diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-02-17 17:16:47 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-02-17 17:16:47 (GMT) |
commit | 3bc05180c5093c0cb312972c099089630f350ceb (patch) | |
tree | 1d5cd273e39ec179aee972394e2cc260d032e2b1 /po/it.po | |
parent | 4f7cd872855d89840053891bef095472a07b35bb (diff) |
re-added gcompris.spec instead of .spec.in Release 2.3 added requires
* Makefile.am: re-added gcompris.spec instead of .spec.in
* configure.in: Release 2.3
* gcompris.spec.in: added requires gnuchess 5.04
* src/boards/chess.c: (chess_create_item): fixed castling issue
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1037 |
1 files changed, 676 insertions, 361 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.7\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-19 12:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-17 15:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-02 21:18+0200\n" "Last-Translator: Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>\n" "Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n" @@ -13,6 +13,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "Colori avanzati" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 +msgid "Can read" +msgstr "Saper leggere" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 +#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 +#: src/boards/colors.c:68 +msgid "Click on the right color" +msgstr "Fai clic sul colore giusto" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Click on the right colored box." +msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto" + +#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." +msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base" + #: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "mandorla" @@ -301,11 +325,12 @@ msgid "" "sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " "the return key to validate an answer" msgstr "" -"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. Usa le frecce" -"sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto invio per confermarla." +"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra " +"dell'uguale. Usa le freccesinistra e destra per modificare la tua risposta, " +"il tasto invio per confermarla." -#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_div.xml.in.h:2 -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2 boards/algebra_plus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 +#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "I Ask you some algebra questions" msgstr "Ti farò alcune domande di algebra" @@ -313,7 +338,7 @@ msgstr "Ti farò alcune domande di algebra" msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" msgstr "In breve tempo, dai il risultato della moltiplicazione tra due numeri." -#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 boards/algebra_div.xml.in.h:4 +#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Tavola della moltiplicazione" @@ -321,37 +346,22 @@ msgstr "Tavola della moltiplicazione" msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Esercizi con la moltiplicazione" -#: boards/algebra_div.xml.in.h:1 -msgid "" -"A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give " -"the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the return " -"key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in the " -"gcompris general configuration." -msgstr "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. Usa le frecce destra e " -"sinistra per modificare la tua risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o " -"disattivato nella configurazione generale di gcompris." - -#: boards/algebra_div.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers" -msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri" - -#: boards/algebra_div.xml.in.h:5 -msgid "Practice the division operation" -msgstr "Esercizi con la divisione" - #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " "(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " "his pictures. Thanks a lot Ralf." -msgstr "Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di Ralf Schmode " -"(http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione per includere " -"le sue foto. Molte grazie a Ralf." +msgstr "" +"Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di " +"Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione " +"per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" -msgstr "Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere il risultato" +msgstr "" +"Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere " +"il risultato" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "Find the correct operations to get the result" @@ -359,16 +369,18 @@ msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" -msgstr "Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche" +msgstr "" +"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche" #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "" "To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " "the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " "clicking on them." -msgstr "Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici " -"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri ed " -"operatori cliccandoci sopra." +msgstr "" +"Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici " +"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri " +"ed operatori cliccandoci sopra." #: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" @@ -383,7 +395,8 @@ msgid "" "A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra " +msgstr "" +"Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra " "dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, " "il tasto invio per confermarla" @@ -404,9 +417,10 @@ msgid "" "An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " "return key to validate an answer" -msgstr "Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra " -"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, " -"il tasto invio per confermarla" +msgstr "" +"Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. " +"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto " +"invio per confermarla" #: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" @@ -446,11 +460,11 @@ msgid "" "The logical link between these objects must be found. This is achieved by " "dragging the objects to the right red plots in the main area." msgstr "" -"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella " -"cornice verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una " -"altra serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un " -"oggetto della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra " -"questi oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa " +"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella cornice " +"verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una altra " +"serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un oggetto " +"della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra questi " +"oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa " "destra nell'area principale." #: boards/babymatch.xml.in.h:3 @@ -505,7 +519,8 @@ msgstr "Fai funzionare una chiusa" msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " "understand how a canal lock works." -msgstr "Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una " +msgstr "" +"Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una " "chiusa. Aiutalo e capisci come funziona una chiusa del canale." #: boards/canal_lock.xml.in.h:3 @@ -513,9 +528,10 @@ msgid "" "You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " "lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " "ways." -msgstr "Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi " -"e le chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei " -"due modi." +msgstr "" +"Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi e le " +"chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei due " +"modi." #: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" @@ -554,9 +570,10 @@ msgid "" "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " "can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " "horizontal frame." -msgstr "Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente " -"nell'area principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine " -"dell'oratore in basso." +msgstr "" +"Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente nell'area " +"principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine dell'oratore in " +"basso." #: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" @@ -570,7 +587,8 @@ msgstr "Ascolta una lettera e premi il tasto sinistro del mouse sulla stessa" msgid "Letter recognition" msgstr "Riconosci la lettera" -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4 +#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 +#: boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -589,37 +607,39 @@ msgid "" "nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " "Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " "Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini " -"sono state prese dalla collezione del National Undersea Research Program " -"(NURP) all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti " -"sulle immagini appartengono all'OAR/National Undersea Research Program " -"(NURP). Eccetto per la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università " -"del North Carolina a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo " -"l'ordine dei livelli di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida " -"Keys (immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine " -"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto (immagine " -"nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo sconosciuto (immagine " -"nur03013)" +msgstr "" +"I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini sono " +"state prese dalla collezione del National Undersea Research Program (NURP) " +"all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti sulle immagini " +"appartengono all'OAR/National Undersea Research Program (NURP). Eccetto per " +"la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università del North Carolina " +"a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo l'ordine dei livelli " +"di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida Keys " +"(immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine " +"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto " +"(immagine nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo " +"sconosciuto (immagine nur03013)" #: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:83 msgid "" "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " "fishtank" -msgstr "" -"Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca" +msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca" #: boards/clickgame.xml.in.h:4 msgid "" "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " "click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è " -"quello di premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove." +msgstr "" +"Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è quello di " +"premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove." #: boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " "clock" -msgstr "Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio" +msgstr "" +"Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio" #: boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "" @@ -627,8 +647,8 @@ msgid "" "the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " "different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" msgstr "" -"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi " -"le lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette " +"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi le " +"lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette " "possono essere ruotate selezionandole e muovendo il mouse" #: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 @@ -649,19 +669,15 @@ msgstr "Concetto del tempo. Leggere l'ora" msgid "Can move the mouse." msgstr "Saper muovere il mouse." -#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:2 -#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:68 -msgid "Click on the right color" -msgstr "Fai clic sul colore giusto" - #: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:67 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Hear the color and click on the toon." -msgstr "Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse " -"sulla tonalità giusta." +msgstr "" +"Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse sulla " +"tonalità giusta." #: boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" @@ -670,8 +686,8 @@ msgid "" "toon." msgstr "" "Questa tavola si propone di aiutare a riconoscere i colori. Sono mostrate " -"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si " -"dovrà selezionare il colore corrispondente." +"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si dovrà " +"selezionare il colore corrispondente." #: boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Go to colors activities" @@ -705,11 +721,11 @@ msgstr "" "Si devono muovere gli oggetti a sinistra sulla corretta destinazione nella " "tavola a doppia entrata." -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:192 +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:193 +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 msgid "Creative board where you can freely draw" msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente" @@ -735,14 +751,31 @@ msgid "" msgstr "" "Scegli sulla sinistra uno strumento per disegnare, seleziona in basso un " "colore poi fai clic sull'area bianca e muovi il mouse per creare una nuova " -"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse per " -"cancellare un oggetto." +"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse " +"per cancellare un oggetto." + +#: boards/enumerate.xml.in.h:1 +msgid "Count the items" +msgstr "" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 +msgid "Number" +msgstr "Numero" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "Pratica con la numerazione" + +#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "" #: boards/erase.xml.in.h:2 msgid "Motor coordination" msgstr "Coordinazione motoria" -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 +#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84 msgid "Move the mouse" msgstr "Muovi il mouse" @@ -766,13 +799,23 @@ msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa" msgid "Place the lands" msgstr "Metti a posto i pesi" +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "North America" +msgstr "" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +msgid "South America" +msgstr "" + #: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Utilizzo della tastiera" #: boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" -msgstr "Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla tastiera" +msgstr "" +"Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla " +"tastiera" #: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 msgid "Simple Letters" @@ -797,7 +840,7 @@ msgstr "" #: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 #: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 -#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103 +#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 #: src/boards/reading.c:100 msgid "Reading" msgstr "Leggere" @@ -855,22 +898,50 @@ msgid "car" msgstr "automobile" #: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "cat" +msgstr "chiaretto" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "catch" +msgstr "cartella" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "formaggio" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "mucca" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +msgid "dog" +msgstr "" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "finish" +msgstr "Finlandese" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 +msgid "fish" +msgstr "" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "casa" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "pera" -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "plane" +msgstr "opalino" + +#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "cartella" @@ -896,9 +967,9 @@ msgstr "" "Nell'area principale, è stampata una serie di zone contornate di rosso " "associate a delle parole. Nella cornice verticale - alla sinistra dell'area " "principale - è rappresentato un insieme di oggetti, ciascuno dei quali si " -"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata l'associazione " -"giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli oggetti nella zona " -"rossa corrispondente all'interno dell'area principale." +"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata " +"l'associazione giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli " +"oggetti nella zona rossa corrispondente all'interno dell'area principale." #: boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" @@ -1013,6 +1084,29 @@ msgstr "bandiera" msgid "racket" msgstr "racchetta" +#: boards/leftright.xml.in.h:1 +msgid "" +"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " +"on the red button - at the left - or on the green button - at the right, " +"then click on the hand at the bottom to confirm your choice." +msgstr "" + +#: boards/leftright.xml.in.h:2 +msgid "" +"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " +"Spatial representation" +msgstr "" + +#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra" + +#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" +msgstr "" +"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una " +"sinistra" + #: boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " @@ -1026,27 +1120,27 @@ msgstr "" "ti indica se sei in una buona posizione contornando di nero l'oggetto. Puoi " "usare il tasto destro del mouse per scambiare i colori." -#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:122 +#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 msgid "Super Brain" msgstr "Cervellone" -#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:123 +#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti, trovali e riportali nell'ordine giusto" -#: boards/maze.xml.in.h:1 +#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Puoi usare i cursori della tastiera per muovere un oggetto." -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:106 +#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto" -#: boards/maze.xml.in.h:3 +#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto." -#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:105 +#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126 msgid "Maze" msgstr "Labirinto" @@ -1054,6 +1148,23 @@ msgstr "Labirinto" msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta." +#: boards/maze3D.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Maze" +msgstr "Labirinto" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Find your way out of the 3D maze" +msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto" + +#: boards/maze3D.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " +"switch between 2D and 3D mode" +msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta." + #: boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture " @@ -1063,10 +1174,10 @@ msgid "" "To remove a pair of card, uncover both of them." msgstr "" "Viene presentata una serie di carte. Ogni coppia è associata dalla stessa " -"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può scoprirla " -"e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure nascoste per " -"volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per associarle. Per rimuovere " -"una coppia di carte, scoprile entrambe." +"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può " +"scoprirla e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure " +"nascoste per volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per " +"associarle. Per rimuovere una coppia di carte, scoprile entrambe." #: boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Discover the cards and find a matching pair" @@ -1089,8 +1200,8 @@ msgid "" "GCompris is an educational games that provides different activities to " "children from 3 to 8 years old." msgstr "" -"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai 3 " -"agli 8 anni." +"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai " +"3 agli 8 anni." #: boards/menu.xml.in.h:4 msgid "" @@ -1114,14 +1225,15 @@ msgid "" msgstr "" "Per usarlo, un semplice clic su una icona porta ad una tavola o ad un menù. " "Al fondo dello schermo si ha la barra di controllo di gcompris. Da destra a " -"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone sono " -"mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù precedente " -"o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È mostrato " -"l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro livello Nota " -"musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto interrogativo - L'aiuto " -"La cassetta degli attrezzi - Il menù per la configurazione L'aereoplano di Tux " -"- Le informazioni sul programma Le stelle indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni " -"2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - dai 7 agli 8 anni" +"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone " +"sono mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù " +"precedente o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È " +"mostrato l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro " +"livello Nota musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto " +"interrogativo - L'aiuto La cassetta degli attrezzi - Il menù per la " +"configurazione L'aereoplano di Tux - Le informazioni sul programma Le stelle " +"indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni 2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - " +"dai 7 agli 8 anni" #: boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -1129,9 +1241,9 @@ msgid "" "the picture. Select the missing letter to complete the word. Click on the " "hand at the bottom to validate your choice." msgstr "" -"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola incompleta. " -"Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic sulla mano in " -"basso per confermare la tua scelta." +"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola " +"incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic " +"sulla mano in basso per confermare la tua scelta." #: boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill up the missing letter" @@ -1154,33 +1266,178 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "mela/_ela/m/n/p" #: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "apple/app_e/l/h/n" +msgstr "mela/_ela/m/n/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "apple/appl_/e/h/a" +msgstr "mela/_ela/m/n/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "palla/p_lla/a/e/o" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "ball/b_ll/a/u/o" +msgstr "palla/p_lla/a/e/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "ball/bal_/l/h/s" +msgstr "palla/p_lla/a/e/o" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "banana/_anana/b/p/d" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banana/b_nana/a/o/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +msgstr "banana/b_nana/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "letto/_etto/l/b/f" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "bed/b_d/e/a/i" +msgstr "letto/_etto/l/b/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "bed/be_/d/p/b" +msgstr "letto/_etto/l/b/f" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 +#, fuzzy +msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "torta/_orta/t/p/d" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "cake/c_ke/a/o/e" +msgstr "torta/_orta/t/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 +#, fuzzy +msgid "cake/ca_e/k/q/c" +msgstr "torta/_orta/t/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "car/_ar/c/k/b" +msgstr "torta/_orta/t/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 +msgid "car/c_r/a/k/o" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 +msgid "car/ca_/r/w/k" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 +msgid "dog/_og/d/p/q" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 +msgid "dog/d_g/o/g/a" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 +msgid "dog/do_/g/p/q" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 +msgid "fish/_ish/f/h/l" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 +msgid "fish/f_sh/i/u/l" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 +msgid "fish/fis_/h/o/i" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 +#, fuzzy +msgid "house/_ouse/h/e/j" +msgstr "casa/cas_/a/e/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "house/h_use/o/f/u" +msgstr "casa/cas_/a/e/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "casa/cas_/a/e/i" -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 +#, fuzzy +msgid "plane/_lane/p/g/d" +msgstr "torta/_orta/t/p/d" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 +msgid "plane/p_ane/l/j/i" +msgstr "" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +msgstr "mela/_ela/m/n/p" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" + +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" +#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" + +#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87 +#, fuzzy +msgid "Money" +msgstr "Nessuno" + +#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88 +#, fuzzy +msgid "Pratice money usage" +msgstr "Esercizi con gli scacchi" + +#: boards/money_cents.xml.in.h:2 +msgid "Pratice money usage including cents" +msgstr "" + #: boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per ricostruire il dipinto originale" @@ -1193,11 +1450,11 @@ msgid "" "rebuild the original painting." msgstr "" "Nell'area principale c'è una serie di zone contornate di rosso. Nella " -"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle " -"parti di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al " -"fine di ricostruire il dipinto originale." +"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle parti " +"di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al fine di " +"ricostruire il dipinto originale." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:155 +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:156 msgid "Make the puzzle" msgstr "Ricostruisci il puzzle" @@ -1273,18 +1530,10 @@ msgstr "" msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto" -#: boards/planegame.xml.in.h:2 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - #: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 msgid "Numbers in Order" msgstr "Numeri in sequenza" -#: boards/planegame.xml.in.h:4 -msgid "Numeration training" -msgstr "Pratica con la numerazione" - #: boards/planegame.xml.in.h:5 msgid "" "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " @@ -1306,10 +1555,10 @@ msgid "" "construction by clicking on the hand at the bottom." msgstr "" "Un treno - una locomotiva con vagoni - viene mostrato in cima all'area " -"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi ricostruirlo " -"in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva appropriati. Puoi " -"sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. Conferma la tua " -"costruzione facendo clic sulla mano in basso." +"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi " +"ricostruirlo in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva " +"appropriati. Puoi sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. " +"Conferma la tua costruzione facendo clic sulla mano in basso." #: boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory training" @@ -1319,10 +1568,6 @@ msgstr "Allenamento della memoria" msgid "Railroad" msgstr "Ferrovia" -#: boards/read_colors.xml.in.h:1 -msgid "Can read" -msgstr "Saper leggere" - #: boards/read_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the right colored object." msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto" @@ -1389,9 +1634,9 @@ msgid "" "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " "initial word in this list." msgstr "" -"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A " -"sinistra una lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire " -"se hai visto la parola inziale in questa lista." +"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A sinistra una " +"lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire se hai visto la " +"parola inziale in questa lista." #: boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" @@ -1428,12 +1673,12 @@ msgid "" "button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " "hit the keyboard enter key." msgstr "" -"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai clic " -"sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il pulsante " -"destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, fai clic sul " -"bottone OK o premi il tasto invio della tastiera." +"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai " +"clic sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il " +"pulsante destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, " +"fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della tastiera." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:122 +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130 msgid "Practice the substraction with a funny game" msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente" @@ -1441,8 +1686,9 @@ msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente" msgid "" "Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " "them." -msgstr "Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio " -"che servono a raggiungerli." +msgstr "" +"Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio che " +"servono a raggiungerli." #: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 @@ -1467,15 +1713,16 @@ msgid "" "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " "released under the GPL license." msgstr "" -"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) " -"nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato sotto " -"la licenza GPL." +"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free." +"fr) nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato " +"sotto la licenza GPL." #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " "can be arranged in any order." -msgstr "Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi " +msgstr "" +"Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi " "possono essere sistemati in qualsiasi ordine." #: boards/scalesboard.xml.in.h:5 @@ -1503,12 +1750,16 @@ msgstr "" msgid "" "With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " "the falling dice." -msgstr "Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado che cade." +msgstr "" +"Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado " +"che cade." #: boards/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il primo livello" +msgstr "" +"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il " +"primo livello" #: boards/target.xml.in.h:2 msgid "" @@ -1518,9 +1769,10 @@ msgid "" "key or the OK icon." msgstr "" "Prima verifica la forza e la direzione del vento, poi fai clic sul bersaglio " -"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, apparirà " -"una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. Inserisci il " -"punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona OK." +"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, " +"apparirà una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. " +"Inserisci il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona " +"OK." #: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 msgid "Practice the addition with a target game" @@ -1534,11 +1786,21 @@ msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti" msgid "Touch the target and count your points" msgstr "Tocca il bersaglio e conta i tuoi punti" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:85 +#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "" + +#: boards/traffic.xml.in.h:2 +msgid "" +"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " +"on the right" +msgstr "" + +#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 msgid "Falling Words" msgstr "Parole cascanti" -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:86 +#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" msgstr "Scrivi completamente le parole cascanti prima che tocchino terra" @@ -1554,25 +1816,21 @@ msgstr "Gioco didattico per bambini dai 3 anni in su" msgid "Editor for gcompris" msgstr "Editor di gcompris" -#: src/boards/advanced_colors.c:86 -msgid "Advanced colors" -msgstr "Colori avanzati" - -#: src/boards/advanced_colors.c:529 src/boards/imageid.c:578 -#: src/boards/menu.c:538 src/boards/missingletter.c:599 -#: src/boards/read_colors.c:484 src/boards/shapegame.c:1567 -#: src/gcompris/gameutil.c:83 src/gcompris/gameutil.c:102 -#: src/gcompris/gameutil.c:395 src/gcompris/gameutil.c:396 -#: src/gcompris/gcompris-edit.c:361 src/gcompris/gcompris-edit.c:362 -#: src/gcompris/images_selector.c:353 src/gcompris/soundutil.c:264 +#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580 +#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493 +#: src/boards/shapegame.c:1562 src/boards/traffic.c:623 +#: src/gcompris/gameutil.c:90 src/gcompris/gameutil.c:108 +#: src/gcompris/gameutil.c:156 src/gcompris/gameutil.c:492 +#: src/gcompris/gameutil.c:493 src/gcompris/images_selector.c:347 +#: src/gcompris/soundutil.c:265 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" msgstr "Impossibile trovare il file %s !" # c-format -#: src/boards/advanced_colors.c:532 src/boards/imageid.c:581 -#: src/boards/missingletter.c:602 src/boards/read_colors.c:487 -#: src/boards/shapegame.c:1570 +#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583 +#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 +#: src/boards/shapegame.c:1565 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "trovare il file %s !" @@ -1586,8 +1844,8 @@ msgid "" "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" "Help Tux and understand how a canal lock works." msgstr "" -"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare " -"attraverso una chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale." +"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare attraverso una " +"chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale." #: src/boards/chess.c:137 msgid "Learning Chess" @@ -1597,30 +1855,52 @@ msgstr "Conoscere gli scacchi" msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Gioca a scacchi contro Tux in modo semplice" -#: src/boards/chess.c:525 +#: src/boards/chess.c:191 +msgid "" +"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" +"which means you run an old version\n" +"of gnuchess.\n" +"Please upgrade to gnuchess 5 or above." +msgstr "" + +#: src/boards/chess.c:198 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" + +#: src/boards/chess.c:569 msgid "White Turn" msgstr "Tocca al bianco" -#: src/boards/chess.c:525 +#: src/boards/chess.c:569 msgid "Black Turn" msgstr "Tocca al nero" -#: src/boards/chess.c:669 +#: src/boards/chess.c:710 msgid "White check" msgstr "Scacco al bianco" -#: src/boards/chess.c:671 +#: src/boards/chess.c:712 msgid "Black check" msgstr "Scacco al nero" -#: src/boards/chess.c:1003 +#: src/boards/chess.c:1044 msgid "Black mates" msgstr "Scacco matto al nero" -#: src/boards/chess.c:1008 +#: src/boards/chess.c:1049 msgid "White mates" msgstr "Scacco matto al bianco" +#: src/boards/chess.c:1054 +#, fuzzy +msgid "Drawn game" +msgstr "arancione" + #: src/boards/click_on_letter.c:73 msgid "Read a letter" msgstr "Leggi una lettera" @@ -1629,37 +1909,32 @@ msgstr "Leggi una lettera" msgid "Learn to recognize letters" msgstr "Impara a riconoscere le lettere" -#: src/boards/clickgame.c:181 +#: src/boards/clickgame.c:179 #, c-format msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" -#: src/boards/clockgame.c:537 +#: src/boards/clockgame.c:530 msgid "Set the watch to:" msgstr "Segna l'ora:" -#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104 +#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Impara a leggere" -#: src/boards/leftright.c:106 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra" - -#: src/boards/leftright.c:107 -msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" -msgstr "" -"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una " -"sinistra" - -#: src/boards/leftright.c:251 +#: src/boards/leftright.c:247 msgid "left" msgstr "sinistra" -#: src/boards/leftright.c:261 +#: src/boards/leftright.c:257 msgid "right" msgstr "destra" +#: src/boards/machpuzzle.c:85 +#, fuzzy +msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" +msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" + #: src/boards/memory.c:227 msgid "Memory" msgstr "Memoria" @@ -1688,11 +1963,11 @@ msgstr "Gioco di memoria" msgid "Build a train conforming to the model" msgstr "Costruisci un treno conforme al modello" -#: src/boards/read_colors.c:83 +#: src/boards/read_colors.c:85 msgid "Read Colors" msgstr "Conoscere i colori" -#: src/boards/read_colors.c:84 +#: src/boards/read_colors.c:86 msgid "Click on the corresponding color" msgstr "Fai clic sul colore corrispondente" @@ -1700,40 +1975,40 @@ msgstr "Fai clic sul colore corrispondente" msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" msgstr "Leggi una lista di parole e poi dimmi se contiene la parola data" -#: src/boards/reading.c:316 +#: src/boards/reading.c:313 msgid "Please, check if the word" msgstr "Verifica se la parola" -#: src/boards/reading.c:336 +#: src/boards/reading.c:333 msgid "is being displayed" msgstr "è stata mostrata" -#: src/boards/reading.c:527 +#: src/boards/reading.c:516 msgid "I am Ready" msgstr "Sono pronto" -#: src/boards/reading.c:567 +#: src/boards/reading.c:553 msgid "Yes I saw it" msgstr "Sì, l'ho vista" -#: src/boards/reading.c:597 +#: src/boards/reading.c:583 msgid "No, it was not there" msgstr "No, non c'era" -#: src/boards/reversecount.c:121 +#: src/boards/reversecount.c:129 msgid "Reverse count" msgstr "Conto alla rovescia" -#: src/boards/shapegame.c:156 +#: src/boards/shapegame.c:157 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Trascina e lascia le parti per ricostruire l'oggetto" -#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:581 +#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Punti = %s" -#: src/boards/target.c:444 +#: src/boards/target.c:441 #, c-format msgid "" "Wind speed = %d\n" @@ -1742,12 +2017,12 @@ msgstr "" "Velocità del vento = %d\n" "chilometri/ora" -#: src/boards/target.c:509 +#: src/boards/target.c:503 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri" -#: src/gcompris/about.c:60 +#: src/gcompris/about.c:57 msgid "" "Credits:\n" "Author: Bruno Coudoin\n" @@ -1761,163 +2036,195 @@ msgstr "" "Grafica: Renaud Blanchard\n" "Musica: Djilali Sebihi\n" -#: src/gcompris/about.c:103 +#: src/gcompris/about.c:94 msgid "About GCompris" msgstr "Informazioni su GCompris" -#: src/gcompris/about.c:215 +#: src/gcompris/about.c:200 msgid "GCompris Home Page" msgstr "Home Page di GCompris" -#: src/gcompris/about.c:237 +#: src/gcompris/about.c:222 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" msgstr "" "Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu Public " "Licence" -#: src/gcompris/about.c:265 +#: src/gcompris/about.c:250 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/gcompris/about.c:299 src/gcompris/config.c:161 src/gcompris/help.c:355 -#: src/gcompris/images_selector.c:154 +#: src/gcompris/about.c:284 src/gcompris/config.c:165 src/gcompris/help.c:343 +#: src/gcompris/images_selector.c:148 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/config.c:43 +#: src/gcompris/config.c:50 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:51 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:52 msgid "Azerbaijani Turkic" msgstr "Turco azero" -#: src/gcompris/config.c:44 +#: src/gcompris/config.c:53 msgid "German" msgstr "Tedesco" -#: src/gcompris/config.c:45 +#: src/gcompris/config.c:54 msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: src/gcompris/config.c:46 +#: src/gcompris/config.c:55 msgid "English" msgstr "Inglese" -#: src/gcompris/config.c:47 +#: src/gcompris/config.c:56 msgid "Spanish" msgstr "Spagnolo" -#: src/gcompris/config.c:48 +#: src/gcompris/config.c:57 msgid "Finnish" msgstr "Finlandese" -#: src/gcompris/config.c:49 +#: src/gcompris/config.c:58 msgid "French" msgstr "Francese" -#: src/gcompris/config.c:50 +#: src/gcompris/config.c:59 msgid "Hungarian" msgstr "Ungherese" -#: src/gcompris/config.c:51 +#: src/gcompris/config.c:60 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: src/gcompris/config.c:52 +#: src/gcompris/config.c:61 msgid "Malay" msgstr "Malese" -#: src/gcompris/config.c:53 +#: src/gcompris/config.c:62 msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: src/gcompris/config.c:54 +#: src/gcompris/config.c:63 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese brasiliano" + +#: src/gcompris/config.c:64 msgid "Brazil Portuguese" msgstr "Portoghese brasiliano" -#: src/gcompris/config.c:55 +#: src/gcompris/config.c:65 msgid "Romanian" msgstr "Rumeno" -#: src/gcompris/config.c:56 +#: src/gcompris/config.c:66 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:67 msgid "Swedish" msgstr "Svedese" -#: src/gcompris/config.c:57 +#: src/gcompris/config.c:68 msgid "Slovak" msgstr "Slovacco" -#: src/gcompris/config.c:58 +#: src/gcompris/config.c:69 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/gcompris/config.c:70 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" -#: src/gcompris/config.c:63 +#: src/gcompris/config.c:75 msgid "No time limit" msgstr "Nessun limite di tempo" -#: src/gcompris/config.c:64 +#: src/gcompris/config.c:76 msgid "Slow timer" msgstr "Timer lento" -#: src/gcompris/config.c:65 +#: src/gcompris/config.c:77 msgid "Normal timer" msgstr "Timer normale" -#: src/gcompris/config.c:66 +#: src/gcompris/config.c:78 msgid "Fast timer" msgstr "Timer veloce" -#: src/gcompris/config.c:71 +#: src/gcompris/config.c:83 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (default per gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:135 +#: src/gcompris/config.c:139 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configurazione di GCompris" -#: src/gcompris/config.c:247 +#: src/gcompris/config.c:245 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/gcompris/config.c:290 +#: src/gcompris/config.c:288 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: src/gcompris/config.c:318 +#: src/gcompris/config.c:316 msgid "Effect" msgstr "Effetto" -#: src/gcompris/gcompris.c:70 +#: src/gcompris/config.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" + +#: src/gcompris/config.c:387 src/gcompris/config.c:683 +#: src/gcompris/config.c:694 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "" + +#: src/gcompris/gcompris.c:66 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "esegui gcompris a schermo intero." -#: src/gcompris/gcompris.c:72 +#: src/gcompris/gcompris.c:68 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra." -#: src/gcompris/gcompris.c:74 +#: src/gcompris/gcompris.c:70 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato." -#: src/gcompris/gcompris.c:76 +#: src/gcompris/gcompris.c:72 msgid "run gcompris without sound." msgstr "esegui gcompris senza sonoro." -#: src/gcompris/gcompris.c:78 +#: src/gcompris/gcompris.c:74 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome." -#: src/gcompris/gcompris.c:80 +#: src/gcompris/gcompris.c:76 msgid "Prints the version of " msgstr "Stampa la versione di " -#: src/gcompris/gcompris.c:82 +#: src/gcompris/gcompris.c:78 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)" -#: src/gcompris/gcompris.c:320 +#: src/gcompris/gcompris.c:327 msgid "GCompris I Have Understood" msgstr "GCompris ho capito" -#: src/gcompris/gcompris.c:516 +#: src/gcompris/gcompris.c:540 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -1930,153 +2237,161 @@ msgstr "" "Licenza: GPL\n" "Maggiori informazioni su http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -#: src/gcompris/gcompris.h:105 -msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" -msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" - -#: src/gcompris/gcompris.h:106 src/gcompris/gcompris.h:115 -msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" - -#: src/gcompris/gcompris.h:107 -msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" -msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" - -#: src/gcompris/gcompris.h:108 src/gcompris/gcompris.h:114 -msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" - -#: src/gcompris/gcompris.h:109 -msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" -msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" - -#: src/gcompris/gcompris.h:110 src/gcompris/gcompris.h:113 -msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" - -#: src/gcompris/gcompris.h:112 -msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -#: src/gcompris/gcompris.h:116 -msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" - -#: src/gcompris/gcompris.h:117 -msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" -msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" - -#: src/gcompris/help.c:181 src/gcompris/interface.c:435 +#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Prerequisito" -#: src/gcompris/help.c:215 src/gcompris/interface.c:446 +#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Scopo" -#: src/gcompris/help.c:249 src/gcompris/interface.c:457 +#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gcompris/help.c:283 src/gcompris/interface.c:546 +#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Ringraziamento" -#: src/gcompris/interface.c:117 -msgid "GCompris Edit" +#: src/gcompris/interface.c:104 +#, fuzzy +msgid "Gcompris Editor" msgstr "GCompris Edit" -#: src/gcompris/interface.c:222 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: src/gcompris/interface.c:223 -msgid "New file" -msgstr "Nuovo file" - -#: src/gcompris/interface.c:235 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: src/gcompris/interface.c:236 -msgid "Open a file" -msgstr "Apri un file" - -#: src/gcompris/interface.c:248 -msgid "Up" -msgstr "Sopra" - -#: src/gcompris/interface.c:261 -msgid "Down" -msgstr "Sotto" - -#: src/gcompris/interface.c:296 -msgid "List of activities" -msgstr "Elenco delle attività" +#: src/gcompris/interface.c:180 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" -#: src/gcompris/interface.c:302 src/gcompris/interface.c:568 +#: src/gcompris/interface.c:189 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/gcompris/interface.c:311 src/gcompris/interface.c:590 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: src/gcompris/interface.c:207 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: src/gcompris/interface.c:320 src/gcompris/interface.c:395 +#: src/gcompris/interface.c:216 msgid "Difficulty" msgstr "Difficoltà" -#: src/gcompris/interface.c:362 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/gcompris/interface.c:373 -msgid "Board dir" -msgstr "Percorso delle tavole" - -#: src/gcompris/interface.c:384 +#: src/gcompris/interface.c:225 msgid "Author" msgstr "Autore" -#: src/gcompris/interface.c:406 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/gcompris/interface.c:536 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/gcompris/interface.c:544 -msgid "Enregistrer le fichier" -msgstr "Salvare il file" +#: src/gcompris/interface.c:234 +msgid "Directory" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:557 src/gcompris/interface.c:711 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: src/gcompris/interface.c:286 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: src/gcompris/interface.c:723 -msgid "Content" -msgstr "Contenuto" +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/interface.c:484 +msgid "translator_credits" +msgstr "" -#: src/gcompris/interface.c:778 -msgid "Icon List" -msgstr "Elenco delle icone" +#: src/gcompris/interface.c:490 +msgid "Released under GPL" +msgstr "" -#: src/gcompris/support.c:100 src/gcompris/support.c:138 +#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Impossibile trovare il file immagine: %s" -#: src/gcompris/support.c:116 -#, c-format -msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s" - -#: src/gcompris/timer.c:223 +#: src/gcompris/timer.c:237 msgid "Time Ellapsed" msgstr "Tempo trascorso" -#: src/gcompris/timer.c:308 +#: src/gcompris/timer.c:323 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" + +#~ msgid "" +#~ "A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " +#~ "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " +#~ "return key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in " +#~ "the gcompris general configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra " +#~ "dell'uguale. Usa le frecce destra e sinistra per modificare la tua " +#~ "risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o " +#~ "disattivato nella configurazione generale di gcompris." + +#~ msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers" +#~ msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri" + +#~ msgid "Practice the division operation" +#~ msgstr "Esercizi con la divisione" + +#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" +#~ msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" + +#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" +#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" + +#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" +#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" + +#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" +#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Aggiungi" + +#~ msgid "New file" +#~ msgstr "Nuovo file" + +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Rimuovi" + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Apri un file" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Sopra" + +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "Sotto" + +#~ msgid "List of activities" +#~ msgstr "Elenco delle attività" + +#~ msgid "Board dir" +#~ msgstr "Percorso delle tavole" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Enregistrer le fichier" +#~ msgstr "Salvare il file" + +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenuto" + +#~ msgid "Icon List" +#~ msgstr "Elenco delle icone" + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s" |