Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2005-10-09 15:58:10 (GMT)
committer Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2005-10-09 15:58:10 (GMT)
commit5b911efb2415e1b18bda2a55373290f2cf01dbfe (patch)
tree578b483a0520e553f93b932976e5bb0ece921607 /po/it.po
parent6ad4182d9efcf4f4495dc5b01934ca0290a40453 (diff)
Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po199
1 files changed, 113 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index bc72259..07ef1dd 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-06 22:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-06 22:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-09 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:33+0200\n"
"Last-Translator: Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>\n"
"Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
@@ -68,12 +67,7 @@ msgstr ""
"specifiche per ogni bambino ai genitori e agli insegnanti che vogliono "
"controllare i progressi, le potenzialità e i punti deboli dei loro bambini."
-#: ../boards/administration.xml.in.h:4 ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 ../boards/boards.xml.in.h:2
-#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 ../boards/computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/experience.xml.in.h:2 ../boards/fun.xml.in.h:2
-#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2
+#: ../boards/administration.xml.in.h:4 ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per scegliere un'attività"
@@ -380,11 +374,12 @@ msgid "veronese"
msgstr "veronese"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
-"and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of "
-"the timer in the GCompris configuration dialog."
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
msgstr ""
"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi il prodotto a destra "
"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare il prodotto, il "
@@ -412,12 +407,22 @@ msgstr "Esercizi con la moltiplicazione"
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Vai agli esercizi di algebra"
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: ../boards/boards.xml.in.h:2 ../boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/computer.xml.in.h:2 ../boards/experience.xml.in.h:2
+#: ../boards/fun.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:1 ../boards/reading.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
+msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per scegliere un'attività"
+
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"&lt;http://schmode.net/&gt; Ralf has given gcompris the authorization to "
-"include his pictures. Thanks a lot Ralf."
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
msgstr ""
"Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di "
"Ralf \n"
@@ -426,43 +431,50 @@ msgstr ""
"per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid ""
-"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
-"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
-"by clicking on them."
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
msgstr ""
"Scegli dalla parte alta della tavola i numeri e le operazioni per ottenere "
"il risultato richiesto. Puoi annullare la selezione di questi numeri e "
"operazioni cliccandoci sopra."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
msgstr "Inserisci le operazioni aritmetiche per ottenere il risultato"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "Find the correct operations to get the result"
+#, fuzzy
+msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
-"result"
+#, fuzzy
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr ""
-"Trova la giusta combinazione di numeri e operazioni per ottenere\n"
-"il risultato richiesto"
+"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
msgstr ""
-"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche"
+"Trova la giusta combinazione di numeri e operazioni per ottenere\n"
+"il risultato richiesto"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
-"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
-"your answer, and press the Enter key to check the result. You can control "
-"the speed of the timer in the GCompris configuration dialog."
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
msgstr ""
"Osserva la sottrazione tra due numeri. Scrivi la differenza a destra "
"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
@@ -474,24 +486,27 @@ msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Entro il tempo limite, trova la differenza tra due numeri"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
+#, fuzzy
+msgid "Practise the subtraction operation"
msgstr "Esercizi con la sottrazione"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
+#, fuzzy
+msgid "Simple subtraction"
msgstr "Sottrazioni semplici"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
-"Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in "
-"the GCompris configuration dialog."
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
msgstr ""
-"Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la somma a destra dell'uguale. "
-"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua somma, il tasto invio "
-"per verificarla. Puoi controllare la velocità del timer nella finestra di "
-"configurazione di GCompris."
+"Osserva la sottrazione tra due numeri. Scrivi la differenza a destra "
+"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
+"il tasto invio per verificarla. Puoi controllare la velocità del timer nella "
+"finestra di configurazione di GCompris."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -502,7 +517,8 @@ msgstr ""
"Introduzione all'addizione semplice."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
+#, fuzzy
+msgid "Practise the addition operation"
msgstr "Esercizi con l'addizione"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
@@ -518,11 +534,11 @@ msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Completa una lista di simboli"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
-msgid "Find the next in a list of symbols."
+#, fuzzy
+msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "Trova il prossimo in una lista di simboli."
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 ../boards/bargame.xml.in.h:3
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "Esercizi di logica"
@@ -544,10 +560,12 @@ msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Strumento per il disegno libero e l'animazione."
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid ""
-"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
-"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
-"and lines. To make it more fun for kids, a set of images can also be used."
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
msgstr ""
"In questo gioco i bambini possono disegnare liberamente. Lo scopo è "
"semplicemente scoprire come si possono creare disegni graziosi con le forme "
@@ -555,21 +573,25 @@ msgstr ""
"essere usato un insieme di immagini."
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to be able to move and click the mouse readily"
+#, fuzzy
+msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "È necessario saper muovere il mouse e fare clic rapidamente"
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid ""
-"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click and "
-"drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is complete, "
-"you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new image with the "
-"same content is created. You can then move objects a little bit or add/"
-"delete objects. Create several drawings and then click on the 'film' button. "
-"You will see all your images in an infinite loop. You can change the viewing "
-"speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' button to return to "
-"drawing. You can then edit each image of your animation by using the image "
-"selector in the bottom left of the screen. You can save and reload your "
-"animations with the 'floppy' and 'folder' button."
+"Select a drawing tool on the left, and a colour down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgstr ""
"Scegli uno strumento per disegnare sulla sinistra e un colore in basso. Poi "
"fai clic e trascina nell'area bianca per creare una nuova forma. Quando il "
@@ -673,6 +695,11 @@ msgstr "Intelligenza"
msgid "Do not place the last ball"
msgstr "Non posizionare l'ultima biglia"
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Logic-training activity"
+msgstr "Esercizi di logica"
+
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
@@ -1046,12 +1073,11 @@ msgstr ""
"direzione di una lancetta selezionandola e muovendo il mouse."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Distinguish between hours, minutes and seconds. Display time on a clock."
msgstr ""
-"Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Imposta l'ora "
-"sull'orologio"
+"Distingui la differenza tra ore, minuti e secondi. Imposta l'ora "
+"sull'orologio."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 ../src/boards/clockgame.c:80
msgid "Learn how to tell the time"
@@ -1282,7 +1308,7 @@ msgstr "Il codice originale è preso dal demo di libgnome canvas"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "Samuel Loyd"
-msgstr ""
+msgstr "Samuel Loyd"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 ../src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
@@ -1290,31 +1316,27 @@ msgstr "Il gioco del quindici"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
msgid "anticipate"
-msgstr ""
+msgstr "anticipa"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
msgid "logical"
-msgstr ""
+msgstr "logico"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "move"
-msgstr "tortora"
+msgstr "muovi"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "puzzle"
-msgstr "porpora"
+msgstr "rompicapo"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "slide"
-msgstr "limetta"
+msgstr "tassello"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "taquin"
-msgstr "acquamarina"
+msgstr "gioco del quindici"
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Fine motor coordination"
@@ -3616,22 +3638,22 @@ msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
msgstr ""
"Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n"
-"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s"
+"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s o %s"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
msgstr ""
"Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n"
-"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s"
+"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s! Scusa, utilizzo l'inglese!"
#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
msgid ""
@@ -4433,9 +4455,8 @@ msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris"
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
-#, fuzzy
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
-msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris"
+msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris (800x600, 640x480)"
#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
msgid "Disable shape rotation"
@@ -4685,9 +4706,8 @@ msgid "Spanish"
msgstr "spagnolo"
#: ../src/gcompris/config.c:76
-#, fuzzy
msgid "Basque"
-msgstr "vaso"
+msgstr "basco"
#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Finnish"
@@ -4730,9 +4750,8 @@ msgid "Italian"
msgstr "italiano"
#: ../src/gcompris/config.c:87
-#, fuzzy
msgid "Georgian"
-msgstr "tedesco"
+msgstr "georgiano"
#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Lithuanian"
@@ -5149,5 +5168,13 @@ msgstr "Tempo restante = %d"
msgid "Couldn't parse file %s !"
msgstr "Impossibile leggere il file %s !"
-#~ msgid "English (USA)"
-#~ msgstr "inglese (USA)"
+#~ msgid ""
+#~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+#~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the "
+#~ "sum, and the Enter key to check your answer. You can control the speed of "
+#~ "the timer in the GCompris configuration dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la somma a destra dell'uguale. "
+#~ "Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua somma, il tasto "
+#~ "invio per verificarla. Puoi controllare la velocità del timer nella "
+#~ "finestra di configurazione di GCompris."