diff options
author | Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu> | 2004-10-09 17:34:20 (GMT) |
---|---|---|
committer | László Dvornik <ldvornik@src.gnome.org> | 2004-10-09 17:34:20 (GMT) |
commit | a41e36560174a8e7eb84c771f694322ff163e809 (patch) | |
tree | 219cf634d27fbe69003b8d459138e154f93542ed /po/hu.po | |
parent | f26dea25db5cf1c65f023a732fd7b8347e3f4b0d (diff) |
Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
2004-10-09 Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>
* hu.po: Updated Hungarian translation by Gabor Kelemen.
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 231 |
1 files changed, 116 insertions, 115 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-01 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-01 15:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-09 10:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-09 17:48+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -326,8 +326,8 @@ msgid "" "and press the Enter key to check your answer." msgstr "" "Két szám szorzása jelenik meg. Az egyenlőségjel jobb oldalán add meg\n" -" az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat.\n" -" Ha kész vagy, nyomj entert a válaszod ellenőrzéséhez." +"az eredményt. A szorzat módosításához használd a jobbra és balra nyilakat.\n" +"Ha kész vagy, nyomj entert a válaszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "" "his pictures. Thanks a lot Ralf." msgstr "" "Az állatképek Ralf Schmode honlapjából származnak (http://schmode.net/). " -"Ralf engedélyezte a GCompris számára a használatukat. Nagyon szépen " +"Ralf engedélyezte a gcompris számára a használatukat. Nagyon szépen " "köszönjük, Ralf!" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 @@ -374,19 +374,19 @@ msgid "" "by clicking on them." msgstr "" "A tábla felső részéről válaszd ki a megadott eredményt előállító\n" -" számokat és műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása\n" -" visszavonható, ha rájuk kattintasz." +"számokat és műveleteket. A számok és műveleti jelek kiválasztása\n" +"visszavonható, ha rájuk kattintasz." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" msgstr "" "Stratégia kifejlesztése egy érték előállításához aritmetikai műveletek\n" -" halmazának rendezésével" +"halmazának rendezésével" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the correct operations to get the result" -msgstr "Találd ki, milyen számítási lépések vezetnek az eredményhez" +msgstr "Találd ki az eredményhez vezető számítási lépéseket" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" @@ -394,7 +394,7 @@ msgid "" "result" msgstr "" "Találd meg a számok és műveletek megfelelő kombinációját hogy\n" -" megkapd a megadott eredményt" +"megkapd a megadott eredményt" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" @@ -407,8 +407,8 @@ msgid "" "your answer, and press the Enter key to check the result." msgstr "" "Két szám kivonása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add \n" -" meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n" -" balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." +"meg a különbségüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n" +"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -429,8 +429,8 @@ msgid "" "Enter key to check your answer." msgstr "" "Két szám összeadása van felírva. Az egyenlőségjel jobb oldalán add\n" -" meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n" -" balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." +"meg az összegüket. A válasz módosításához használd a jobbra és\n" +"balra nyilakat. Ha kész vagy, nyomj entert a válszod ellenőrzéséhez." #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Mozgasd az egeret és kattints" #: boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" -msgstr "algoritmus" +msgstr "Algoritmus" #: boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create an animation" @@ -493,10 +493,10 @@ msgid "" "the main area." msgstr "" "A főtáblán néhány tárgy jelenik meg. A függőleges (bal oldali) dobozban \n" -" tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan \n" -" egy tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai\n" -" kapcsolatot találnod. Húzd a tárgyakat a megfelelő piros helyre a\n" -" főtáblán." +"tárgyak egy másik halmaza jelenik meg, mindegyik a főtábla pontosan \n" +"egy tárgyának a párja. Ezek között a tárgyak között kell logikai\n" +"kapcsolatot találnod. Húzd a tárgyakat a megfelelő piros helyre a\n" +"főtáblán." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "Helló! A nevem Lock." +msgstr "Szia! Én Lock vagyok." #: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on grass." @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "" "closer you click to the center, the slower the ball moves." msgstr "" "Mutass és kattints a labdára az irányának és sebességének megadásához.\n" -" Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog." +"Minél közelebb kattintasz a középponthoz, a labda annál lassabban mozog." #: boards/billard.xml.in.h:3 msgid "Shoot the ball into the hole" @@ -590,7 +590,7 @@ msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." msgstr "" -"Tux bajban van a hajóban, ugyanis át kellene mennie a zsilipen. \n" +"Tux bajban van a hajóban, át kellene mennie a hajójával a zsilipen.\n" "Segíts Tuxnak és tanuld meg, hogyan működik egy zsilip." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Te üzemelteted a zsilipet. Nyisd ki a különböző kapukat, majd zárd be őket " "jó\n" -" sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mindkét irányban." +"sorrendben. Utaztasd Tuxot a zsilipen keresztül mindkét irányban." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "Játssz végjátékot a számítógép ellen" #: boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" -msgstr "Chronos" +msgstr "Időrend" #: boards/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" @@ -641,9 +641,9 @@ msgid "" "Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. " "Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org" msgstr "" -"A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaint-ből és a\n" -" Vegastrike-ból származnak. A szállítóeszközök dátumai a\n" -" http://www.wikipedia.org-on alapulnak" +"A Hold képe a NASA-tól van. Az űrhangok a Tuxpaintből és a\n" +"Vegastrike-ból származnak. A szállítóeszközök dátumai a\n" +"http://www.wikipedia.org-on alapulnak" #: boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Order the pictures to tell the story" @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Egy hangot hallasz. Kattints az ennek megfelelő betűre a főtáblán. \n" "Ha az alsó vízszintes dobozban lévő száj ikonra kattintasz, újra\n" -" hallhatod a hangot." +"hallhatod a hangot." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -732,9 +732,9 @@ msgstr "" "A halak a Unixos xfishtank programból származnak \n" "A képek a National Undersea Research Program (NURP) \n" "gyűjteményéből származnak, mely megtalálható a\n" -" http://www.photolib.noaa.gov címen. \n" +"http://www.photolib.noaa.gov címen. \n" "A képek szerzői joga az OAR/National Undersea Research\n" -" Program (NURP), tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogait \n" +"Program (NURP), tulajdona, kivéve a legelső kép, melynek jogait \n" "a University of North Carolina in Wilmington birtokolja \n" "Információk a képekről (megjelenítési sorrendben) \n" "Hely: Atlanti óceán trópusi része, Florida Keys (nur00523-as kép) " @@ -809,7 +809,7 @@ msgid "" "of colored toons." msgstr "" "Ez a tábla a színek felismerését tanítja. Válaszd ki a hallott színnel \n" -" azonos színű figurát." +"azonos színű figurát." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" @@ -840,7 +840,7 @@ msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double entry " "table." msgstr "" -"Mozgasd a bal oldalon lévő tárgyakat a jobb oldali táblázat megfelelő " +"Mozgasd a bal oldalon lévő tárgyakat a jobb oldali táblázat megfelelő " "helyére." #: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the " "middle mouse button to delete an object." msgstr "" -"Válaszd ki a bal oldalon, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a kívánt " +"Válaszd ki a bal oldalon, hogy mivel akarsz rajzolni, majd alul a kívánt " "színt. \n" "Ezt követően kattints a nagy fehér mezőre, majd húzd az egeret, így " "rajzolhatsz \n" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Az élmény-játékokhoz" #: boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Emerge the pipe" -msgstr "" +msgstr "Ereszd ki a vizet" #: boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" @@ -945,11 +945,13 @@ msgid "" "part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " "will go back." msgstr "" +"Vidd az egeret a cső piros része fölé. Ezzel lépésről lépésre kiengedheted a " +"vizet, egészen a virágokig. Légy óvatos, ha az egérmutató elhagyja a " +"csövet, a piros rész visszamegy!" #: boards/followline.xml.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" -msgstr "Tuxnak meg kell öntöznie a virágokat, de a cső " +msgstr "Tuxnak meg kell öntöznie a virágokat, de a cső eldugult" #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" @@ -957,7 +959,7 @@ msgid "" "the empty block." msgstr "" "Kattints egy számra, amely mellett üres négyzet van. A szám és az üres \n" -" négyzet fel lesznek cserélve." +"négyzet fel lesznek cserélve." #: boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" @@ -1306,7 +1308,7 @@ msgid "" msgstr "" "Csak a legfelső darabot mozgathatod az egyik rúdról a másikra, hogy " "felépítsd \n" -" a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen." +"a jobb oldalon látható tornyot a bal oldali üres helyen." #: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 msgid "Reproduce the given tower" @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "" #: boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" -msgstr "hexagon" +msgstr "Hatszög" #: boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." @@ -1646,9 +1648,9 @@ msgid "" msgstr "" "Használd a nyílbillentyűket, és mozgasd Tuxot az ajtóig. Használd a szóközt " "a\n" -" 2D és 3D módok közti váltáshoz. A 2D mód csak a helyzeted jelzésére " +"2D és 3D módok közti váltáshoz. A 2D mód csak a helyzeted jelzésére " "szolgál,\n" -" mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a 2D módban." +"mint egy térkép. Nem mozgathatod Tuxot a 2D módban." #: boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear training activity" @@ -1681,10 +1683,9 @@ msgid "" msgstr "" "Néhány lefordított kártyát látsz. A lefordított oldalukon lévő képek " "alapján\n" -" párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához kattints rá. Azonban " -"egyszerre\n" -" csak két kártya lehet megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy\n" -" kártyapár eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot." +"párokat alkotnak. Egy kártya megfordításához kattints rá. Azonban egyszerre\n" +"csak két kártya lehet megfordítva. Meg kell jegyezned a képek helyét. Egy\n" +"kártyapár eltávolításához fordítsd meg mindkét lapot." #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1712,7 +1713,7 @@ msgid "" msgstr "" "Használata nagyon egyszerű. Egy kattintás a megfelelő ikonra és máris \n" "megjelenik a megfelelő játék vagy egy almenü. A képernyő alján a GCompris\n" -" panelja látható. A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha " +"panelja látható. A játékban csak akkor jelennek meg az egyes ikonok, ha " "használni is \n" "tudjuk azokat. Íme egy rövid magyarázat az egyes ikonokhoz, jobbról balra " "haladva:\n" @@ -1723,11 +1724,11 @@ msgstr "" "Kotta - A kérdés megismétlése \n" "Kérdőjel - Segítség \n" "Szerszámosláda - A program beállításai \n" -"Tux repülő - A GComprisnévjegye \n" +"Tux repülő - A GCompris névjegye \n" "A csillagok jelentése a következő:\n" -"* - 3-4 éveseknek\n" -"** - 5-6 éveseknek\n" -"*** - 7-8 éveseknek" +"* - 2-3 éveseknek\n" +"** - 4-5 éveseknek\n" +"*** - 6-7 éveseknek" #: boards/menu.xml.in.h:2 msgid "GCompris Main Menu" @@ -1779,11 +1780,11 @@ msgstr "alma/_lma/a/i/o" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "alma/al_a/f/m/g" +msgstr "alma/al_a/m/k/g" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "alma/a_ma/k/l/j" +msgstr "alma/a_ma/l/k/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" @@ -1791,7 +1792,7 @@ msgstr "labda/la_da/b/p/d" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "labda/lab_a/b/p/d" +msgstr "labda/lab_a/d/p/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" @@ -1803,7 +1804,7 @@ msgstr "banán/b_nán/a/o/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "banán/ba_án/b/p/n" +msgstr "banán/ba_án/n/p/b" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" @@ -1811,23 +1812,23 @@ msgstr "banán/baná_/n/t/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "ágy/á_y/l/g/y" +msgstr "ágy/á_y/g/l/y" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "ágy/ág_/l/g/y" +msgstr "ágy/ág_/y/g/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "ágy/_gy/é/í/á" +msgstr "ágy/_gy/á/í/é" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "üveg/_veg/ö/i/ü" +msgstr "üveg/_veg/ü/i/á" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "üveg/ü_eg/e/v/t" +msgstr "üveg/ü_eg/v/e/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" @@ -1835,15 +1836,15 @@ msgstr "üveg/üv_g/e/g/ü" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" -msgstr "süti/_üti/k/t/s" +msgstr "torta/_orta/t/h/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "süti/s_ti/ü/t/i" +msgstr "torta/to_ta/r/j/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "süti/sü_i/r/t/g" +msgstr "torta/tort_/a/u/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" @@ -1851,11 +1852,11 @@ msgstr "autó/_utó/a/ó/i" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "autó/a_tó/j/u/v" +msgstr "autó/a_tó/u/j/v" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "autó/aut_/u/ó/é" +msgstr "autó/aut_/ó/u/é" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" @@ -1863,11 +1864,11 @@ msgstr "kutya/_utya/k/g/r" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "kutya/kuty_/é/i/a" +msgstr "kutya/kuty_/a/i/u" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "kutya/ku_ya/n/t/l" +msgstr "kutya/ku_ya/t/n/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" @@ -1875,7 +1876,7 @@ msgstr "hal/ha_/l/t/v" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "hal/h_l/e/u/a" +msgstr "hal/h_l/a/u/e" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" @@ -1883,7 +1884,7 @@ msgstr "hal/_al/h/f/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "házikó/házi_ó/j/z/k" +msgstr "házikó/házi_ó/k/z/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" @@ -1891,15 +1892,15 @@ msgstr "házikó/h_zikó/á/ó/é" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "házikó/há_ikó/á/z/k" +msgstr "házikó/há_ikó/z/t/k" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "repülő/repü_ő/j/l/t" +msgstr "repülő/repü_ő/l/j/t" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "repülő/re_ülő/l/r/p" +msgstr "repülő/re_ülő/p/r/l" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr "repülő/_epülő/r/g/j" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "táska/_áska/p/t/s" +msgstr "táska/_áska/t/p/s" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgstr "táska/tás_a/k/h/z" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "táska/tá_ka/z/h/s" +msgstr "táska/tá_ka/s/h/z" #: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" @@ -2185,7 +2186,7 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat vízszintesen" #: boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" -msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?" +msgstr "Olvass el egy szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" #: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" @@ -2194,7 +2195,7 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat behatárolt időben" #: boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" msgstr "" -"Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e?" +"Olvass el egy függőleges szólistát és mondd meg, egy adott szó benne volt-e" #: boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical reading practice" @@ -2202,7 +2203,7 @@ msgstr "Olvasási gyakorlat függőlegesen" #: boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." -msgstr "Másolj egy rajzot a jobboldali dobozból a bal oldali dobozba." +msgstr "Másolj egy rajzot a jobb oldali dobozból a bal oldali dobozba." #: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" @@ -2213,9 +2214,9 @@ msgid "" msgstr "" "Először válaszd ki a megfelelő eszközt az eszköztárról. Ezután új " "objektumok\n" -" létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A " +"létrehozásához húzd az egeret. Ha kész vagy, kattints az OK gombra. A " "hibákat\n" -" kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van alul/" +"kis piros keresztek jelölik. Az objektumok sorrendje (melyik van alul/" "felül) \n" "nem fontos, de figyelj, hogy ne legyenek nemkívánatos ábrák más ábrák alatt." @@ -2228,7 +2229,7 @@ msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " "the left." msgstr "" -"Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy képét a bal oldali dobozba." +"Másold át a jobb oldali dobozban lévő tárgy tükörképét a bal oldali dobozba." #: boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" @@ -2245,7 +2246,7 @@ msgid "" "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "A dobókockára kattintva mutasd meg, hogy hány jégkocka van Tux és a hal \n" -" között. A jobb egérgombbal kattintva a kockára visszafelé számolhatsz. \n" +"között. A jobb egérgombbal kattintva a kockára visszafelé számolhatsz. \n" "Ha kész vagy, kattints az OK gombra, vagy nyomd meg az enter billentyűt." #: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 @@ -2285,7 +2286,7 @@ msgid "" msgstr "" "A festményt Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) készítette 2001-ben, " "a \n" -" címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiadásra." +"címe \"Fűszerárus Egyiptomban\". A GPL feltételei szerint került kiadásra." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" @@ -2293,7 +2294,7 @@ msgid "" "arranged in any order." msgstr "" "Egyensúlyozd ki a mérleget, mozgasd a súlyokat a bal oldali serpenyőben.\n" -" A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el." +"A súlyokat tetszőleges sorrendben helyezheted el." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "Well balance the scales" @@ -2355,11 +2356,11 @@ msgid "" "opposite order." msgstr "" "Ebben a játékban egy titkos színkombinációt kell kitalálnod. \n" -" A színek sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod \n" -" meg. (a jobb gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)\n" -" Ha ki szeretnél próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. \n" -" Ha eltaláltad egy rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy \n" -" fekete négyzettel jelöli. Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a \n" +"A színek sorrendjét a jobbra lent lévő körökre kattintva változtathatod \n" +"meg. (a jobb gombbal kattintva fordított sorrendben változnak a színek)\n" +"Ha ki szeretnél próbálni egy kombinációt, kattints az OK gombra. \n" +"Ha eltaláltad egy rejtekhely színét, az alsóbb szinteken ezt Tux egy \n" +"fekete négyzettel jelöli. Ha a kombináció egy színét eltaláltad, de a \n" "szín helyét nem, ezt egy fehér négyzettel jelöli. \n" "Magasabb szinteken csak egy fekete vagy fehér pont jelenik meg a \n" "kombinációd mellett, itt ezek alapján kell kitalálnod, melyik szín hová \n" @@ -2387,9 +2388,9 @@ msgid "" "count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key " "or the OK button." msgstr "" -"Elsőként ellenőrizd a szélirányát és erősségét. Ezt követően kattints a\n" -" céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat ellőttél,\n" -" megjelenik egy új ablak, ide írd be, hány pontot szereztél. \n" +"Elsőként ellenőrizd a szél irányát és erősségét. Ezt követően kattints a\n" +"céltáblára, majd nézd meg, hova repült a nyíl. Ha minden nyilat ellőttél,\n" +"megjelenik egy új ablak, ide írd be, hány pontot szereztél. \n" "Ha kész vagy, kattints a hüvelykujjra vagy nyomj entert." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 @@ -2422,7 +2423,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kattints a különböző aktív elemeken: a napon, felhőn, vízpumpán és a " "víztisztítón\n" -" a teljes vízrendszer újraélesztéséhez. Ha a rendszer újra működik és \n" +"a teljes vízrendszer újraélesztéséhez. Ha a rendszer újra működik és \n" "Tux a zuhanyzóban van, nyomd meg a 'zuhanyozás' gombot." #: boards/watercycle.xml.in.h:2 @@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "A GCompris oktatóprogram-gyűjtemény" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1848 src/gcompris/gameutil.c:126 +#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126 #: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 #: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 @@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Nem találtam meg a(z) %s fájlt!" #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1851 +#: src/boards/shapegame.c:1853 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "keresd meg a(z) %s fájlt!" @@ -2493,7 +2494,7 @@ msgid "" "Help Tux and understand how a canal lock works." msgstr "" "Tuxnak gondjai vannak a hajóban. Át szeretne menni a zsilipen. \n" -" Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip." +"Segíts Tuxnak és értsd meg, hogyan is működik egy zsilip." #: src/boards/chess.c:139 msgid "Learning Chess" @@ -2522,11 +2523,11 @@ msgid "" "GNU/Linux distribution\n" "And check it is in " msgstr "" -"Hiba: A gnuchess program szükséges\n" -"a GComprison belüli sakkozáshoz.\n" -"Keresse meg a programot a\n" -"http://www.rpmfind.net-en vagy\n" -"a saját GNU/Linux terjesztése webhelyén.\n" +"Hiba: A gnuchess program szükséges a gcompris-on\n" +"belüli sakkozáshoz.\n" +"Keresse meg a programot a http://www.rpmfind.net\n" +"címen vagy a saját GNU/Linux\n" +"terjesztése webhelyén.\n" "És ellenőrizze, hogy benne van-e a következőben:" #: src/boards/chess.c:579 @@ -2572,7 +2573,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba: Ehhez a tevékenységhez telepítve kell \n" "lennie a következő csomagnak:\n" -" assetml-voices-alphabet-" +"assetml-voices-alphabet-" #: src/boards/click_on_letter.c:230 msgid "" @@ -2581,10 +2582,10 @@ msgid "" "Go in the configuration dialog to\n" "enable the sound" msgstr "" -"Hiba: ez a játék nem játszható\n" -"kikapcsolt hangeffektekkel. \n" +"Hiba: ez a játék nem játszható kikapcsolt\n" +"hangeffektekkel.\n" "A beállítási párbeszédablakban\n" -"kapcsolhatók be az effektek." +"kapcsolhatóak be az effektek." #: src/boards/clickgame.c:182 #, c-format @@ -2675,8 +2676,8 @@ msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." msgstr "" -"Mostantól lehetséges GCompris tevékenységeket C-ben vagy Pythonban\n" -" fejleszteni. Köszönet Olivier Samysnak, aki ezt lehetővé tette." +"Mostantól lehetséges gcompris tevékenységeket C-ben vagy Pythonban\n" +"fejleszteni. Köszönet Olivier Samysnak, aki ezt lehetővé tette." #: src/boards/python/pythontest.py:93 msgid "This activity is not playable yet, just a test" @@ -2708,7 +2709,7 @@ msgstr "Kattints a megfelelő színre" #: src/boards/reading.c:103 msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó?" +msgstr "Olvasd el a listát, majd mondd meg, hogy benne van-e a keresett szó" #: src/boards/reading.c:315 msgid "Please, check if the word" @@ -2769,9 +2770,9 @@ msgid "" "'d' to display all the shapes" msgstr "" "Szerkesztő módba léptél\n" -" Mozgasd a kirakó elemeit\n" -" és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" -" vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" +"Mozgasd a kirakó elemeit\n" +"és nyomj \"s\"-et a mentéshez\n" +"vagy \"d\"-t az összes alakzat mutatásához" #: src/boards/shapegame.c:424 msgid "" @@ -2779,7 +2780,7 @@ msgid "" "/tmp/gcompris-board.xml" msgstr "" "Ennek a táblának az adatai\n" -"/tmp/GCompris-board.xml\n" +"/tmp/gcompris-board.xml\n" "néven lettek mentve." #: src/boards/smallnumbers.c:70 @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgid "Help" msgstr "Segítség" #: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:204 -#: src/gcompris/gameutil.c:856 src/gcompris/help.c:353 +#: src/gcompris/gameutil.c:867 src/gcompris/help.c:353 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -3112,7 +3113,7 @@ msgstr "MENTÉS" #: src/gcompris/gameutil.c:129 msgid "Couldn't find file" -msgstr "Nem található fájl" +msgstr "Nem található a fájl" #: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "This activity is incomplete." @@ -3180,7 +3181,7 @@ msgstr "" "http://www.ofset.org/order/GCompris\n" "címen. A Linux verzió nem tartalmazza ezt a megkötést. Ne feledje, a " "GComprist azért fejlesztjük, hogy az iskolákat megszabadítsuk a " -"monopolisztikus szoftverszállítóktól. Ha úgy gondolja, hogy az iskolákban a " +"monopolisztikus szoftverszállítóktól. Ha úgy gondolja, hogy az iskolákban a " "gyerekeket a szabadságra kellene nevelni, fontolja meg a GNU/Linux " "használatát. További információért nézze meg a következő oldalt:\n" "http://www.fsf.org/philosophy" @@ -3258,7 +3259,7 @@ msgstr "Kiadva a GPL alatt" #. The default format for time represenation. See strftime(3) #: src/gcompris/log.c:157 msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" -msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" +msgstr "%Y. %b. %e., %a., %H.%M.%S %Z" #: src/gcompris/soundutil.c:140 #, c-format @@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nem találtam meg a(z) %s képfájlt!" +msgstr "A képfájl nem található: %s" #: src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Elapsed" |