Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-02-17 17:16:47 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-02-17 17:16:47 (GMT)
commit3bc05180c5093c0cb312972c099089630f350ceb (patch)
tree1d5cd273e39ec179aee972394e2cc260d032e2b1 /po/it.po
parent4f7cd872855d89840053891bef095472a07b35bb (diff)
re-added gcompris.spec instead of .spec.in Release 2.3 added requires
* Makefile.am: re-added gcompris.spec instead of .spec.in * configure.in: Release 2.3 * gcompris.spec.in: added requires gnuchess 5.04 * src/boards/chess.c: (chess_create_item): fixed castling issue
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po1037
1 files changed, 676 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6581233..fab1447 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.9.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-19 12:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-02-17 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-02 21:18+0200\n"
"Last-Translator: Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>\n"
"Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -13,6 +13,30 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
+msgid "Advanced colors"
+msgstr "Colori avanzati"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
+msgid "Can read"
+msgstr "Saper leggere"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
+#: src/boards/colors.c:68
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Fai clic sul colore giusto"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Click on the right colored box."
+msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto"
+
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
+msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base"
+
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "mandorla"
@@ -301,11 +325,12 @@ msgid ""
"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
"the return key to validate an answer"
msgstr ""
-"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. Usa le frecce"
-"sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto invio per confermarla."
+"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
+"dell'uguale. Usa le freccesinistra e destra per modificare la tua risposta, "
+"il tasto invio per confermarla."
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_div.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2 boards/algebra_plus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "I Ask you some algebra questions"
msgstr "Ti farò alcune domande di algebra"
@@ -313,7 +338,7 @@ msgstr "Ti farò alcune domande di algebra"
msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
msgstr "In breve tempo, dai il risultato della moltiplicazione tra due numeri."
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 boards/algebra_div.xml.in.h:4
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Tavola della moltiplicazione"
@@ -321,37 +346,22 @@ msgstr "Tavola della moltiplicazione"
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Esercizi con la moltiplicazione"
-#: boards/algebra_div.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give "
-"the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the return "
-"key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in the "
-"gcompris general configuration."
-msgstr "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. Usa le frecce destra e "
-"sinistra per modificare la tua risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o "
-"disattivato nella configurazione generale di gcompris."
-
-#: boards/algebra_div.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers"
-msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri"
-
-#: boards/algebra_div.xml.in.h:5
-msgid "Practice the division operation"
-msgstr "Esercizi con la divisione"
-
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
"his pictures. Thanks a lot Ralf."
-msgstr "Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione per includere "
-"le sue foto. Molte grazie a Ralf."
+msgstr ""
+"Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di "
+"Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione "
+"per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr "Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere il risultato"
+msgstr ""
+"Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere "
+"il risultato"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid "Find the correct operations to get the result"
@@ -359,16 +369,18 @@ msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr "Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche"
+msgstr ""
+"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid ""
"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
"clicking on them."
-msgstr "Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici "
-"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri ed "
-"operatori cliccandoci sopra."
+msgstr ""
+"Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici "
+"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri "
+"ed operatori cliccandoci sopra."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -383,7 +395,8 @@ msgid ""
"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra "
+msgstr ""
+"Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra "
"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
"il tasto invio per confermarla"
@@ -404,9 +417,10 @@ msgid ""
"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
"return key to validate an answer"
-msgstr "Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
-"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
-"il tasto invio per confermarla"
+msgstr ""
+"Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. "
+"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto "
+"invio per confermarla"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
@@ -446,11 +460,11 @@ msgid ""
"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
"dragging the objects to the right red plots in the main area."
msgstr ""
-"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella "
-"cornice verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una "
-"altra serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un "
-"oggetto della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra "
-"questi oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa "
+"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella cornice "
+"verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una altra "
+"serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un oggetto "
+"della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra questi "
+"oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa "
"destra nell'area principale."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
@@ -505,7 +519,8 @@ msgstr "Fai funzionare una chiusa"
msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
"understand how a canal lock works."
-msgstr "Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una "
+msgstr ""
+"Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una "
"chiusa. Aiutalo e capisci come funziona una chiusa del canale."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
@@ -513,9 +528,10 @@ msgid ""
"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
"ways."
-msgstr "Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi "
-"e le chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei "
-"due modi."
+msgstr ""
+"Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi e le "
+"chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei due "
+"modi."
#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
@@ -554,9 +570,10 @@ msgid ""
"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
"horizontal frame."
-msgstr "Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente "
-"nell'area principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine "
-"dell'oratore in basso."
+msgstr ""
+"Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente nell'area "
+"principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine dell'oratore in "
+"basso."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -570,7 +587,8 @@ msgstr "Ascolta una lettera e premi il tasto sinistro del mouse sulla stessa"
msgid "Letter recognition"
msgstr "Riconosci la lettera"
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
+#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
+#: boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -589,37 +607,39 @@ msgid ""
"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr "I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini "
-"sono state prese dalla collezione del National Undersea Research Program "
-"(NURP) all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti "
-"sulle immagini appartengono all'OAR/National Undersea Research Program "
-"(NURP). Eccetto per la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università "
-"del North Carolina a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo "
-"l'ordine dei livelli di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida "
-"Keys (immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine "
-"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto (immagine "
-"nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo sconosciuto (immagine "
-"nur03013)"
+msgstr ""
+"I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini sono "
+"state prese dalla collezione del National Undersea Research Program (NURP) "
+"all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti sulle immagini "
+"appartengono all'OAR/National Undersea Research Program (NURP). Eccetto per "
+"la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università del North Carolina "
+"a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo l'ordine dei livelli "
+"di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida Keys "
+"(immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine "
+"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto "
+"(immagine nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo "
+"sconosciuto (immagine nur03013)"
#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:83
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
"fishtank"
-msgstr ""
-"Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca"
+msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca"
#: boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr "Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è "
-"quello di premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove."
+msgstr ""
+"Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è quello di "
+"premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
"clock"
-msgstr "Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio"
+msgstr ""
+"Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio"
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -627,8 +647,8 @@ msgid ""
"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
-"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi "
-"le lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette "
+"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi le "
+"lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette "
"possono essere ruotate selezionandole e muovendo il mouse"
#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
@@ -649,19 +669,15 @@ msgstr "Concetto del tempo. Leggere l'ora"
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Saper muovere il mouse."
-#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:2
-#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:68
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Fai clic sul colore giusto"
-
#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:67
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse "
-"sulla tonalità giusta."
+msgstr ""
+"Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse sulla "
+"tonalità giusta."
#: boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -670,8 +686,8 @@ msgid ""
"toon."
msgstr ""
"Questa tavola si propone di aiutare a riconoscere i colori. Sono mostrate "
-"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si "
-"dovrà selezionare il colore corrispondente."
+"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si dovrà "
+"selezionare il colore corrispondente."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -705,11 +721,11 @@ msgstr ""
"Si devono muovere gli oggetti a sinistra sulla corretta destinazione nella "
"tavola a doppia entrata."
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:192
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale"
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:193
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
msgid "Creative board where you can freely draw"
msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente"
@@ -735,14 +751,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Scegli sulla sinistra uno strumento per disegnare, seleziona in basso un "
"colore poi fai clic sull'area bianca e muovi il mouse per creare una nuova "
-"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse per "
-"cancellare un oggetto."
+"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse "
+"per cancellare un oggetto."
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:1
+msgid "Count the items"
+msgstr ""
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
+#: src/boards/enumerate.c:91
+msgid "Numeration training"
+msgstr "Pratica con la numerazione"
+
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
+msgid "Place the items in the best way to count them"
+msgstr ""
#: boards/erase.xml.in.h:2
msgid "Motor coordination"
msgstr "Coordinazione motoria"
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
msgid "Move the mouse"
msgstr "Muovi il mouse"
@@ -766,13 +799,23 @@ msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa"
msgid "Place the lands"
msgstr "Metti a posto i pesi"
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "North America"
+msgstr ""
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "South America"
+msgstr ""
+
#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Utilizzo della tastiera"
#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr "Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla tastiera"
+msgstr ""
+"Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla "
+"tastiera"
#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
msgid "Simple Letters"
@@ -797,7 +840,7 @@ msgstr ""
#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:103
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
#: src/boards/reading.c:100
msgid "Reading"
msgstr "Leggere"
@@ -855,22 +898,50 @@ msgid "car"
msgstr "automobile"
#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "cat"
+msgstr "chiaretto"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "catch"
+msgstr "cartella"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "formaggio"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "mucca"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+msgid "dog"
+msgstr ""
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "finish"
+msgstr "Finlandese"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
+msgid "fish"
+msgstr ""
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "casa"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "pera"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "plane"
+msgstr "opalino"
+
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "cartella"
@@ -896,9 +967,9 @@ msgstr ""
"Nell'area principale, è stampata una serie di zone contornate di rosso "
"associate a delle parole. Nella cornice verticale - alla sinistra dell'area "
"principale - è rappresentato un insieme di oggetti, ciascuno dei quali si "
-"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata l'associazione "
-"giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli oggetti nella zona "
-"rossa corrispondente all'interno dell'area principale."
+"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata "
+"l'associazione giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli "
+"oggetti nella zona rossa corrispondente all'interno dell'area principale."
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
@@ -1013,6 +1084,29 @@ msgstr "bandiera"
msgid "racket"
msgstr "racchetta"
+#: boards/leftright.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
+"on the red button - at the left - or on the green button - at the right, "
+"then click on the hand at the bottom to confirm your choice."
+msgstr ""
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
+"Spatial representation"
+msgstr ""
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
+msgid "Find your left and right hands"
+msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra"
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
+msgstr ""
+"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una "
+"sinistra"
+
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
@@ -1026,27 +1120,27 @@ msgstr ""
"ti indica se sei in una buona posizione contornando di nero l'oggetto. Puoi "
"usare il tasto destro del mouse per scambiare i colori."
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:122
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
msgstr "Cervellone"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:123
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti, trovali e riportali nell'ordine giusto"
-#: boards/maze.xml.in.h:1
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Puoi usare i cursori della tastiera per muovere un oggetto."
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:106
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto"
-#: boards/maze.xml.in.h:3
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto."
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:105
+#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
msgid "Maze"
msgstr "Labirinto"
@@ -1054,6 +1148,23 @@ msgstr "Labirinto"
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta."
+#: boards/maze3D.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "3D Maze"
+msgstr "Labirinto"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Find your way out of the 3D maze"
+msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto"
+
+#: boards/maze3D.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
+"switch between 2D and 3D mode"
+msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta."
+
#: boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
@@ -1063,10 +1174,10 @@ msgid ""
"To remove a pair of card, uncover both of them."
msgstr ""
"Viene presentata una serie di carte. Ogni coppia è associata dalla stessa "
-"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può scoprirla "
-"e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure nascoste per "
-"volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per associarle. Per rimuovere "
-"una coppia di carte, scoprile entrambe."
+"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può "
+"scoprirla e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure "
+"nascoste per volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per "
+"associarle. Per rimuovere una coppia di carte, scoprile entrambe."
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
@@ -1089,8 +1200,8 @@ msgid ""
"GCompris is an educational games that provides different activities to "
"children from 3 to 8 years old."
msgstr ""
-"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai 3 "
-"agli 8 anni."
+"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai "
+"3 agli 8 anni."
#: boards/menu.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -1114,14 +1225,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per usarlo, un semplice clic su una icona porta ad una tavola o ad un menù. "
"Al fondo dello schermo si ha la barra di controllo di gcompris. Da destra a "
-"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone sono "
-"mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù precedente "
-"o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È mostrato "
-"l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro livello Nota "
-"musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto interrogativo - L'aiuto "
-"La cassetta degli attrezzi - Il menù per la configurazione L'aereoplano di Tux "
-"- Le informazioni sul programma Le stelle indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni "
-"2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - dai 7 agli 8 anni"
+"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone "
+"sono mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù "
+"precedente o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È "
+"mostrato l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro "
+"livello Nota musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto "
+"interrogativo - L'aiuto La cassetta degli attrezzi - Il menù per la "
+"configurazione L'aereoplano di Tux - Le informazioni sul programma Le stelle "
+"indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni 2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - "
+"dai 7 agli 8 anni"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -1129,9 +1241,9 @@ msgid ""
"the picture. Select the missing letter to complete the word. Click on the "
"hand at the bottom to validate your choice."
msgstr ""
-"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola incompleta. "
-"Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic sulla mano in "
-"basso per confermare la tua scelta."
+"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola "
+"incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic "
+"sulla mano in basso per confermare la tua scelta."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
@@ -1154,33 +1266,178 @@ msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "mela/_ela/m/n/p"
#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "apple/app_e/l/h/n"
+msgstr "mela/_ela/m/n/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "apple/appl_/e/h/a"
+msgstr "mela/_ela/m/n/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "ball/b_ll/a/u/o"
+msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "ball/bal_/l/h/s"
+msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "banana/_anana/b/p/d"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
+msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "letto/_etto/l/b/f"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "bed/b_d/e/a/i"
+msgstr "letto/_etto/l/b/f"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "bed/be_/d/p/b"
+msgstr "letto/_etto/l/b/f"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
+msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
+msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "cake/c_ke/a/o/e"
+msgstr "torta/_orta/t/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "cake/ca_e/k/q/c"
+msgstr "torta/_orta/t/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "car/_ar/c/k/b"
+msgstr "torta/_orta/t/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
+msgid "car/c_r/a/k/o"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
+msgid "car/ca_/r/w/k"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
+msgid "dog/_og/d/p/q"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
+msgid "dog/d_g/o/g/a"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
+msgid "dog/do_/g/p/q"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
+msgid "fish/_ish/f/h/l"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
+msgid "fish/f_sh/i/u/l"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
+msgid "fish/fis_/h/o/i"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "house/_ouse/h/e/j"
+msgstr "casa/cas_/a/e/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "house/h_use/o/f/u"
+msgstr "casa/cas_/a/e/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "casa/cas_/a/e/i"
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid "plane/_lane/p/g/d"
+msgstr "torta/_orta/t/p/d"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
+msgid "plane/p_ane/l/j/i"
+msgstr ""
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
+msgstr "mela/_ela/m/n/p"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
+msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
+
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
+#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
+msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
+
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Money"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Esercizi con gli scacchi"
+
+#: boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid "Pratice money usage including cents"
+msgstr ""
+
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per ricostruire il dipinto originale"
@@ -1193,11 +1450,11 @@ msgid ""
"rebuild the original painting."
msgstr ""
"Nell'area principale c'è una serie di zone contornate di rosso. Nella "
-"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle "
-"parti di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al "
-"fine di ricostruire il dipinto originale."
+"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle parti "
+"di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al fine di "
+"ricostruire il dipinto originale."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:155
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:156
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Ricostruisci il puzzle"
@@ -1273,18 +1530,10 @@ msgstr ""
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto"
-#: boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Numeri in sequenza"
-#: boards/planegame.xml.in.h:4
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Pratica con la numerazione"
-
#: boards/planegame.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
@@ -1306,10 +1555,10 @@ msgid ""
"construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
"Un treno - una locomotiva con vagoni - viene mostrato in cima all'area "
-"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi ricostruirlo "
-"in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva appropriati. Puoi "
-"sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. Conferma la tua "
-"costruzione facendo clic sulla mano in basso."
+"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi "
+"ricostruirlo in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva "
+"appropriati. Puoi sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. "
+"Conferma la tua costruzione facendo clic sulla mano in basso."
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
@@ -1319,10 +1568,6 @@ msgstr "Allenamento della memoria"
msgid "Railroad"
msgstr "Ferrovia"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:1
-msgid "Can read"
-msgstr "Saper leggere"
-
#: boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the right colored object."
msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto"
@@ -1389,9 +1634,9 @@ msgid ""
"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
"initial word in this list."
msgstr ""
-"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A "
-"sinistra una lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire "
-"se hai visto la parola inziale in questa lista."
+"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A sinistra una "
+"lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire se hai visto la "
+"parola inziale in questa lista."
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
@@ -1428,12 +1673,12 @@ msgid ""
"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
"hit the keyboard enter key."
msgstr ""
-"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai clic "
-"sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il pulsante "
-"destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, fai clic sul "
-"bottone OK o premi il tasto invio della tastiera."
+"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai "
+"clic sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il "
+"pulsante destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, "
+"fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della tastiera."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:122
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130
msgid "Practice the substraction with a funny game"
msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente"
@@ -1441,8 +1686,9 @@ msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente"
msgid ""
"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
"them."
-msgstr "Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio "
-"che servono a raggiungerli."
+msgstr ""
+"Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio che "
+"servono a raggiungerli."
#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
@@ -1467,15 +1713,16 @@ msgid ""
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
"released under the GPL license."
msgstr ""
-"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) "
-"nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato sotto "
-"la licenza GPL."
+"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free."
+"fr) nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato "
+"sotto la licenza GPL."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
"can be arranged in any order."
-msgstr "Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi "
+msgstr ""
+"Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi "
"possono essere sistemati in qualsiasi ordine."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
@@ -1503,12 +1750,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
"the falling dice."
-msgstr "Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado che cade."
+msgstr ""
+"Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado "
+"che cade."
#: boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il primo livello"
+msgstr ""
+"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il "
+"primo livello"
#: boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -1518,9 +1769,10 @@ msgid ""
"key or the OK icon."
msgstr ""
"Prima verifica la forza e la direzione del vento, poi fai clic sul bersaglio "
-"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, apparirà "
-"una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. Inserisci il "
-"punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona OK."
+"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, "
+"apparirà una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. "
+"Inserisci il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona "
+"OK."
#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
msgid "Practice the addition with a target game"
@@ -1534,11 +1786,21 @@ msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti"
msgid "Touch the target and count your points"
msgstr "Tocca il bersaglio e conta i tuoi punti"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:85
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
+msgid "A sliding block puzzle game"
+msgstr ""
+
+#: boards/traffic.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
+"on the right"
+msgstr ""
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
msgid "Falling Words"
msgstr "Parole cascanti"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:86
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Scrivi completamente le parole cascanti prima che tocchino terra"
@@ -1554,25 +1816,21 @@ msgstr "Gioco didattico per bambini dai 3 anni in su"
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "Editor di gcompris"
-#: src/boards/advanced_colors.c:86
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "Colori avanzati"
-
-#: src/boards/advanced_colors.c:529 src/boards/imageid.c:578
-#: src/boards/menu.c:538 src/boards/missingletter.c:599
-#: src/boards/read_colors.c:484 src/boards/shapegame.c:1567
-#: src/gcompris/gameutil.c:83 src/gcompris/gameutil.c:102
-#: src/gcompris/gameutil.c:395 src/gcompris/gameutil.c:396
-#: src/gcompris/gcompris-edit.c:361 src/gcompris/gcompris-edit.c:362
-#: src/gcompris/images_selector.c:353 src/gcompris/soundutil.c:264
+#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
+#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
+#: src/boards/shapegame.c:1562 src/boards/traffic.c:623
+#: src/gcompris/gameutil.c:90 src/gcompris/gameutil.c:108
+#: src/gcompris/gameutil.c:156 src/gcompris/gameutil.c:492
+#: src/gcompris/gameutil.c:493 src/gcompris/images_selector.c:347
+#: src/gcompris/soundutil.c:265
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Impossibile trovare il file %s !"
# c-format
-#: src/boards/advanced_colors.c:532 src/boards/imageid.c:581
-#: src/boards/missingletter.c:602 src/boards/read_colors.c:487
-#: src/boards/shapegame.c:1570
+#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
+#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
+#: src/boards/shapegame.c:1565
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "trovare il file %s !"
@@ -1586,8 +1844,8 @@ msgid ""
"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
-"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare "
-"attraverso una chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale."
+"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare attraverso una "
+"chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale."
#: src/boards/chess.c:137
msgid "Learning Chess"
@@ -1597,30 +1855,52 @@ msgstr "Conoscere gli scacchi"
msgid "Play chess against tux in a learning mode"
msgstr "Gioca a scacchi contro Tux in modo semplice"
-#: src/boards/chess.c:525
+#: src/boards/chess.c:191
+msgid ""
+"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
+"which means you run an old version\n"
+"of gnuchess.\n"
+"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
+msgstr ""
+
+#: src/boards/chess.c:198
+msgid ""
+"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"to play chess in gcompris.\n"
+"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+"GNU/Linux distribution\n"
+"And check it is in "
+msgstr ""
+
+#: src/boards/chess.c:569
msgid "White Turn"
msgstr "Tocca al bianco"
-#: src/boards/chess.c:525
+#: src/boards/chess.c:569
msgid "Black Turn"
msgstr "Tocca al nero"
-#: src/boards/chess.c:669
+#: src/boards/chess.c:710
msgid "White check"
msgstr "Scacco al bianco"
-#: src/boards/chess.c:671
+#: src/boards/chess.c:712
msgid "Black check"
msgstr "Scacco al nero"
-#: src/boards/chess.c:1003
+#: src/boards/chess.c:1044
msgid "Black mates"
msgstr "Scacco matto al nero"
-#: src/boards/chess.c:1008
+#: src/boards/chess.c:1049
msgid "White mates"
msgstr "Scacco matto al bianco"
+#: src/boards/chess.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Drawn game"
+msgstr "arancione"
+
#: src/boards/click_on_letter.c:73
msgid "Read a letter"
msgstr "Leggi una lettera"
@@ -1629,37 +1909,32 @@ msgstr "Leggi una lettera"
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Impara a riconoscere le lettere"
-#: src/boards/clickgame.c:181
+#: src/boards/clickgame.c:179
#, c-format
msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini"
-#: src/boards/clockgame.c:537
+#: src/boards/clockgame.c:530
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Segna l'ora:"
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:104
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Impara a leggere"
-#: src/boards/leftright.c:106
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra"
-
-#: src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr ""
-"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una "
-"sinistra"
-
-#: src/boards/leftright.c:251
+#: src/boards/leftright.c:247
msgid "left"
msgstr "sinistra"
-#: src/boards/leftright.c:261
+#: src/boards/leftright.c:257
msgid "right"
msgstr "destra"
+#: src/boards/machpuzzle.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
+msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo"
+
#: src/boards/memory.c:227
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
@@ -1688,11 +1963,11 @@ msgstr "Gioco di memoria"
msgid "Build a train conforming to the model"
msgstr "Costruisci un treno conforme al modello"
-#: src/boards/read_colors.c:83
+#: src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
msgstr "Conoscere i colori"
-#: src/boards/read_colors.c:84
+#: src/boards/read_colors.c:86
msgid "Click on the corresponding color"
msgstr "Fai clic sul colore corrispondente"
@@ -1700,40 +1975,40 @@ msgstr "Fai clic sul colore corrispondente"
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Leggi una lista di parole e poi dimmi se contiene la parola data"
-#: src/boards/reading.c:316
+#: src/boards/reading.c:313
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Verifica se la parola"
-#: src/boards/reading.c:336
+#: src/boards/reading.c:333
msgid "is being displayed"
msgstr "è stata mostrata"
-#: src/boards/reading.c:527
+#: src/boards/reading.c:516
msgid "I am Ready"
msgstr "Sono pronto"
-#: src/boards/reading.c:567
+#: src/boards/reading.c:553
msgid "Yes I saw it"
msgstr "Sì, l'ho vista"
-#: src/boards/reading.c:597
+#: src/boards/reading.c:583
msgid "No, it was not there"
msgstr "No, non c'era"
-#: src/boards/reversecount.c:121
+#: src/boards/reversecount.c:129
msgid "Reverse count"
msgstr "Conto alla rovescia"
-#: src/boards/shapegame.c:156
+#: src/boards/shapegame.c:157
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Trascina e lascia le parti per ricostruire l'oggetto"
-#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:581
+#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Punti = %s"
-#: src/boards/target.c:444
+#: src/boards/target.c:441
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -1742,12 +2017,12 @@ msgstr ""
"Velocità del vento = %d\n"
"chilometri/ora"
-#: src/boards/target.c:509
+#: src/boards/target.c:503
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri"
-#: src/gcompris/about.c:60
+#: src/gcompris/about.c:57
msgid ""
"Credits:\n"
"Author: Bruno Coudoin\n"
@@ -1761,163 +2036,195 @@ msgstr ""
"Grafica: Renaud Blanchard\n"
"Musica: Djilali Sebihi\n"
-#: src/gcompris/about.c:103
+#: src/gcompris/about.c:94
msgid "About GCompris"
msgstr "Informazioni su GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:215
+#: src/gcompris/about.c:200
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "Home Page di GCompris"
-#: src/gcompris/about.c:237
+#: src/gcompris/about.c:222
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
msgstr ""
"Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu Public "
"Licence"
-#: src/gcompris/about.c:265
+#: src/gcompris/about.c:250
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
-#: src/gcompris/about.c:299 src/gcompris/config.c:161 src/gcompris/help.c:355
-#: src/gcompris/images_selector.c:154
+#: src/gcompris/about.c:284 src/gcompris/config.c:165 src/gcompris/help.c:343
+#: src/gcompris/images_selector.c:148
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: src/gcompris/config.c:43
+#: src/gcompris/config.c:50
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:51
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:52
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Turco azero"
-#: src/gcompris/config.c:44
+#: src/gcompris/config.c:53
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
-#: src/gcompris/config.c:45
+#: src/gcompris/config.c:54
msgid "Greek"
msgstr "Greco"
-#: src/gcompris/config.c:46
+#: src/gcompris/config.c:55
msgid "English"
msgstr "Inglese"
-#: src/gcompris/config.c:47
+#: src/gcompris/config.c:56
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
-#: src/gcompris/config.c:48
+#: src/gcompris/config.c:57
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
-#: src/gcompris/config.c:49
+#: src/gcompris/config.c:58
msgid "French"
msgstr "Francese"
-#: src/gcompris/config.c:50
+#: src/gcompris/config.c:59
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
-#: src/gcompris/config.c:51
+#: src/gcompris/config.c:60
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: src/gcompris/config.c:61
msgid "Malay"
msgstr "Malese"
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:63
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portoghese brasiliano"
+
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Portoghese brasiliano"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Romanian"
msgstr "Rumeno"
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:66
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacco"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituano"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "No time limit"
msgstr "Nessun limite di tempo"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Slow timer"
msgstr "Timer lento"
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Normal timer"
msgstr "Timer normale"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Fast timer"
msgstr "Timer veloce"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (default per gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:135
+#: src/gcompris/config.c:139
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configurazione di GCompris"
-#: src/gcompris/config.c:247
+#: src/gcompris/config.c:245
msgid "Fullscreen"
msgstr "A tutto schermo"
-#: src/gcompris/config.c:290
+#: src/gcompris/config.c:288
msgid "Music"
msgstr "Musica"
-#: src/gcompris/config.c:318
+#: src/gcompris/config.c:316
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
-#: src/gcompris/gcompris.c:70
+#: src/gcompris/config.c:353
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't open skin dir: %s"
+msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini"
+
+#: src/gcompris/config.c:387 src/gcompris/config.c:683
+#: src/gcompris/config.c:694
+#, c-format
+msgid "Skin : %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:66
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "esegui gcompris a schermo intero."
-#: src/gcompris/gcompris.c:72
+#: src/gcompris/gcompris.c:68
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra."
-#: src/gcompris/gcompris.c:74
+#: src/gcompris/gcompris.c:70
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato."
-#: src/gcompris/gcompris.c:76
+#: src/gcompris/gcompris.c:72
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "esegui gcompris senza sonoro."
-#: src/gcompris/gcompris.c:78
+#: src/gcompris/gcompris.c:74
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome."
-#: src/gcompris/gcompris.c:80
+#: src/gcompris/gcompris.c:76
msgid "Prints the version of "
msgstr "Stampa la versione di "
-#: src/gcompris/gcompris.c:82
+#: src/gcompris/gcompris.c:78
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:320
+#: src/gcompris/gcompris.c:327
msgid "GCompris I Have Understood"
msgstr "GCompris ho capito"
-#: src/gcompris/gcompris.c:516
+#: src/gcompris/gcompris.c:540
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -1930,153 +2237,161 @@ msgstr ""
"Licenza: GPL\n"
"Maggiori informazioni su http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-#: src/gcompris/gcompris.h:105
-msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
-msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:106 src/gcompris/gcompris.h:115
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:107
-msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
-msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:108 src/gcompris/gcompris.h:114
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:109
-msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
-msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:110 src/gcompris/gcompris.h:113
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:112
-msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:116
-msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/gcompris.h:117
-msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-
-#: src/gcompris/help.c:181 src/gcompris/interface.c:435
+#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Prerequisito"
-#: src/gcompris/help.c:215 src/gcompris/interface.c:446
+#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Scopo"
-#: src/gcompris/help.c:249 src/gcompris/interface.c:457
+#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: src/gcompris/help.c:283 src/gcompris/interface.c:546
+#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Ringraziamento"
-#: src/gcompris/interface.c:117
-msgid "GCompris Edit"
+#: src/gcompris/interface.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Gcompris Editor"
msgstr "GCompris Edit"
-#: src/gcompris/interface.c:222
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: src/gcompris/interface.c:223
-msgid "New file"
-msgstr "Nuovo file"
-
-#: src/gcompris/interface.c:235
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: src/gcompris/interface.c:236
-msgid "Open a file"
-msgstr "Apri un file"
-
-#: src/gcompris/interface.c:248
-msgid "Up"
-msgstr "Sopra"
-
-#: src/gcompris/interface.c:261
-msgid "Down"
-msgstr "Sotto"
-
-#: src/gcompris/interface.c:296
-msgid "List of activities"
-msgstr "Elenco delle attività"
+#: src/gcompris/interface.c:180
+msgid "Icon"
+msgstr "Icona"
-#: src/gcompris/interface.c:302 src/gcompris/interface.c:568
+#: src/gcompris/interface.c:189
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/gcompris/interface.c:311 src/gcompris/interface.c:590
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/gcompris/interface.c:207
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/gcompris/interface.c:320 src/gcompris/interface.c:395
+#: src/gcompris/interface.c:216
msgid "Difficulty"
msgstr "Difficoltà"
-#: src/gcompris/interface.c:362
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: src/gcompris/interface.c:373
-msgid "Board dir"
-msgstr "Percorso delle tavole"
-
-#: src/gcompris/interface.c:384
+#: src/gcompris/interface.c:225
msgid "Author"
msgstr "Autore"
-#: src/gcompris/interface.c:406
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/gcompris/interface.c:536
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gcompris/interface.c:544
-msgid "Enregistrer le fichier"
-msgstr "Salvare il file"
+#: src/gcompris/interface.c:234
+msgid "Directory"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:557 src/gcompris/interface.c:711
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: src/gcompris/interface.c:286
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
-#: src/gcompris/interface.c:723
-msgid "Content"
-msgstr "Contenuto"
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/interface.c:484
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/interface.c:778
-msgid "Icon List"
-msgstr "Elenco delle icone"
+#: src/gcompris/interface.c:490
+msgid "Released under GPL"
+msgstr ""
-#: src/gcompris/support.c:100 src/gcompris/support.c:138
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Impossibile trovare il file immagine: %s"
-#: src/gcompris/support.c:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s"
-
-#: src/gcompris/timer.c:223
+#: src/gcompris/timer.c:237
msgid "Time Ellapsed"
msgstr "Tempo trascorso"
-#: src/gcompris/timer.c:308
+#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tempo restante = %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
+#~ "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
+#~ "return key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in "
+#~ "the gcompris general configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
+#~ "dell'uguale. Usa le frecce destra e sinistra per modificare la tua "
+#~ "risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o "
+#~ "disattivato nella configurazione generale di gcompris."
+
+#~ msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers"
+#~ msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri"
+
+#~ msgid "Practice the division operation"
+#~ msgstr "Esercizi con la divisione"
+
+#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
+#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
+#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
+
+#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
+#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Aggiungi"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Nuovo file"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Rimuovi"
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Apri un file"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Sopra"
+
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Sotto"
+
+#~ msgid "List of activities"
+#~ msgstr "Elenco delle attività"
+
+#~ msgid "Board dir"
+#~ msgstr "Percorso delle tavole"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
+#~ msgid "Enregistrer le fichier"
+#~ msgstr "Salvare il file"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenuto"
+
+#~ msgid "Icon List"
+#~ msgstr "Elenco delle icone"
+
+#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
+#~ msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s"