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van alul/felül) \nnem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más ábrák alatt." #: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" -msgstr "" +msgstr "Rajzold újra az adott tárgyat" #: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" -"At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its " -"symmetry in the left area." -msgstr "" +"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " +"the left." +msgstr "Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy képét a bal oldali dobozba." #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " +"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " "first level" -msgstr "Kezelni tudja az egeret, tudja a számokat 10-ig, és ki is tud vonni belőle." +msgstr "Mozgatni tudja az egeret, tudja olvasni a számokat és - az első szinthez - 10-ig\n ki tud vonni." #: boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" -"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on " -"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " -"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " -"hit the keyboard enter key." -msgstr "" -"Számold ki, hogy hány jégkocka van Tux és a hal között. Ezt követően " -"kattintsál a dobókockára és válaszd ki a helyes számot. Használhatod a jobb " -"egérgombot is a visszafelé számoláshoz. Ha kész vagy, kattintsál az OK " -"gombra, vagy nyomd meg az egyik billentyűt." +"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " +"fish. Click the dict with the right mouse button to coun backwards. When " +"done, click on the OK button or hit the Enter key." +msgstr "A dobókockára kattintva add meg, hogy hány jégkocka van Tux és a hal \n között. A jobb egérgombbal kattintva a kockára visszafelé számolhatsz. \nHa kész vagy, kattints az OK gombra, vagy nyomd meg az enter billentyűt." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 -msgid "Practice the substraction with a funny game" -msgstr "Gyakorold meg a kivonást" +msgid "Practice substraction with a funny game" +msgstr "Gyakorold a kivonást egy vidám játékkal" #: boards/reversecount.xml.in.h:4 -msgid "" -"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " -"them." -msgstr "" -"Tux éhes. Segítsél neki, hogy megtalálja a halakat. Ehhez ki kell " -"számítanod, hogy hány jégkocka van Tux és a hal között." +msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +msgstr "Tux éhes. A megfelelő jégkockáig számolva segíthetsz neki halakat találni." #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -1901,164 +1783,164 @@ msgstr "" #: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 #: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 -#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" +msgstr "Fogd és ejtsd a megfelelő súlyokat, hogy kiegyensúlyozd a mérleget" + +#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 +msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Találd meg a megfelelő súlyokat, hogy egyensúlyban legyen a mérleg" #: boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Mental calculus, arithmetic equality" -msgstr "" +msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +msgstr "Fejszámolás, aritmetikai egyenlőség" #: boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "" "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " +"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " "released under the GPL license." -msgstr "" +msgstr "A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, a \n címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiaásra." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" -"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " +"To balance the scales, move the masses on the left. left side. The masses " "can be arranged in any order." -msgstr "" +msgstr "Egyensúlyozd ki a mérleget, tegyél súlyokat a bal oldali serpenyőbe.\n A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" msgstr "Tartsd egyensúlyban a mérleget" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Counting skill" -msgstr "Alapvető számolási műveletek" +msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +msgstr "Számold meg a pontokat a dobókockán, mielőtt az leérne a földre" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 -msgid "In a limited time, count a number of dots" -msgstr "" +msgid "Counting skill" +msgstr "Számolási képesség" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:70 -msgid "Numbers With Dices" -msgstr "Kockák és számok" +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 +msgid "In a limited time, count the number of dots" +msgstr "Adott időn belül a pontok megszámolása" -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:71 -msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "Írd be, hogy hány szeme van a kockának (1-9), mielőtt leesik a földre" +#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "Kockák és számok" #: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 msgid "" -"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " +"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " "the falling dice." -msgstr "" +msgstr "Írd be a leeső kockán lévő pontok számát." #: boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order " -"to navigate at the ordered depth." -msgstr "" +"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " +"to navigate to the ordered depth." +msgstr "Kattints a különböző aktív elemeken: a motoron, a kormánylapátokon \nés a levegőtartályokon a megfelelő sorrendben, hogy biztonságos mélységbe \nvezesd a tengeralattjárót." #: boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "" +msgstr "Tanuld meg, hogyan működik egy tengeralattjáró" #: boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" -msgstr "" +msgstr "Alapvető fizika" #: boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" -msgstr "" +msgstr "Vezess tengeralattjárót" #: boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" -msgstr "" +msgstr "Vezess tengeralattjárót levegőtartályok és merülőlapátok segítségével" #: boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " -"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux " -"gives you an indication if you got a good position by marking the item with " +"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with " "a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " -"oposite order." -msgstr "" +"opposite order." +msgstr "Ebben a játékban egy titkos színkombinációt kell kitalálnod. \n A színek sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod \n meg. (a jobb gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)\n Ha ki szeretnél próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. \n Ha eltaláltad egy rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy \n fekete négyzettel jelöli. Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a \nszín helyét nem, ezt egy fehér négyzettel jelöli. \nMagasabb szinteken csak egy fekete vagy fehér pont jelenik meg a \nkombinációd mellett, itt ezek alapján kell kitalálnod, melyik szín hová \nvan elrejtve." #: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" -msgstr "" +msgstr "Szuperagy" #: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 -msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" -msgstr "" +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "Tux elrejtett egy titkos színkombinációt. Találd meg a színeket a helyes sorrendben" #: boards/target.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" msgstr "Kezelni tudja az egeret, számolni tud 15-ig (az első szinthez)" #: boards/target.xml.in.h:2 -#, fuzzy msgid "" -"First check the wind strength and direction, then click on the target to " -"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you " -"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " -"key or the OK icon." -msgstr "" -"Elsőként ellenőrizd a szélirányt és a szél erősségét. Ezt követően " -"kattintsál a céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat " -"elküldtél, megjelenik egy új ablak, ahová be kell írnod, hány pontot " -"csináltál. Ha kész vagy, kattintsál a hüvelykujjra." +"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " +"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to " +"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " +"or the OK button." +msgstr "Elsőként ellenőrizd a szélirányát és erősségét. Ezt követően kattints a\n céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat ellőttél,\n megjelenik egy új ablak, ide írd be, hány pontot szereztél. \nHa kész vagy, kattints a hüvelykujjra vagy nyomj entert." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 -msgid "Practice the addition with a target game" -msgstr "Gyakorold meg az összeadást" +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "Gyakorold az összeadást egy célbadobó játékkal" #: boards/target.xml.in.h:4 -msgid "Send darts on a target and count your score." -msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze az eredményt." +msgid "Throw darts at a target and count your score." +msgstr "Dobd a nyilakat a céltáblára, majd számold össze a pontjaidat." #: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 -msgid "Touch the target and count your points" +msgid "Touch the target and count the points" msgstr "Találd el a táblát és számold össze a pontokat" #: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99 msgid "A sliding block puzzle game" -msgstr "" +msgstr "Egy tologatós kirakójáték" #: boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "" -"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " -"on the right" -msgstr "" +msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right" +msgstr "Távolítsd el az összes piros autót a rácsról a jobb oldali nyíláson keresztül" #: boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" -"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water " -"cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and " -"Tux is in his shower, push the shower button for him." -msgstr "" +"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When " +"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for " +"him." +msgstr "Kattints a különböző aktív elemeken: a napon, felhőn, vízpumpán és a víztisztítón\n a teljes vízrendszer újraélesztéséhez. Ha a rendszer újra működik és \nTux a zuhanyzóban van, nyomd meg a 'zuhanyozás' gombot." #: boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn the water cycle" -msgstr "" +msgstr "A vízkörforgás megtanulása" #: boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "" -"You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing " -"party on his boat. Help him to have a shower." -msgstr "" +"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +"system back up so he can take a shower." +msgstr "Tux egy hosszú halászatról tért haza a hajóján. Állítsd helyre a vízrendszert, \nhogy lezuhanyozhasson." #: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87 msgid "Falling Words" -msgstr "Szó eső" +msgstr "Szóeső" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:88 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre." +#: boards/wordsgame.xml.in.h:3 +msgid "Keyboard training" +msgstr "Billentyűzetkezelés gyakorlása" #: boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard training" -msgstr "" +msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +msgstr "Gépeld be a teljes szót amíg esik, mielőtt leérne a földre" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:5 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre." #: gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Editor for gcompris" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztő a GComprishoz" #: gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game starting at 3 years old" @@ -2066,13 +1948,13 @@ msgstr "Oktatószoftver 3 éves kortól" #: gcompris.desktop.in.h:2 msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "" +msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 #: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125 -#: src/gcompris/gameutil.c:464 src/gcompris/gameutil.c:465 -#: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517 +#: src/gcompris/gcompris.c:404 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" @@ -2083,116 +1965,123 @@ msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" #: src/boards/shapegame.c:1766 #, c-format msgid "find file %s !" -msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt! " +msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt!" #: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 msgid "Guess operations" msgstr "Találd ki a számítási műveleteket" #: src/boards/canal_lock.c:114 -#, fuzzy msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" +"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" "Help Tux and understand how a canal lock works." -msgstr "" -"A Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. Segítsél " -"Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." +msgstr "Tuxnak gondjai vannak a hajóban. Át szeretne menni a zsilipen. \n Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip." -#: src/boards/chess.c:137 -#, fuzzy +#: src/boards/chess.c:139 msgid "Learning Chess" -msgstr "Tanuld meg, hogy mennyi az idő" +msgstr "Tanulj sakkozni" -#: src/boards/chess.c:138 +#: src/boards/chess.c:140 msgid "Play chess against tux in a learning mode" -msgstr "" +msgstr "Sakkozz Tux ellen tanuló módban" -#: src/boards/chess.c:191 +#: src/boards/chess.c:193 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" -"which means you run an old version\n" +"which means you have an old version\n" "of gnuchess.\n" "Please upgrade to gnuchess 5 or above." -msgstr "" +msgstr "Hiba: /usr/bin/gnuchessx van telepítve,\nami a gnuchessnek egy régi verziója. \nKérem frissítsen gnuchess 5 vagy újabb verzióra." -#: src/boards/chess.c:198 +#: src/boards/chess.c:200 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " -msgstr "" +msgstr "Hiba: A gnuchess program szükséges\n a GComprison belüli sakkozáshoz.\n Keresse meg a programot a\n http://www.rpmfind.net-en vagy\n a saját GNU/Linux terjesztése webhelyén. \nÉs ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" -#: src/boards/chess.c:577 +#: src/boards/chess.c:579 msgid "White Turn" -msgstr "" +msgstr "Fehér lép" -#: src/boards/chess.c:577 +#: src/boards/chess.c:579 msgid "Black Turn" -msgstr "" +msgstr "Fekete lép" -#: src/boards/chess.c:718 +#: src/boards/chess.c:720 msgid "White check" -msgstr "" +msgstr "Fehér sakk" -#: src/boards/chess.c:720 +#: src/boards/chess.c:722 msgid "Black check" -msgstr "" +msgstr "Fekete sakk" -#: src/boards/chess.c:1052 +#: src/boards/chess.c:1054 msgid "Black mates" -msgstr "" +msgstr "Fekete matt" -#: src/boards/chess.c:1057 +#: src/boards/chess.c:1059 msgid "White mates" -msgstr "" +msgstr "Fehér matt" -#: src/boards/chess.c:1062 -#, fuzzy +#: src/boards/chess.c:1064 msgid "Drawn game" -msgstr "korona" +msgstr "Döntetlen" -#: src/boards/click_on_letter.c:73 +#: src/boards/click_on_letter.c:72 msgid "Read a letter" -msgstr "Olvasd a betűt" +msgstr "Olvass egy betűt" -#: src/boards/click_on_letter.c:74 +#: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Tanuld meg az egyes betűket" -#: src/boards/click_on_letter.c:225 +#: src/boards/click_on_letter.c:223 msgid "" -"Error: this activity requires you to install first\n" +"Error: this activity requires you that you first install \n" "the package assetml-voices-alphabet-" -msgstr "" +msgstr "Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \nlennie a következő csomagnak:\n assetml-voices-alphabet-" -#: src/boards/click_on_letter.c:232 +#: src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effect disabled.\n" +"sound effects disabled.\n" "Go in the configuration dialog to\n" "enable the sound" -msgstr "" +msgstr "Hiba: ez a játék nem játszható\n kikapcsolt hangeffektekkel. \nA beállítási párbeszédablakban\n kapcsolhatók be az effektek." -#: src/boards/clickgame.c:183 +#: src/boards/clickgame.c:182 #, c-format -msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat" +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s könyvtárat" #: src/boards/clockgame.c:530 msgid "Set the watch to:" msgstr "Állítsd be az órát erre:" #: src/boards/colors.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Click on the %s toon" -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +msgstr "Kattints a(z) %s színű figurára" + +#: src/boards/fifteen.c:57 +msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" +msgstr "Mozgasd a számokat egyenként és rendezd őket növekvő sorrendbe" + +#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335 +msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" +msgstr "Építs fel az üres részen egy, a jobb oldalival megegyező tornyot" #: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Tanulj meg olvasni" +#: src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one" +msgstr "Találd ki, hogy a képen lévő kéz egy jobb vagy egy bal kéz." + #: src/boards/leftright.c:248 msgid "left" msgstr "bal" @@ -2203,7 +2092,7 @@ msgstr "jobb" #: src/boards/maze.c:445 msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" -msgstr "" +msgstr "Nézd meg, hol állsz majd kapcsolj 3D módba a továbbhaladáshoz" #: src/boards/memory.c:164 msgid "Memory" @@ -2213,85 +2102,87 @@ msgstr "Memória játék" msgid "Find the matching pair" msgstr "Találd meg a párját" -#: src/boards/menu.c:79 +#: src/boards/menu.c:72 msgid "Main Menu" -msgstr "Fűmenü" +msgstr "Főmenü" -#: src/boards/menu.c:80 +#: src/boards/menu.c:73 msgid "Select a Board" -msgstr "Válasszál játékot" +msgstr "Válassz egy játékot" #: src/boards/money.c:88 msgid "Pratice money usage" -msgstr "" +msgstr "Gyakorold a pénz használatát" + +#: src/boards/paratrooper.c:105 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "Irányítsd Tuxot hogy biztonságban landoljon a hajón." #: src/boards/planegame.c:78 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Mozgasd a repülőt, hogy átrepülhessél a felőkön helyes sorrendben" +msgstr "Mozgasd a helikoptert, hogy helyes sorrendben repülhess át a felhőkön" #: src/boards/python.c:53 msgid "Python Board" -msgstr "" +msgstr "Python tábla" #: src/boards/python.c:54 -msgid "Special board that embed python into gcompris." -msgstr "" +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "Különleges tábla ami beágyazza a GComprisba a Pythont" #: src/boards/python/pythontest.py:67 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." -msgstr "" +msgstr "Ez az első Python programnyelven írott GCompris bővítmény." #: src/boards/python/pythontest.py:76 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." -msgstr "" +msgstr "Mostantól lehetséges GCompris tevékenységeket C-ben vagy Pythonban\n fejleszteni. Köszönet Olivier Samysnak, aki ezt lehetővé tette." #: src/boards/python/pythontest.py:85 msgid "This activity is not playable yet, just a test" -msgstr "" +msgstr "Ez a tábla nem játszható, csak egy teszt" #: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Szint" #: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 msgid "Coordinate" -msgstr "" +msgstr "Koordináta" #: src/boards/railroad.c:96 msgid "Memory game" -msgstr "Memória játék" +msgstr "Memóriajáték" #: src/boards/railroad.c:97 -msgid "Build a train conforming to the model" +msgid "Build a train according to the model" msgstr "Állítsd össze a vonatot a minta alapján" #: src/boards/read_colors.c:85 -#, fuzzy msgid "Read Colors" -msgstr "Színek" +msgstr "Színek olvasása" #: src/boards/read_colors.c:86 -#, fuzzy msgid "Click on the corresponding color" -msgstr "Kattintsál a megfelelő színre" +msgstr "Kattints a megfelelő színre" #: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó?" -#: src/boards/reading.c:322 +#: src/boards/reading.c:315 msgid "Please, check if the word" msgstr "Mondd meg nekem, hogy a(z)" -#: src/boards/reading.c:342 +#: src/boards/reading.c:335 msgid "is being displayed" msgstr "szó szerepelt-e a listán?" -#: src/boards/reading.c:525 +#: src/boards/reading.c:522 msgid "I am Ready" msgstr "Rajta!" @@ -2307,53 +2198,67 @@ msgstr "Nem, nem szerepelt" #: src/boards/reading.c:630 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" -msgstr "" +msgstr "A keresett szó a(z) '%s' volt" #: src/boards/reading.c:633 -#, fuzzy msgid "But it was not displayed" -msgstr "szó szerepelt-e a listán?" +msgstr "De nem szerepelt a listán" #: src/boards/reading.c:635 -#, fuzzy msgid "And it was displayed" -msgstr "szó szerepelt-e a listán?" +msgstr "És szerepelt a listán" + +#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "Nem tudom megnyitni a magyar szavak listáját tartalmazó fájlt" + +#: src/boards/reading.c:776 +msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." +msgstr "Hiba: A nyelvi beállításnak megfelelő szófájl-csomag sérült." #: src/boards/reversecount.c:140 msgid "Reverse count" -msgstr "" +msgstr "Visszafelé számolás" #: src/boards/shapegame.c:162 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" -msgstr "Fogd meg a darabokat és add össze őket" +msgstr "Fogd meg a darabokat és rakd össze őket" #. Enter Edit Mode #: src/boards/shapegame.c:409 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" -"'s' to save\n" +"type 's' to save, and\n" "'d' to display all the shapes" -msgstr "" +msgstr "Szerkesztő módba léptél\n Mozgasd a kirakó elemeit\n és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" #: src/boards/shapegame.c:417 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "" +msgstr "Ennek a táblának az adatai \n /tmp/GCompris-board.xml\n néven lettek mentve." + +#: src/boards/smallnumbers.c:70 +msgid "Numbers With Dices" +msgstr "Kockák és számok" + +#: src/boards/smallnumbers.c:71 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "Írd be, hogy hány pont van a kockán (1-9), mielőtt az leesik a földre" #: src/boards/submarine.c:201 msgid "Submarine" -msgstr "" +msgstr "Tengeralattjáró" #: src/boards/submarine.c:202 msgid "Control the depth of a submarine" -msgstr "" +msgstr "Szabályozd a tengeralattjáró merülésének mélységét" #: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576 #, c-format msgid "Points = %s" -msgstr "" +msgstr "Pontszám = %s" #: src/boards/target.c:441 #, c-format @@ -2361,14 +2266,19 @@ msgid "" "Wind speed = %d\n" "kilometers/hour" msgstr "" +"Szélsebesség = %d\n" +"kilométer/óra" #: src/boards/target.c:503 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" -msgstr "" +msgstr "A célpont távolsága = %d méter" -#: src/gcompris/about.c:60 -#, fuzzy +#: src/boards/wordsgame.c:88 +msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" +msgstr "Gépeld be a leeső szavakat, mielőtt leérnének a földre" + +#: src/gcompris/about.c:65 msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" "Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" @@ -2376,394 +2286,432 @@ msgid "" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" msgstr "" -"Köszönetnyilvánítás:\n" "Szerző: Bruno Coudoin\n" -"Munkák: Pascal Georges\n" +"Közreműködők: Pascal Georges, Jose Jorge\n" "Grafika: Renaud Blanchard\n" -"Zene: Djilali Sebihi\n" +"Bevezető zene: Djilali Sebihi\n" +"Háttérzene: Rico Da Halvarez\n" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/about.c:68 src/gcompris/interface.c:484 +#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484 msgid "translator_credits" msgstr "" +"Kelemen Gábor <kg0021@stud.unideb.hu>\n" +"Tímár András <timar@gnome.hu>" -#: src/gcompris/about.c:100 +#: src/gcompris/about.c:105 msgid "About GCompris" msgstr "A GCompris névjegye" -#: src/gcompris/about.c:110 +#: src/gcompris/about.c:115 msgid "Translators:" -msgstr "" +msgstr "Fordítók:" -#: src/gcompris/about.c:225 +#: src/gcompris/about.c:230 msgid "GCompris Home Page" msgstr "A GCompris honlapja" -#: src/gcompris/about.c:247 -msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" -msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt áll." +#: src/gcompris/about.c:252 +msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence" +msgstr "Ez a program GNU szoftver és a GNU Public Licence alatt áll" -#: src/gcompris/about.c:275 +#: src/gcompris/about.c:281 msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:181 src/gcompris/help.c:362 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:201 +#: src/gcompris/gameutil.c:831 src/gcompris/help.c:353 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/config.c:52 +#: src/gcompris/board.c:170 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "Modulok dinamikus betöltése nem támogatott. A GCompris nem tölthető be.\n" + +#: src/gcompris/config.c:63 msgid "Your system default" -msgstr "" +msgstr "A rendszer alapértelmezése" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Amharic" msgstr "" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arab" -#: src/gcompris/config.c:55 +#: src/gcompris/config.c:66 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Azerbajdzsáni török" -#: src/gcompris/config.c:56 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Catalan" -msgstr "Olasz" +msgstr "Katalán" -#: src/gcompris/config.c:57 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Cseh" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: src/gcompris/config.c:69 msgid "German" msgstr "Német" -#: src/gcompris/config.c:59 +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: src/gcompris/config.c:60 -msgid "English" -msgstr "Angol" +#: src/gcompris/config.c:71 +msgid "American English" +msgstr "Amerikai angol" + +#: src/gcompris/config.c:72 +msgid "Great Britain English" +msgstr "Brit angol" -#: src/gcompris/config.c:61 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:73 msgid "Canadian English" -msgstr "Angol" +msgstr "Kanadai angol" -#: src/gcompris/config.c:62 +#: src/gcompris/config.c:74 msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "Finnish" msgstr "Finn" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "French" msgstr "Francia" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Héber" -#: src/gcompris/config.c:66 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Indian" -msgstr "Olasz" +msgstr "Indiai" -#: src/gcompris/config.c:67 +#: src/gcompris/config.c:79 msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Magyar" -#: src/gcompris/config.c:68 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:80 msgid "Croatian" -msgstr "Olasz" +msgstr "Horvát" -#: src/gcompris/config.c:69 +#: src/gcompris/config.c:81 msgid "Italian" msgstr "Olasz" -#: src/gcompris/config.c:70 +#: src/gcompris/config.c:82 msgid "Lithuanian" msgstr "Litván" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Macedón" -#: src/gcompris/config.c:72 +#: src/gcompris/config.c:84 msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "Malayalam" -#: src/gcompris/config.c:73 +#: src/gcompris/config.c:85 msgid "Malay" -msgstr "" +msgstr "Maláj" -#: src/gcompris/config.c:74 +#: src/gcompris/config.c:86 msgid "Dutch" msgstr "Holland" -#: src/gcompris/config.c:75 +#: src/gcompris/config.c:87 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvég" -#: src/gcompris/config.c:76 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:88 msgid "Polish" -msgstr "Angol" +msgstr "Lengyel" -#: src/gcompris/config.c:77 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:89 msgid "Portuguese" -msgstr "Brazil portugál" +msgstr "Portugál" -#: src/gcompris/config.c:78 +#: src/gcompris/config.c:90 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Brazil portugál" -#: src/gcompris/config.c:79 +#: src/gcompris/config.c:91 msgid "Romanian" msgstr "Román" -#: src/gcompris/config.c:80 +#: src/gcompris/config.c:92 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Orosz" -#: src/gcompris/config.c:81 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:93 msgid "Slovak" -msgstr "Slowenisch" +msgstr "Szlovák" -#: src/gcompris/config.c:82 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:94 msgid "Slovenian" -msgstr "Slowenisch" +msgstr "Szlovén" -#: src/gcompris/config.c:83 +#: src/gcompris/config.c:95 msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "" +msgstr "Szerb (latin)" -#: src/gcompris/config.c:84 -#, fuzzy +#: src/gcompris/config.c:96 msgid "Serbian" -msgstr "Német" +msgstr "Szerb" -#: src/gcompris/config.c:85 +#: src/gcompris/config.c:97 msgid "Swedish" msgstr "Svéd" -#: src/gcompris/config.c:86 +#: src/gcompris/config.c:98 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Török" -#: src/gcompris/config.c:91 +#: src/gcompris/config.c:103 msgid "No time limit" msgstr "Nincs időkorlátozás" -#: src/gcompris/config.c:92 +#: src/gcompris/config.c:104 msgid "Slow timer" msgstr "Sok idő" -#: src/gcompris/config.c:93 +#: src/gcompris/config.c:105 msgid "Normal timer" msgstr "Átlagos idő" -#: src/gcompris/config.c:94 +#: src/gcompris/config.c:106 msgid "Fast timer" msgstr "Kevés idő" -#: src/gcompris/config.c:99 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "800x600 (Default for gcompris)" -msgstr "800x600 (a gcompris alapértelmezettje)" +msgstr "800x600 (a GCompris alapértelmezettje)" + +#: src/gcompris/config.c:116 +msgid "No filter" +msgstr "Nincs szűrő" + +#: src/gcompris/config.c:117 +msgid "Only this level" +msgstr "Csak ezen a szinten" + +#: src/gcompris/config.c:118 +msgid "Up to this level" +msgstr "Eddig a szintig" -#: src/gcompris/config.c:155 +#: src/gcompris/config.c:119 +msgid "This level and above" +msgstr "Ez a szint és fölötte" + +#: src/gcompris/config.c:175 msgid "GCompris Configuration" msgstr "A GCompris beállítása" -#: src/gcompris/config.c:264 +#: src/gcompris/config.c:284 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/gcompris/config.c:307 +#: src/gcompris/config.c:327 msgid "Music" msgstr "Zene" -#: src/gcompris/config.c:335 +#: src/gcompris/config.c:355 msgid "Effect" msgstr "Effektusok" -#: src/gcompris/config.c:369 -#, fuzzy, c-format +#: src/gcompris/config.c:389 +#, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" -msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat" +msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s témakönyvtárat" + +#: src/gcompris/config.c:410 +#, c-format +msgid "No skin found in %s\n" +msgstr "%s helyen nem található téma\n" -#: src/gcompris/config.c:405 src/gcompris/config.c:728 -#: src/gcompris/config.c:739 +#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:810 +#: src/gcompris/config.c:821 #, c-format msgid "Skin : %s" -msgstr "" +msgstr "Téma: %s" #: src/gcompris/gameutil.c:128 -#, fuzzy msgid "Couldn't find file" -msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" +msgstr "Nem található fájl" #: src/gcompris/gameutil.c:130 msgid "This activity is incomplete." -msgstr "" +msgstr "ez a játék még nincs befejezve." #: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "" "Exit it and report\n" -"us the problem" +"the problem to the authors." msgstr "" +"Lépj ki és jelentsd a \n" +"hibát a szerzőknek." -#: src/gcompris/gcompris.c:69 +#: src/gcompris/gcompris.c:80 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "A GCompris teljes képernyős módban fusson" -#: src/gcompris/gcompris.c:71 +#: src/gcompris/gcompris.c:82 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "A GCompris ablakban fusson" -#: src/gcompris/gcompris.c:73 +#: src/gcompris/gcompris.c:84 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "A GCompris használjon hangokat" -#: src/gcompris/gcompris.c:75 +#: src/gcompris/gcompris.c:86 msgid "run gcompris without sound." msgstr "A GCompris ne használjon hangokat" -#: src/gcompris/gcompris.c:77 +#: src/gcompris/gcompris.c:88 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "A GCompris az alapértelmezett egérmutatóval fusson" -#: src/gcompris/gcompris.c:79 +#: src/gcompris/gcompris.c:90 msgid "display only activities with this difficulty level." -msgstr "" - -#: src/gcompris/gcompris.c:81 -msgid "" -"select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " -"output" -msgstr "" +msgstr "Csak az ilyen nehézségi szintű tevékenységek mutatása." -#: src/gcompris/gcompris.c:83 -msgid "Prints the version of " -msgstr "Verziószáma megtekintése:" +#: src/gcompris/gcompris.c:92 +msgid "Print the version of " +msgstr "Verziószám megtekintése:" -#: src/gcompris/gcompris.c:85 +#: src/gcompris/gcompris.c:94 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Élsimított vászon (lassú)" -#: src/gcompris/gcompris.c:619 -#, fuzzy, c-format +#: src/gcompris/gcompris.c:516 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information on\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"A GCompris szabad szoftver, mely a GPL licenc alatt kerül kiadásra. " +"A fejlesztés támogatására a Windowsos verzió a 45-ből csak 12 játékot tartalmaz. " +"A teljes verzió megrendelhető a \n" +"http://www.ofset.org/order/GCompris\n" +"címen. A Linux verzió nem tartalmazza ezt a megkötést. Ne feledje, a " +"GComprist azért fejlesztjük, hogy az iskolákat megszabadítsuk a " +"monopolisztikus szoftverszállítóktól. Ha úgy gondolja, hogy az iskolákban " +" a gyerekeket a szabadságra kellene nevelni, fontolja meg a GNU/Linux használatát. " +"További információért nézze meg a következő oldalt:\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" + +#: src/gcompris/gcompris.c:699 +#, c-format msgid "" "GCompris\n" "Version: %d\n" "Licence: GPL\n" -"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +"More info at http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" msgstr "" "GCompris\n" -"Verzió: %s\n" +"Verzió: %d\n" "Licenc: GPL\n" -"További információ: http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +"További információ: http://ofset.sourceforge.net/GCompris\n" -#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" -msgstr "Feltételek" +msgstr "Előfeltétel" -#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Cél" -#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Kézikönyv" -#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Köszönet" #: src/gcompris/interface.c:104 -#, fuzzy msgid "Gcompris Editor" -msgstr "GCompris főmenü" +msgstr "GCompris szerkesztő" #: src/gcompris/interface.c:180 -#, fuzzy msgid "Icon" -msgstr "korona" +msgstr "Ikon" #: src/gcompris/interface.c:189 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "teve" +msgstr "Név" #: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Leírás" #: src/gcompris/interface.c:207 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #: src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" -msgstr "" +msgstr "Nehézség" #: src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Szerző" #: src/gcompris/interface.c:234 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Könyvtár" -#: src/gcompris/interface.c:286 src/gcompris/oggplayer.c:274 +#: src/gcompris/interface.c:286 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Cím" #: src/gcompris/interface.c:490 msgid "Released under GPL" -msgstr "" +msgstr "Kiadva a GPL alatt" -#: src/gcompris/oggplayer.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Possible audio output devices are:\n" -"default " -msgstr "" +#. Prepare our log +#. The default format for time represenation. See strftime(3) +#: src/gcompris/log.c:157 +msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -#: src/gcompris/oggplayer.c:237 src/gcompris/oggplayer.c:248 -msgid "Now Playing Music" -msgstr "" +#: src/gcompris/soundutil.c:140 +#, c-format +msgid "Couldn't open music dir: %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitnom a(z) %s zenekönyvtárat" -#: src/gcompris/oggplayer.c:278 -msgid "Artist" +#: src/gcompris/soundutil.c:182 +#, c-format +msgid "" +"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " +"vorbis OR the sound output failed" msgstr "" - -#: src/gcompris/soundutil.c:113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "Nem sikerült kinyitnom a %s könyvtárat" +"A háttérzenét most megállítom. A(z) %s könyvtárban lévő fájlok nem ogg vorbis " +"fájlok VAGY a hangkimenet létrehozása sikertelen" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" +msgstr "Nem találtam meg a(z) %s képfájlt!" #: src/gcompris/timer.c:237 -msgid "Time Ellapsed" -msgstr "" +msgid "Time Elapsed" +msgstr "Eltelt idő" #: src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "" +msgstr "Hátralévő idő = %d" |