diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2006-11-29 22:23:13 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2006-11-29 22:23:13 (GMT) |
commit | 85a7c586db1ccc074a49dc9eb8d61e48e118b939 (patch) | |
tree | f03ef704c8f1803a2ad9e4029201893fdce03828 /po/it.po | |
parent | 7da6dda682f69800f02a844c417cd49ab57fae17 (diff) |
Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 7159 |
1 files changed, 6636 insertions, 523 deletions
@@ -4,16 +4,20 @@ # Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 7.2\n" +"Project-Id-Version: 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-09 22:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-29 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:01+0100\n" "Last-Translator: Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>\n" "Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/administration.xml.in.h:1 msgid "" "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " @@ -52,10 +56,18 @@ msgstr "" "riconoscere i bambini come individui; essi possono imparare a inserire e " "riconoscere il proprio utente (il login si può configurare)." +# +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/administration.xml.in.h:4 msgid "GCompris Administration Menu" msgstr "Menù di amministrazione di GCompris" +# +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/administration.xml.in.h:5 msgid "" "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " @@ -68,312 +80,629 @@ msgstr "" "specifiche per ogni bambino ai genitori e agli insegnanti che vogliono " "controllare i progressi, le potenzialità e i punti deboli dei loro bambini." +# +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/administration.xml.in.h:6 msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per scegliere un'attività " +# +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1 msgid "Advanced colors" msgstr "Colori avanzati" +# +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1 msgid "Can read" msgstr "Saper leggere" +# +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the correct color" msgstr "Fai clic sul colore giusto" +# +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4 msgid "Click on the correct colored box." msgstr "Fai clic sulla scatola del colore giusto." +# +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5 msgid "Learn to recognize unusual colors." msgstr "Impara a riconoscere i colori non comuni." +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "almond" msgstr "mandorla" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "chestnut" msgstr "castagna" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "claret" msgstr "chiaretto" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "cobalt" msgstr "cobalto" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "coral" msgstr "corallo" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "corn" msgstr "granturco" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "cyan" msgstr "ciano" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "sienna" msgstr "terra di Siena" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 msgid "lime" msgstr "limetta" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 msgid "sage" msgstr "salvia" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 msgid "salmon" msgstr "salmone" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 msgid "sapphire" msgstr "zaffiro" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 msgid "sepia" msgstr "seppia" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 msgid "sulphur" msgstr "zolfo" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 msgid "tea" msgstr "the" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 msgid "turquoise" msgstr "turchese" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 msgid "absinthe" msgstr "assenzio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 msgid "alabaster" msgstr "alabastro" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 msgid "amber" msgstr "ambra" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 msgid "amethyst" msgstr "ametista" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 msgid "anise" msgstr "anice" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 msgid "aquamarine" msgstr "acquamarina" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 msgid "mahogany" msgstr "mogano" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 msgid "vermilion" msgstr "vermiglio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 msgid "aubergine" msgstr "melanzana" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 msgid "ceruse" msgstr "metallico" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 msgid "chartreuse" msgstr "verde pallido" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 msgid "emerald" msgstr "smeraldo" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 msgid "fawn" msgstr "fulvo" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 msgid "fuchsia" msgstr "fucsia" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 msgid "glaucous" msgstr "glauco" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 msgid "ruby" msgstr "rubino" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 msgid "auburn" msgstr "castano ramato" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 msgid "azure" msgstr "azzurro" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 msgid "bistre" msgstr "nero-blu" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 msgid "celadon" msgstr "verde-grigio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 msgid "cerulean" msgstr "ceruleo" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 msgid "crimson" msgstr "cremisi" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 msgid "greyish-brown" msgstr "marrone-grigio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 msgid "dove" msgstr "tortora" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 msgid "garnet" msgstr "granato" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 msgid "indigo" msgstr "indaco" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 msgid "ivory" msgstr "avorio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 msgid "jade" msgstr "giada" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 msgid "lavender" msgstr "lavanda" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 msgid "lichen" msgstr "lichene" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 msgid "wine" msgstr "vino" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 msgid "larch" msgstr "larice" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 msgid "lilac" msgstr "lilla" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 msgid "magenta" msgstr "magenta" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 msgid "malachite" msgstr "malachite" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 msgid "mimosa" msgstr "mimosa" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 msgid "navy" msgstr "blu marino" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 msgid "ochre" msgstr "ocra" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 msgid "olive" msgstr "oliva" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 msgid "greyish blue" msgstr "blu grigiastro" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 msgid "mauve" msgstr "malva" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 msgid "opaline" msgstr "opalino" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 msgid "pistachio" msgstr "pistacchio" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 msgid "platinum" msgstr "platino" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "porpora" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 msgid "ultramarine" msgstr "blu oltremare" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 msgid "dark purple" msgstr "viola scuro" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 msgid "plum" msgstr "prugna" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 msgid "prussian blue" msgstr "blu di prussia" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 msgid "rust" msgstr "ruggine" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 msgid "saffron" msgstr "zafferano" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 msgid "vanilla" msgstr "vaniglia" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 msgid "verdigris" msgstr "verderame" +# +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 msgid "veronese" msgstr "veronese" +# +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1 msgid "" "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals " @@ -385,32 +714,74 @@ msgstr "" "dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare il prodotto, il " "tasto invio per verificarlo. Se il risultato non fosse giusto riprova." +# +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 msgid "Answer some algebra questions" msgstr "Rispondi ad alcune domande di algebra" +# +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, give the product of two numbers" msgstr "Entro il tempo limite, scrivi il prodotto di due numeri" +# +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4 msgid "Multiplication table" msgstr "Tavola della moltiplicazione" +# +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5 msgid "Practice the multiplication operation" msgstr "Esercizi con la moltiplicazione" +# +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Algebra activities" msgstr "Vai agli esercizi di algebra" +# +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17 msgid "Left-click the mouse on an activity to select it." msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse sull'attività che vuoi scegliere." # +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1 msgid "" @@ -422,6 +793,10 @@ msgstr "" "Schmode (http://schmode.net/). Ralf ha gentilmente dato a Gcompris " "l'autorizzazione per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf." +# +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 msgid "" "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators " @@ -432,6 +807,10 @@ msgstr "" "il risultato richiesto. Puoi annullare la selezione di un numero o di una " "operazione cliccandoci di nuovo sopra." +# +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 msgid "" "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given " @@ -440,15 +819,27 @@ msgstr "" "Attua una strategia per ordinare le operazioni aritmetiche per ottenere il " "risultato richiesto." +# +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer" msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato richiesto" +# +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations." msgstr "" "Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche." +# +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 msgid "" "Work out the right combination of numbers and operations to match the given " @@ -457,6 +848,10 @@ msgstr "" "Trova la giusta combinazione di numeri e operazioni per ottenere\n" "il risultato richiesto" +# +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1 msgid "" "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " @@ -468,18 +863,34 @@ msgstr "" "dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, " "il tasto invio per verificarla. Se la risposta fosse sbagliata, riprova." +# +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" msgstr "Entro il tempo limite, trova la differenza tra due numeri" +# +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4 msgid "Practice the subtraction operation" msgstr "Fai pratica con l'operazione di sottrazione" +# +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5 msgid "Simple subtraction" msgstr "Sottrazione semplice" +# +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1 msgid "" "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " @@ -491,6 +902,10 @@ msgstr "" "Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto " "invio per verificarla. Se la risposta fosse sbagliata, riprova.." +# +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-" @@ -499,51 +914,105 @@ msgstr "" "Entro il tempo limite, trova la somma di due numeri.\n" "Introduzione all'addizione semplice." +# +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4 msgid "Practice the addition operation" msgstr "Fai pratica con l'operazione di addizione" +# +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5 msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Addizione semplice. Poter riconoscere i numeri scritti" +# +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 msgid "Go to calculation activities" msgstr "Vai alle attività di calcolo" +# +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2 msgid "Various calculation activities." msgstr "Attività di calcolo varie." +# +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 msgid "Complete a list of symbols" msgstr "Completa una lista di simboli" +# +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:2 msgid "Find the next symbol in a list." msgstr "Trova il prossimo simbolo in una lista di simboli." +# +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:3 msgid "Logic training activity" msgstr "Esercizi di logica" +# +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3 #: ../boards/melody.xml.in.h:4 msgid "Move and click the mouse" msgstr "Muovi il mouse e fai clic" +# +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/algorithm.xml.in.h:5 msgid "algorithm" msgstr "algoritmo" +# +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/anim.xml.in.h:1 msgid "Create a drawing or an animation" msgstr "Crea un disegno o una animazione." +# +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/anim.xml.in.h:2 msgid "Free drawing and animation tool." msgstr "Strumento per il disegno libero e l'animazione." +# +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/anim.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " @@ -556,10 +1025,21 @@ msgstr "" "di base: rettangoli, ellissi e linee. Per dare ai bambini una scelta più " "ampia, può anche essere usato un insieme di immagini." +# +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4 msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily" msgstr "È necessario saper muovere il mouse e fare clic facilmente" +# +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/anim.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click " @@ -589,6 +1069,10 @@ msgstr "" "schermo. Puoi anche salvare e ricaricare le tue animazioni con i pulsanti " "'dischetto' e 'cartella'." +# +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/awele.xml.in.h:1 msgid "" "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players " @@ -636,14 +1120,26 @@ msgstr "" "termina la partita.(Preso da Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/" "Oware>)" +# +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/awele.xml.in.h:2 msgid "Oware" msgstr "Oware" +# +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/awele.xml.in.h:3 msgid "Play the Oware strategy game against Tux" msgstr "Gioca contro Tux al gioco di strategia Oware" +# +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/awele.xml.in.h:4 msgid "" "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since " @@ -663,6 +1159,31 @@ msgstr "" "fine di mosse ripetute), ciascuno cattura i semi presenti sul proprio lato " "del tavoliere." +# +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 @@ -673,6 +1194,10 @@ msgstr "" msgid "Drag and Drop the items to make them match" msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli" +# +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:2 msgid "" "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box " @@ -689,23 +1214,43 @@ msgstr "" "oggetti. Come collegarli? Trasporta ogni oggetto sull'apposito spazio rosso " "nell'area principale." +# +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:3 msgid "Matching Items" msgstr "Accoppia gli oggetti" +# +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:4 msgid "Motor coordination. Conceptual matching." msgstr "Abilità di coordinazione. Corrispondenza di concetti." +# +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/babymatch.xml.in.h:5 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." msgstr "" "Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare. Riferimenti culturali." +# +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1 msgid "Complete the puzzle" msgstr "Completa il puzzle" +# +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2 msgid "" "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the " @@ -714,34 +1259,66 @@ msgstr "" "Completa il puzzle trascinando ogni pezzo dalla serie di pezzi sulla " "sinistra allo spazio corrispondente nel puzzle." +# +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets" msgstr "Trascina e lascia le figure negli spazi corrispondenti" +# +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4 msgid "Good mouse-control" msgstr "Buon controllo del mouse" +# +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5 msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" msgstr "Il cane è fornito da Andre Connes e distribuito sotto la GPL" +# +# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Hello ! My name is Lock." msgstr "Ciao! Il mio nome è Lock." +# +# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Lock on the grass." msgstr "Lock sull'erba." +# +# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock con le forme colorate." +# +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1 msgid "Make the ball go to Tux" msgstr "Manda la palla verso Tux" +# +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2 msgid "" "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight " @@ -749,18 +1326,37 @@ msgid "" msgstr "" "Premi insieme i due tasti maiuscolo (shift) per lanciare dritto la palla" +# +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/bargame.xml.in.h:1 msgid "Brain" msgstr "Intelligenza" +# +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/bargame.xml.in.h:2 msgid "Don't use the last ball" msgstr "Non usare l'ultima biglia" +# +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2 msgid "Logic-training activity" msgstr "Esercizi di logica" +# +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/bargame.xml.in.h:4 msgid "" "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " @@ -769,28 +1365,84 @@ msgstr "" "Metti le biglie nei buchi. Avrai vinto quando il computer dovrà posizionare " "l'ultima biglia. Se vuoi che inizi Tux, fai clic su di lui." +# +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/bargame.xml.in.h:5 msgid "bar game" msgstr "gioco della barra" +# +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/billard.xml.in.h:1 msgid "Kick the ball into the black hole on the right" msgstr "Manda la palla verso la buca nera sulla destra" +# +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/billard.xml.in.h:2 msgid "Kick the ball into the goal" msgstr "Manda la palla nella buca" +# +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2 -#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 -#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 -#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 -#: ../boards/tangram.xml.in.h:8 +#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3 +#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 +#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Utilizzo del mouse" +# +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/billard.xml.in.h:4 msgid "" "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the " @@ -799,14 +1451,26 @@ msgstr "" "Punta il mouse e fai clic sulla palla per impostarne la velocità e la " "direzione. Più il clic è centrale, più la palla sarà lenta." +# +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/billard.xml.in.h:5 msgid "The football game" msgstr "Il gioco del calcio" +# +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" msgstr "Fai funzionare una chiusa" +# +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and " @@ -816,6 +1480,10 @@ msgstr "" "barca.\n" "Aiutalo e scopri come funziona una chiusa del canale." +# +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3 msgid "" "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " @@ -825,40 +1493,91 @@ msgstr "" "nell'ordine giusto, in modo che Tux passi attraverso le entrate nelle due " "direzioni." +# +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3 msgid "Play chess against the computer in a learning mode" msgstr "Gioca a scacchi contro il computer in modalità semplificata" +# +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chess.xml.in.h:2 msgid "Practice chess" msgstr "Esercizi con gli scacchi" +# +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1 msgid "Learning chess" msgstr "Conoscere gli scacchi" +# +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4 msgid "The chess engine is from gnuchess." msgstr "Il motore degli scacchi è gnuchess." +# +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." msgstr "Allenamento a scacchi. Prendi i pedoni del computer." +# +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3 msgid "Play the end of the chess game against the computer" msgstr "Gioca le chiusure contro il computer" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos.xml.in.h:1 msgid "Chronos" msgstr "Cronologia" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to organize the story" msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per definire la storia" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos.xml.in.h:3 msgid "" "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " @@ -871,55 +1590,122 @@ msgstr "" "immagini di trasporto sono copyright Franck Doucet. Le date di trasporto " "sono basate su quelle trovate in <http://www.wikipedia.org>" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos.xml.in.h:4 msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" msgstr "Prendi le immagini dalla sinistra e spostale sui punti rossi" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/chronos.xml.in.h:5 msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" msgstr "Riordina le immagini per raccontare la storia" +# +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/chronos.xml.in.h:6 msgid "Tell a short story" msgstr "Racconta una storia breve" +# +# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Moonwalker" msgstr "Passeggiata sulla luna" +# +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 msgid "Autumn" msgstr "Autunno" +# +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 msgid "Spring" msgstr "Primavera" +# +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 msgid "Summer" msgstr "Estate" +# +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4 msgid "The 4 Seasons" msgstr "Le 4 stagioni" +# +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 msgid "Winter" msgstr "Inverno" +# +# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1 msgid "Gardening" msgstr "Giardinaggio" +# +# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Tux and the apple tree" msgstr "Tux e l'albero di mele" +# +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1 msgid "1769 Cugnot's fardier" msgstr "1769 Il carro di Cugnot" +# +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2 msgid "" @@ -929,6 +1715,10 @@ msgstr "" "1829 La locomotiva di Stephenson\n" "La locomotiva a vapore" +# +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4 msgid "" "Place each image in the order and\n" @@ -941,12 +1731,35 @@ msgstr "" "Se non sei sicuro, verifica online su wikipedia:\n" "<all'indirizzo http://www.wikipedia.org>" +# +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 msgid "Transportation" msgstr "Trasporto" +# +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1 msgid "" "1783 Montgolfier brothers'\n" @@ -955,11 +1768,28 @@ msgstr "" "1783 La mongolfiera\n" "dei fratelli Mongolfiera" +# +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4 #: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 msgid "1880 Clement Ader's Eole" msgstr "1880 Il monoplano Eole di Clement Ader" +# +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4 msgid "" "1906 Paul Cornu\n" @@ -968,16 +1798,31 @@ msgstr "" "1906 Paul Cornu\n" "Il primo volo dell'elicottero" +# +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 msgid "" "1791 Comte de Sivrac's\n" "Celerifere" msgstr "1791 Il celeripede del conte di Sivrac" +# +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2 msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" msgstr "1903 Il flyer III dei fratelli Wright" +# +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3 msgid "" "1909 Louis Bleriot crosses\n" @@ -986,10 +1831,21 @@ msgstr "" "1909 Louis Bleriot attraversa\n" "il Canale della Manica" +# +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7 msgid "Aviation" msgstr "L'aviazione" +# +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 msgid "" "1927 Charles Lindbergh\n" @@ -998,6 +1854,10 @@ msgstr "" "1927 Charles Lindbergh\n" "attraversa l'oceano Atlantico" +# +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3 msgid "" "1934 Hélène Boucher's\n" @@ -1006,6 +1866,10 @@ msgstr "" "1934 il record di velocità di 444km/h\n" "di Hélène Boucher" +# +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5 msgid "" "1947 Chuck Yeager\n" @@ -1014,10 +1878,18 @@ msgstr "" "1947 Chuck Yeager rompe\n" "la barriera del suono" +# +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2 msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\"" msgstr "1878 \"La Mancelle\" di Léon Bollé" +# +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3 msgid "" "1885 The first petrol\n" @@ -1026,26 +1898,50 @@ msgstr "" "La prima auto a benzina\n" "costruita da Benz" +# +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5 msgid "The car" msgstr "L'automobile" +# +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1 msgid "1899 Renault \"voiturette\"" msgstr "1899 renault \"voiturette\"" +# +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2 msgid "1923 Lancia Lambda" msgstr "1923 Lancia Lambda" +# +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3 msgid "1955 Citroën ds 19" msgstr "1955 Citroën ds 19" +# +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4 msgid "Cars" msgstr "Automobili" +# +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can " @@ -1055,26 +1951,50 @@ msgstr "" "principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine della bocca nel " "pannello orizzontale in basso." +# +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2 msgid "Click on a letter" msgstr "Fai clic su una lettera" +# +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3 msgid "Letter-name recognition" msgstr "Riconosci la lettera" +# +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4 msgid "Listen to a letter and click on the right one" msgstr "Ascolta una lettera e fai clic con il mouse sulla stessa" +# +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5 msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse." msgstr "Riconoscimento delle lettere. Saper muovere il mouse." +# +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:1 msgid "Click On Me" msgstr "Fai clic su di me" +# +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:2 msgid "" "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n" @@ -1112,20 +2032,36 @@ msgstr "" "Luogo: sconosciuto (immagine nur03011)\n" "Luogo sconosciuto (immagine nur03013)" +# +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:14 msgid "" "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the " "fishtank" msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca" +# +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:15 msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." msgstr "Coordinazione motoria: Movimento del mouse e clic." +# +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/clickgame.xml.in.h:17 msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish." msgstr "Fai clic sul pesce che si muove." +# +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:1 msgid "" "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display " @@ -1134,14 +2070,26 @@ msgstr "" "Distingui la differenza tra le unità di tempo (ore, minuti e secondi). " "Imposta l'ora sull'orologio." +# +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:2 msgid "Learn how to tell the time" msgstr "Impara a dire l'ora" +# +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:3 msgid "Learning Clock" msgstr "Conosci l'orologio" +# +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:4 msgid "" "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or " @@ -1152,26 +2100,50 @@ msgstr "" "mostrata in numeri (ore: minuti oppure ore:minuti:secondi). Puoi cambiare " "l'ora facendo clic sulle lancette e muovendo il mouse." +# +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/clockgame.xml.in.h:5 msgid "The concept of time. Reading the time." msgstr "Il concetto del tempo. Leggere l'ora" +# +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/colors.xml.in.h:1 msgid "Can move the mouse." msgstr "Saper muovere il mouse." +# +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the right color" msgstr "Fai clic sul colore giusto" +# +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/colors.xml.in.h:3 msgid "Colors" msgstr "Colori" +# +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/colors.xml.in.h:4 msgid "Listen to the color and click on the matching duck." msgstr "Ascolta il nome del colore e fai clic sul pupazzo dello stesso colore." +# +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/colors.xml.in.h:5 msgid "" "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name " @@ -1180,44 +2152,78 @@ msgstr "" "Questa tavola insegna a riconoscere diversi colori. Quando senti pronunciare " "il nome di un colore fai clic sul pupazzo con il vestito di quel colore." +# +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 msgid "Colors based activities." msgstr "Attività basate sui colori." +# +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/colors_group.xml.in.h:2 msgid "Go to Color activities" msgstr "Vai alle attività con i colori" +# +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/computer.xml.in.h:1 msgid "Discover the Computer" msgstr "Scopri il computer." +# +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/computer.xml.in.h:2 msgid "Play with computer peripherals." msgstr "Gioca con le periferiche del computer." -#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1 msgid "Arrange four coins in a row" msgstr "Disponi quattro monete in fila" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 -msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" -msgstr "Fai clic sulla linea dove vuoi per togliere un pezzo" +#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, " +"you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a " +"piece." +msgstr "" +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/connect4.xml.in.h:3 msgid "Connect 4" msgstr "Forza 4" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4 msgid "" -"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n" -"or vertically (standing up)" +"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically " +"(standing up)" msgstr "" -"Crea una linea con 4 pezzi disponendoli orizzontalmente (uno accanto " -"all'altro)\n" -"o verticalmente (uno sull'altro)" +"Cerca di allineare 4 pezzi disponendoli orizzontalmente (uno accanto " +"all'altro) o verticalmente (uno sull'altro)" -#: ../boards/connect4.xml.in.h:6 +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/connect4.xml.in.h:5 msgid "" "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on <" @@ -1227,23 +2233,80 @@ msgstr "" "progetto 4stattack di Jeroen Vloothuis. Il progetto originale può essere " "trovato su <http://forcedattack.sourceforge.net>" +# +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "Connect 4 (2 Players)" +msgstr "La gara sul mare (2 giocatori)" + +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "" +"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de " +"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken " +"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be " +"found on <http://forcedattack.sourceforge.net>" +msgstr "" +"Laurent Lacheny. Immagini e Intelligenza artificiale sono state prese dal " +"progetto 4stattack di Jeroen Vloothuis. Il progetto originale può essere " +"trovato su <http://forcedattack.sourceforge.net>" + +# +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/crane.xml.in.h:1 msgid "Build the same model" msgstr "Costruisci lo stesso modello" +# +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/crane.xml.in.h:2 msgid "Drive the crane and copy the model" msgstr "Guida la gru e copia il modello" +# +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5 msgid "Motor-coordination" msgstr "Coordinazione motoria" +# +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2 msgid "Mouse manipulation" msgstr "Utilizzo del mouse" +# +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/crane.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top " @@ -1254,48 +2317,92 @@ msgstr "" "nel riquadro in alto a destra. Sotto la gru troverai 4 frecce che ti faranno " "muovere gli oggetti. Seleziona l'oggetto da muovere facendoci clic." +# +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/discovery.xml.in.h:1 msgid "Colors, sounds, memory..." msgstr "Colori, suoni, memoria..." +# +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/discovery.xml.in.h:2 msgid "Go to discovery activities" msgstr "Vai alle attività di scoperta" +# +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1 msgid "Basic counting skills" msgstr "Abilità di base sul contare" +# +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2 msgid "Double-entry table" msgstr "Tavola degli incroci" +# +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3 msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination" msgstr "Trascina e lascia ciascun oggetto al posto giusto." +# +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4 msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table" msgstr "Trascina e lascia gli oggetti nella tavola degli incroci" +# +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5 msgid "" "Move the items on the left to their proper position in the double-entry " "table." msgstr "Sposta gli oggetti che trovi a sinistra nell'incrocio giusto." +# +# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "Fai clic su un oggetto e ascolta quale è la posizione in cui metterlo" +# +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/draw.xml.in.h:1 msgid "A creative board where you can draw freely" msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente" +# +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/draw.xml.in.h:2 msgid "A simple vector-drawing tool" msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale" +# +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/draw.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to " @@ -1306,6 +2413,10 @@ msgstr "" "scoprire come si possono creare disegni graziosi con le forme di base: " "rettangoli, ellissi e linee." +# +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/draw.xml.in.h:5 msgid "" "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click " @@ -1317,10 +2428,18 @@ msgstr "" "creare una nuova figura. Per andare più veloce, puoi usare il tasto centrale " "del mouse per cancellare un oggetto." +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/electric.xml.in.h:1 msgid "Create and simulate an electric schema" msgstr "Crea e simula uno schema elettrico" +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/electric.xml.in.h:2 msgid "" "Drag electrical components from the selector and drop them in the working " @@ -1335,15 +2454,27 @@ msgid "" msgstr "" "Trascina i componenti elettrici dal selettore e lasciali nell'area di lavoro." +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/electric.xml.in.h:3 msgid "Electricity" msgstr "Elettricità " +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/electric.xml.in.h:4 msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it." msgstr "" "Crea liberamente uno schema elettrico con una simulazione in tempo reale." +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/electric.xml.in.h:5 msgid "" "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more " @@ -1353,18 +2484,34 @@ msgstr "" "informazioni su gnucap all'indirizzo <http://geda.seul.org/tools/gnucap/" ">." +# +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/electric.xml.in.h:6 msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity." msgstr "Richiede alcune conoscenze di base del concetto di elettricità ." +# +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:1 msgid "Basic enumeration" msgstr "Numerazione di base" +# +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:2 msgid "Count the items" msgstr "Conta gli oggetti" +# +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:3 msgid "" "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select " @@ -1375,15 +2522,36 @@ msgstr "" "tipo di oggetto contato nell'area a destra in basso. Inserisci la risposta " "con la tastiera e premi il pulsante \"OK\" o il tasto \"invio\"." +# +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89 #: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5 -#: ../src/boards/enumerate.c:92 +#: ../src/boards/enumerate.c:89 msgid "Numeration training" msgstr "Pratica con la numerazione" -#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93 +# +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90 +# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90 +#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90 msgid "Place the items in the best way to count them" msgstr "Posiziona gli oggetti nel modo migliore per contarli" +# +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/erase.xml.in.h:1 msgid "" "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " @@ -1396,59 +2564,124 @@ msgstr "" "gentilmente dato a GCompris l'autorizzazione per includere le loro foto. " "Molte grazie." -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:92 +# +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 113 +# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 113 +# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 113 +# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:88 msgid "Move the mouse" msgstr "Muovi il mouse" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111 +# +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 114 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 114 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/erase.c, line: 114 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" +# +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/erase.xml.in.h:6 msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." msgstr "Muovi il mouse affinché tutti i blocchi spariscano." +# +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2 msgid "Click the mouse" msgstr "Fai clic col mouse" +# +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3 msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Fai clic sui rettangoli affinché tutti i blocchi spariscano." +# +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4 msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Fai clic con il mouse per scoprire lo sfondo" +# +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2 msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Doppio clic per cancellare l'area e scoprire lo sfondo" +# +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3 msgid "Double-click the mouse" msgstr "Doppio clic con il mouse" +# +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4 msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear." msgstr "Doppio clic sui rettangoli affinché tutti i blocchi spariscano." +# +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/experience.xml.in.h:1 msgid "Go to experiential activities" msgstr "Vai alle attività di pratica" +# +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/experience.xml.in.h:2 msgid "Various activities based on physical movement." msgstr "Attività varie basate sul movimento fisico." +# +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/experimental.xml.in.h:1 msgid "Go to Experimental activities" msgstr "Vai alle attività per sperimentare." +# +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/experimental.xml.in.h:2 msgid "Run gcompris --experimental to see this menu." msgstr "Avvia «gcompris --experimental» per vedere questo menu." +# +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped " @@ -1457,6 +2690,10 @@ msgstr "" "Fai clic su ogni oggetto che ha un blocco libero accanto a sé e questo sarà " "scambiato con il blocco vuoto." +# +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:3 msgid "" "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest" @@ -1464,50 +2701,42 @@ msgstr "" "Sposta ogni oggetto per ottenere una serie in ordine crescente: dal più " "piccolo al più grande" +# +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:4 msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo" msgstr "Il codice originale è preso dal demo di libgnomecanvas" +# +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/fifteen.xml.in.h:5 -msgid "Samuel Loyd" -msgstr "Samuel Loyd" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6 msgid "The fifteen game" msgstr "Il gioco del quindici" -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7 -msgid "anticipate" -msgstr "anticipa" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8 -msgid "logical" -msgstr "logico" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9 -msgid "move" -msgstr "muovi" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10 -msgid "puzzle" -msgstr "rompicapo" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11 -msgid "slide" -msgstr "tassello" - -#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12 -msgid "taquin" -msgstr "gioco del quindici" - +# +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/followline.xml.in.h:1 msgid "Control the hose-pipe" msgstr "Controlla il tubo" +# +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/followline.xml.in.h:2 msgid "Fine motor coordination" msgstr "Buona coordinazione motoria" +# +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/followline.xml.in.h:3 msgid "" "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, " @@ -1518,629 +2747,1364 @@ msgstr "" "libererai un pezzo alla volta fino ad annaffiare i fiori. Attento, se sposti " "il mouse fuori dal tubo, il tappo ritornerà subito indietro." +# +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/followline.xml.in.h:4 msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." msgstr "Tux deve innaffiare i fiori ma il tubo è ostruito." +# +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/fun.xml.in.h:1 msgid "Go to Amusement activities" msgstr "Vai alla sezione del divertimento" +# +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/fun.xml.in.h:2 msgid "Various fun activities." msgstr "Varie attività di divertimento." +# +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" msgstr "Animazione di GCompris" +# +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 msgid "gcompris drawing" msgstr "Disegno di Gcompris" +# +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 msgid "svg drawing" msgstr "disegno svg" +# +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 msgid "svg mozilla animation" msgstr "animazione svg mozilla" +# +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa" +# +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography.xml.in.h:2 msgid "Locate the countries" msgstr "Individua i paesi" +# +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography.xml.in.h:3 msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare." +# +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/geography.xml.in.h:4 +msgid "" +"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free " +"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia " +"Ronneberger created the German level." +msgstr "" +"La mappa della Germania proviene da Wikipedia ed è rilasciata sotto la " +"Licenza GNU Free Documentation. Olaf Ronneberger e le sue figlie Lina e " +"Julia hanno creato il livello relativo alla Germania." + +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1 msgid "Africa" msgstr "Africa" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 msgid "America" msgstr "America" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 msgid "Antartica" msgstr "Antartide" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 msgid "Asia" msgstr "Asia" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 msgid "Continents" msgstr "Continenti" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 msgid "Europe" msgstr "Europa" +# +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 msgid "Oceania" msgstr "Oceania" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 msgid "Canada" msgstr "Canada" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 msgid "Dominican Republic" msgstr "Repubblica Dominicana" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 msgid "Iceland" msgstr "Islanda" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 msgid "Jamaica" msgstr "Giamaica" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 msgid "Mexico" msgstr "Messico" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 msgid "North America" msgstr "America del nord" +# +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 msgid "United States of America" msgstr "Stati Uniti d'America" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 msgid "Brazil" msgstr "Brasile" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 msgid "Chile" msgstr "Cile" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana francese" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 msgid "Panama" msgstr "Panama" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 msgid "Peru" msgstr "Perù" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 msgid "South America" msgstr "America del sud" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" +# +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Austria" msgstr "Austria" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 msgid "Belgium" msgstr "Belgio" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 msgid "Denmark" msgstr "Danimarca" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 msgid "France" msgstr "Francia" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 msgid "Germany" msgstr "Germania" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 msgid "Italy" msgstr "Italia" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 msgid "Luxembourg" msgstr "Lussemburgo" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 msgid "Portugal" msgstr "Portogallo" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 msgid "Spain" msgstr "Spagna" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 msgid "Sweden" msgstr "Svezia" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 msgid "Switzerland" msgstr "Svizzera" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 msgid "The Netherlands" msgstr "Olanda" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 msgid "United Kingdom" msgstr "Regno Unito" +# +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 msgid "Western Europe" msgstr "Europa occidentale" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Albania" msgstr "Albania" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Belarus" msgstr "Bielorussia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 msgid "Bosnia Herzegovina" msgstr "Bosnia Erzegovina" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 msgid "Croatia" msgstr "Croazia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 msgid "Cyprus" msgstr "Cipro" -#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69 +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65 +#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65 msgid "Czech Republic" msgstr "Repubblica Ceca" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 msgid "Eastern Europe" msgstr "Europa orientale" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 msgid "Greece" msgstr "Grecia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 msgid "Hungary" msgstr "Ungheria" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 msgid "Latvia" msgstr "Lettonia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 msgid "Poland" msgstr "Polonia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 msgid "Romania" msgstr "Romania" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 msgid "Russia" msgstr "Russia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 msgid "Serbia Montenegro" msgstr "Serbia e Montenegro" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 msgid "Slovak Republic" msgstr "Slovacchia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 msgid "Turkey" msgstr "Turchia" +# +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23 #: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 msgid "Ukraine" msgstr "Ucraina" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4 msgid "Benin" msgstr "Benin" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Cameroon" msgstr "Camerun" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8 msgid "Central African Republic" msgstr "Repubblica Centrafricana" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9 msgid "Chad" msgstr "Ciad" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 msgid "Djibouti" msgstr "Gibuti" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 msgid "Egypt" msgstr "Egitto" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Equatoriale" +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 msgid "Guinea Bissau" msgstr "Guinea Bissau" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa d'Avorio" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20 msgid "Libya" msgstr "Libia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 msgid "Mali" msgstr "Mali" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25 msgid "Morocco" msgstr "Marocco" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 msgid "Niger" msgstr "Niger" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 msgid "Northern Africa" msgstr "Africa del nord" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35 msgid "Togo" msgstr "Togo" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" -#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33 +# +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34 +#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidentale" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3 msgid "Angola" msgstr "Angola" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2 #: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10 msgid "Democratic Republic of Congo" msgstr "Repubblica Democratica del Congo" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambico" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13 msgid "Republic of Congo" msgstr "Repubblica del Congo" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32 msgid "South Africa" msgstr "Africa del sud" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16 msgid "Southern Africa" msgstr "Africa del sud" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" +# +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39 +# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39 #: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21 -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47 +#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - +# +# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Regioni della Francia" +# +# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1 +msgid "Deutschland Bundesländer" +msgstr "Deutschland Bundesländer" + +# +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/geometry.xml.in.h:1 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" +# +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/geometry.xml.in.h:2 msgid "Geometry activities." msgstr "Attività di geometria" +# +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2 msgid "Keyboard manipulation" msgstr "Utilizzo della tastiera" +# +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gletters.xml.in.h:2 msgid "Letter association between the screen and the keyboard" msgstr "Associazione tra lettere sullo schermo e sulla tastiera" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132 +# +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134 msgid "Simple Letters" msgstr "Lettere singole" -#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133 +# +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135 +# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135 +#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135 msgid "Type the falling letters before they reach the ground" msgstr "Scrivi le lettere cadenti prima che raggiungano terra" +# +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1 msgid "Equality Number Munchers" msgstr "I Mangianumeri dell'uguaglianza" +# +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top " @@ -2149,10 +4113,21 @@ msgstr "" "Guida il Mangianumeri alle espressioni che sono uguali al numero in cima " "allo schermo." +# +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction." msgstr "Esercizi di addizione, moltiplicazione, divisione e sottrazione." +# +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4 msgid "" "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. " @@ -2161,20 +4136,36 @@ msgstr "" "Usa le frecce per muoverti nella tavola e per evitare i mostri Troggle. " "Premi la barra spaziatrice per mangiare un numero." +# +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1 msgid "Factor Number Munchers" msgstr "I Mangianumeri della moltiplicazione" +# +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the " "screen." msgstr "Guida il Mangianumeri verso i fattori del numero in cima allo schermo." +# +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3 msgid "Learn about factors and multiples." msgstr "Impara a conoscere fattori e multipli." +# +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4 msgid "" "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. " @@ -2196,6 +4187,10 @@ msgstr "" "freccette per muoverti nella tavola ed evitare i Troggles. Premi la barra " "spaziatrice per mangiare un numero. " +# +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " @@ -2204,15 +4199,27 @@ msgstr "" "Guida il Mangianumeri verso tutte le espressioni che non sono uguali al " "numero in cima allo schermo." +# +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2 msgid "Inequality Number Munchers" msgstr "I Mangianumeri della diseguaglianza" +# +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3 msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division." msgstr "" "Esercizi con l'addizione, la sottrazione, la moltiplicazione e la divisione." +# +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1 msgid "" "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " @@ -2220,14 +4227,26 @@ msgid "" msgstr "" "Guida il Mangianumeri verso tutti i multipli del numero in cima allo schermo." +# +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2 msgid "Learn about multiples and factors." msgstr "Impara a conoscere i multipli e i fattori." +# +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3 msgid "Multiple Number Munchers" msgstr "I Mangianumeri dei multipli" +# +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4 msgid "" "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original " @@ -2258,18 +4277,34 @@ msgstr "" "famiglie o gradini). Usa le frecce per muoverti nella tavola e per evitare i " "Troggle. Premi la barra spaziatrice per mangiare un numero." +# +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1 msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." msgstr "Guida il Mangianumeri verso tutti i numeri primi." +# +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2 msgid "Learn about prime numbers" msgstr "Impara a conoscere i numeri primi" +# +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3 msgid "Prime Number Munchers" msgstr "Il Mangianumeri dei numeri primi" +# +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4 msgid "" "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For " @@ -2291,27 +4326,51 @@ msgstr "" "tavola ed evitare i Troggles. Premi la barra spaziatrice per mangiare un " "numero." +# +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1 msgid "Go to Number Munchers activities" msgstr "Vai alle attività dei Mangianumeri" +# +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2 msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic." msgstr "I mangianumeri ti fanno giocare con l'aritmetica." +# +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Indovina un numero" +# +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find." msgstr "" "Aiuta Tux a uscire dalla grotta. Tux nasconde un numero che tu devi scoprire." +# +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level." msgstr "Numeri da 1 a 1000 per l'ultimo livello." +# +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4 msgid "" "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a " @@ -2329,10 +4388,18 @@ msgstr "" "l'uscita significa che il tuo numero è più alto o più basso di quello " "giusto. " +# +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:1 msgid "Concept taken from EPI games." msgstr "L'idea è presa dai giochi EPI." +# +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:2 msgid "" "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce " @@ -2342,18 +4409,40 @@ msgstr "" "sostegno all'altro per riprodurre la torre sulla destra nello spazio vuoto a " "sinistra." -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101 +# +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97 msgid "Reproduce the given tower" msgstr "Riproduci la torre" +# +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/hanoi.xml.in.h:5 msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" msgstr "Riproduci la torre a destra nello spazio vuoto a sinistra" -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100 +# +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96 +# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96 +#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96 msgid "Simplified Tower of Hanoi" msgstr "Torre di Hanoi semplificata" +# +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1 msgid "" "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the " @@ -2362,25 +4451,43 @@ msgstr "" "Trascina e lascia i pezzi alti solo da un sostegno all'altro per riprodurre " "la torre sulla destra nello spazio vuoto a sinistra." +# +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3 msgid "Reproduce the tower on the right side" msgstr "Riproduci la torre a destra" +# +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4 msgid "The Tower of Hanoi" msgstr "La Torre di Hanoi" +# +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5 msgid "" "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying " -"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be " -"placed atop a smaller disc" +"the following rules:\n" +"* only one disc may be moved at a time\n" +"* no disc may be placed atop a smaller disc" msgstr "" "Lo scopo del gioco è di muovere l'intera pila di dischi su di un altro " -"piolo, osservando le seguenti regole: *si muove un solo disco per volta* " -"nessun disco può essere messo al di sopra di un disco più piccolo" +"piolo, osservando le seguenti regole:\n" +"* si muove un solo disco per volta\n" +"* nessun disco può essere messo al di sopra di un disco più piccolo" -#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6 +# +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8 +#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8 msgid "" "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. " "There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged " @@ -2400,10 +4507,18 @@ msgstr "" "chiaro se Lucas inventò questa leggenda o se fu ispirato da essa. (source " "Wikipedia <http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi>)" +# +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:1 msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" msgstr "Trova la fragola cliccando sui campi blu" +# +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:4 msgid "" "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder " @@ -2412,123 +4527,287 @@ msgstr "" "Prova a trovare la fragola sotto i campi blu. I campi diventano più rossi " "quanto più ti avvicini." +# +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/hexagon.xml.in.h:5 msgid "hexagon" msgstr "esagono" +# +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/imageid.xml.in.h:1 msgid "Click on the word corresponding to the printed image." msgstr "Fai clic sulla parola corrispondente all'immagine mostrata." +# +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid.xml.in.h:2 msgid "Practice reading by finding the word matching an image" msgstr "" "Esercitarsi a leggere trovando la parola corrispondente ad una immagine" +# +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101 #: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4 #: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4 -#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104 +#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101 msgid "Reading" msgstr "Leggere" +# +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imageid.xml.in.h:4 msgid "Reading practice" msgstr "Esercizi di lettura" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 msgid "apple" msgstr "mela" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2 msgid "back" msgstr "schiena" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3 msgid "bag" msgstr "borsa" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 msgid "ball" msgstr "palla" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5 msgid "banana" msgstr "banana" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6 msgid "bed" msgstr "letto" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7 msgid "boat" msgstr "nave" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8 msgid "book" msgstr "libro" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 msgid "bottle" msgstr "bottiglia" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10 msgid "cake" msgstr "torta" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11 msgid "camel" msgstr "cammello" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 msgid "car" msgstr "automobile" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13 msgid "cat" msgstr "gatto" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14 msgid "catch" msgstr "gancio" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15 msgid "cheese" msgstr "formaggio" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16 msgid "cow" msgstr "mucca" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17 msgid "dog" msgstr "cane" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18 msgid "finish" msgstr "traguardo" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19 msgid "fish" msgstr "pesce" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 msgid "house" msgstr "casa" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21 msgid "pear" msgstr "pera" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22 msgid "plane" msgstr "aereo" +# +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23 #: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23 msgid "satchel" msgstr "cartella" +# +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 @@ -2538,6 +4817,10 @@ msgstr "cartella" msgid "Drag and Drop each item onto its name" msgstr "Trascina e lascia ogni oggetto sul proprio nome" +# +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imagename.xml.in.h:2 msgid "" "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) " @@ -2547,138 +4830,282 @@ msgstr "" "corrispondenti a destra. Fai clic sul tasto OK per verificare la tua " "risposta." +# +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename.xml.in.h:3 msgid "Image Name" msgstr "immagini e nomi" +# +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename.xml.in.h:5 msgid "Vocabulary and reading" msgstr "Vocabolario e lettura" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 msgid "bulb" msgstr "lampadina" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 msgid "fishing boat" msgstr "peschereccio" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 msgid "lamp" msgstr "lampada" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 msgid "mail box" msgstr "buca delle lettere" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 msgid "postcard" msgstr "cartolina" +# +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 msgid "sailing boat" msgstr "barca a vela" +# +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 msgid "egg" msgstr "uovo" +# +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 msgid "eggcup" msgstr "portauovo" +# +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 msgid "flower" msgstr "fiore" +# +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 msgid "glass" msgstr "bicchiere" +# +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 msgid "vase" msgstr "vaso" +# +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 msgid "light house" msgstr "faro" +# +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 msgid "rocket" msgstr "razzo" +# +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 msgid "sofa" msgstr "divano" +# +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 msgid "star" msgstr "stella" +# +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 msgid "bicycle" msgstr "bicicletta" +# +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 msgid "carrot" msgstr "carota" +# +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 msgid "grater" msgstr "grattugia" +# +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 msgid "tree" msgstr "albero" +# +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 msgid "pencil" msgstr "matita" +# +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 msgid "spruce" msgstr "pino" +# +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 msgid "truck" msgstr "camion" +# +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 msgid "van" msgstr "furgone" +# +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 msgid "castle" msgstr "castello" +# +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 msgid "crown" msgstr "corona" +# +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 msgid "flag" msgstr "bandiera" +# +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 msgid "racket" msgstr "racchetta" +# +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:1 msgid "Discover the keyboard." msgstr "Scopri la tastiera." +# +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/keyboard.xml.in.h:2 msgid "Keyboard-manipulation boards" msgstr "Tavole per l'utilizzo della tastiera" +# +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/leftright.xml.in.h:1 msgid "Determine if a hand is a right or a left hand" msgstr "Stabilisci se è una mano destra o una mano sinistra" +# +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/leftright.xml.in.h:2 msgid "" "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " @@ -2687,14 +5114,29 @@ msgstr "" "Distinguere dai vari punti di vista la mano destra dalla sinistra. " "Rappresentazione spaziale" +# +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/leftright.xml.in.h:3 msgid "Find your left and right hands" msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra" +# +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4 msgid "None" msgstr "Nessuno" +# +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/leftright.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red " @@ -2703,16 +5145,28 @@ msgstr "" "Viene mostrata una mano: è la mano sinistra o la mano destra? Fai clic sul " "pulsante rosso a sinistra o su quello verde a destra." +# +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/login.xml.in.h:1 msgid "" "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." msgstr "" "GCompris identifica ogni bambino in modo da poter fornire rapporti specifici." +# +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/login.xml.in.h:2 msgid "GCompris login screen" msgstr "Schermata di login di GCompris" +# +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/login.xml.in.h:3 msgid "" "In order to activate the login screen, you must \n" @@ -2735,45 +5189,224 @@ msgstr "" "profile' dove 'profilo'\n" "è il nome di un profilo come tu lo hai creato nell'amministrazione." +# +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/login.xml.in.h:10 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris" msgstr "Seleziona o inserisci il tuo nome per entrare in GCompris" +# +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1 +msgid "Addition" +msgstr "Addizione" + +# +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2 +msgid "" +"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you " +"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to " +"input your answer." +msgstr "" +"Fai clic sul cappello per sollevarlo o abbassarlo. Quante stelle entrano ed " +"escono dal cappello? Conta con attenzione. :) Clicca nell'area in basso a " +"destra per inserire la tua risposta." + +# +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3 +msgid "Count how many items are under the magic hat" +msgstr "Conta quanti oggetti sono sotto il cappello magico" + +# +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4 +msgid "Learn addition" +msgstr "Impara l'addizione" + +# +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5 +msgid "The magician hat" +msgstr "Il cappello magico" + +# +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1 +msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away" +msgstr "" +"Conta quanti oggetti rimangono sotto il cappello dopo che alcuni sono stati " +"tolti" + +# +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2 +msgid "Learn subtraction" +msgstr "Impara la sottrazione" + +# +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3 +msgid "" +"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic " +"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on " +"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. " +"Click on the bottom right area to answer." +msgstr "" +"Guarda il mago, ti dice il numero delle stelle che sono sotto il suo " +"cappello magico. Poi fai clic sul cappello per sollevarlo. Alcune stelle " +"scapperanno. Fai ancora clic sul cappello per abbassarlo. Devi contare " +"quante stelle sono rimaste sotto il cappello. Clicca sull'area in basso a " +"destra per rispondere." + +# +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2 +msgid "Subtraction" +msgstr "Sottrazione" + +# +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/math.xml.in.h:1 msgid "Mathematical activities." msgstr "Attività di matematica." +# +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/math.xml.in.h:2 msgid "Mathematics" msgstr "Matematica" +# +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1 msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." msgstr "Puoi usare le freccette della tastiera per muovere un oggetto." -#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133 +# +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 129 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 129 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 129 +#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129 msgid "Find your way out of the maze" msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto" +# +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3 msgid "Help Tux get out of this maze." msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto." +# +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 128 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 128 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 128 #: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4 -#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132 +#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128 msgid "Maze" msgstr "Labirinto" +# +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/maze.xml.in.h:5 msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." msgstr "Usa le freccette per muovere Tux fino alla porta." +# +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto (il movimento è relativo)" +# +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move " @@ -2785,14 +5418,26 @@ msgstr "" "verso l'alto per andare avanti. Le altre frecce faranno girare tux nelle " "altre direzioni." +# +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:1 msgid "3D Maze" msgstr "Labirinto 3D" +# +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:3 msgid "Find your way out of the 3D maze" msgstr "Trova la via d'uscita dal labirinto 3D" +# +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/maze3D.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " @@ -2804,10 +5449,18 @@ msgstr "" "un'indicazione riguardo alla tua posizione come in una mappa. Non puoi " "muovere Tux in modalità 2D." +# +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2 msgid "Find your way out of the invisible maze" msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto invisibile" +# +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5 msgid "" "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " @@ -2819,18 +5472,34 @@ msgstr "" "visibile ti dà solo un'indicazione riguardo alla tua posizione come una " "mappa. Non puoi muovere Tux in modalità visibile." +# +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1 msgid "Find your way out of different types of mazes" msgstr "Trova la tua via d'uscita dai differenti tipi di labirinto" +# +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2 msgid "Go to Maze activities" msgstr "Vai alle attività del labirinto" +# +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/melody.xml.in.h:1 msgid "Ear-training activity" msgstr "Esercizi d'ascolto" +# +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/melody.xml.in.h:2 msgid "" "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " @@ -2839,14 +5508,26 @@ msgstr "" "Ascolta la sequenza di suoni e riproduciola cliccando sugli elementi. Puoi " "riascoltarla cliccando sul tasto di ripetizione." +# +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/melody.xml.in.h:3 msgid "Melody" msgstr "Melodia" +# +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/melody.xml.in.h:5 msgid "Repeat a melody" msgstr "Ripeti una melodia" +# +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/memory.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, " @@ -2862,26 +5543,610 @@ msgstr "" "perciò devi ricordare la posizione delle figure mentre cerchi di formare le " "coppie. Quando avrai scoperto una coppia di carte, queste scompariranno." +# +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/memory.xml.in.h:2 msgid "Flip the cards to find the matching pairs" msgstr "Scopri le carte e trova le coppie corrispondenti" +# +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/memory.xml.in.h:3 msgid "Memory Game with images" msgstr "Giochi di memoria con immagini" +# +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Train your memory and remove all the cards" msgstr "Allena la tua memoria e rimuovi tutte le carte" +# +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2 +msgid "Addition memory game" +msgstr "Gioco di memoria con l'addizione" + +# +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise adding up, until all the cards are gone." +msgstr "Esercitati con l'addizione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the " +"cards are gone." +msgstr "" +"Gira le carte per trovarne due che formino una addizione corretta, finché " +"tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n" +"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also " +"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and " +"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, " +"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You " +"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the " +"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. " +"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put " +"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards " +"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've " +"won the game! :)" +msgstr "" +"Puoi vedere alcune carte, ma non quello che c'è sull'altro lato di queste " +"carte. Ogni carta nasconde una somma o il risultato di una somma.\n" +"Un esempio di somma è: 2 + 2 = 4\n" +"I numeri da un lato del segno uguale (=) devono corrispondere al numero " +"dall'altro lato. Quindi 2 (1, 2) più 2 (3, 4) fa 4. Quando giochi conta ad " +"alta voce e conta le tue dita, perché in più modi fai qualcosa meglio la " +"ricorderai. Puoi anche usare dei mattoncini o i bottoni o qualsiasi cosa tu " +"possa contare. Se hai molti fratelli e sorelle puoi contare loro! O i " +"bambini nella tua classe a scuola. Canta canzoni sui numeri. Conta molte " +"cose per esercitarti e diventerai bravo con l'addizione!\n" +"\n" +"In questo gioco le carte nascondono le due parti di una somma (chiamata " +"anche addizione). Tu hai bisogno di trovare le due parti della somma e " +"metterle insieme. Fai clic su una carta per vedere che numero nasconde, poi " +"prova a trovare l'altra carta che insieme a questa completa la somma. Puoi " +"girare solo due carte per volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i " +"numeri per collegarli alla parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai " +"facendo il lavoro del segno uguale e devi unire i numeri per formare la " +"somma giusta. Quando sarai riuscito a farlo, entrambe le carte " +"scompariranno! Vincerai il gioco quando le avrai fatte scomparire tutte e " +"avrai trovato tutte le operazioni! :) " + +# +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1 +msgid "Addition and subtraction memory game" +msgstr "Gioco di memoria con l'addizione e la sottrazione" + +# +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2 +msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "" +"Esercitati con l'addizione e la sottrazione, finché tutte le carte sono " +"esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, " +"until all the cards are gone." +msgstr "" +"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa somma o " +"sottrazione, finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need " +"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click " +"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card " +"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've " +"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)" +msgstr "" +"Puoi vedere alcune carte ma non quello che c'è sull'altro lato di queste " +"carte. Ogni carta nasconde un'operazione o il risultato di un'operazione.\n" +"\n" +"In questo gioco le carte nascondono le due parti di un'operazione. Tu devi " +"trovare e mettere insieme le due parti di una stessa operazione. Fai clic su " +"una carta per vedere che numero nasconde, poi cerca di trovare l'altra carta " +"che insieme a questa completa l'operazione. Puoi girare solo due carte per " +"volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i numeri per collegarli alla " +"parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai facendo il lavoro del segno " +"uguale e devi unire i numeri per formare un'uguaglianza. Quando sarai " +"riuscito a farlo, entrambe le carte scompariranno! Vincerai il gioco quando " +"le avrai fatte scomparire tutte e avrai trovato tutte le operazioni! :)" + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition, subtraction, multiplication, division" +msgstr "Addizione, sottrazione, moltiplicazione, divisione" + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2 +msgid "All operations memory game" +msgstr "Gioco di memoria con tutte le operazioni" + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "" +"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the " +"cards are gone." +msgstr "" +"Esercitati con l'addizione, la sottrazione, la moltiplicazione, la " +"divisione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are " +"gone." +msgstr "" +"Gira le carte per trovare le operazioni collegate, finché tutte le carte " +"sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "All operations memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con tutte le operazioni contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition and subtraction memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con l'addizione e la sottrazione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1 +msgid "Addition memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con l'addizione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1 +msgid "Additions" +msgstr "Addizioni" + +# +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Division" +msgstr "Divisione" + +# +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2 +msgid "Division memory game" +msgstr "Gioco di memoria con la divisione" + +# +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise division, until all the cards are gone." +msgstr "Esercitati con la divisione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "Division memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con la divisione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Memory activities" msgstr "Vai alle attività di memoria" +# +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/memory_group.xml.in.h:2 msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)." msgstr "Attività varie di memoria (immagini, lettere, suoni)." +# +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1 +msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone." +msgstr "Esercitati con la sottrazione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3 +msgid "Subtraction memory game" +msgstr "Gioco di memoria con la sottrazione" + +# +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa " +"sottrazione, finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5 +#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5 +msgid "" +"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. " +"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n" +"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n" +"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the " +"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud " +"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you " +"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or " +"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and " +"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing " +"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good " +"at adding-up!\n" +"\n" +"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You " +"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. " +"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other " +"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two " +"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then " +"you can match them when you find their other half. You're doing the job of " +"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a " +"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made " +"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)" +msgstr "" +"Puoi vedere alcune carte ma non quello che c'è sull'altro lato di queste " +"carte. Ogni carta nasconde una sottrazione o il risultato di una " +"sottrazione.\n" +"Questa è una sottrazione: 3 - 1 = 2\n" +"I numeri che sono da un lato del segno uguale (=) devono essere gli stessi " +"dall'altro lato. Quindi 3 (1, 2, 3) meno 1 (1) fa 2. Conta ad alta voce " +"quando giochi e conta le tue dita, perché in più modi fai qualcosa meglio la " +"ricorderai.Puoi anche usare dei mattoncini o i bottoni o qualsiasi cosa tu " +"possa contare. Se hai molti fratelli e sorelle puoi contare anche loro! O i " +"bambini nella tua classe a scuola. Canta canzoni contando. Conta molte cose " +"per esercitarti e diventerai molto bravo a contare!\n" +"\n" +"In questo gioco, queste carte nascondono le due parti di una sottrazione. Tu " +"devi trovare e rimettere insieme le due parti della sottrazione. Fai clic su " +"una carta per vedere che numero nasconde, poi cerca di trovare l'altra carta " +"che insieme a questa completa l'operazione. Puoi girare solo due carte per " +"volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i numeri per collegarli " +"all'altra parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai lavorando con il " +"segno uguale e i numeri devono essere uniti per formare un'uguaglianza. " +"Quando sarai riuscito a farlo, entrambe le carte scompariranno! Vincerai il " +"gioco quando le avrai fatte scomparire tutte e avrai trovato tutte le " +"operazioni! :)" + +# +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3 +msgid "Subtraction memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con la sottrazione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication" +msgstr "Moltiplicazione" + +# +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2 +msgid "Multiplication memory game" +msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione" + +# +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3 +msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone." +msgstr "Esercitati con la moltiplicazione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4 +msgid "" +"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all " +"the cards are gone." +msgstr "" +"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa " +"moltiplicazione, finché le carte non sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication and division memory game" +msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione e la divisione" + +# +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2 +msgid "Multiplication, division" +msgstr "Moltiplicazione, divisione" + +# +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone." +msgstr "" +"Esercitati con la moltiplicazione e la divisione finché tutte le carte sono " +"esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1 +msgid "Multiplication and division memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione e la divisione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2 +msgid "Multiplication memory game against Tux" +msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3 +msgid "Practise multiplication until all the cards are gone." +msgstr "Esercitati con la moltiplicazione finché tutte le carte sono esaurite." + +# +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities" +msgstr "Vai alle attività di memoria basate sulla matematica" + +# +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2 +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2 +msgid "Memory activities based on operations" +msgstr "Attività di memoria basate sulle operazioni" + +# +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1 +msgid "Go to mathematics memory activities against Tux" +msgstr "Vai alle attività di memoria basate sulla matematica contro Tux" + +# +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " @@ -2897,40 +6162,85 @@ msgstr "" "a quale Tux è associato un suono mentre cerchi di formare le coppie. Quando " "avrai scoperto una coppia con lo stesso suono, questa scomparirà ." +# +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game" msgstr "Gioco di memoria uditiva" +# +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" msgstr "" "Fai clic sul violinista Tux e ascolta per trovare i suoni corrispondenti" +# +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 msgid "Mouse manipulation, Brain." msgstr "Utilizzo del mouse, Memoria." +# +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." msgstr "Allena la tua memoria uditiva per rimuovere tutti i violinisti Tux." +# +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 msgid "Audio memory game against Tux" msgstr "Gioco di memoria uditiva contro Tux" +# +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 msgid "Play the audio memory game against Tux" msgstr "Gioca contro Tux al gioco della memoria uditiva" +# +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "Have a memory competition with Tux." msgstr "Gioca contro Tux ai giochi di memoria." +# +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2 msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Giochi di memoria con immagini, contro Tux" +# +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5 msgid "" "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture " @@ -2948,6 +6258,10 @@ msgstr "" "Giocherai a turno contro Tux e per vincere il gioco, dovrai trovare più " "coppie di carte gemelle rispetto a lui." +# +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/menu.xml.in.h:1 msgid "" "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " @@ -2984,11 +6298,22 @@ msgstr "" " 1, 2 o 3 stelle semplici - dai 2 ai 6 anni\n" " 1, 2 o 3 stelle complesse - dai 7 anni" +# +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/menu.xml.in.h:15 msgid "GCompris Main Menu" msgstr "Menù principale di GCompris" -#: ../boards/menu.xml.in.h:16 +# +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009 +#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009 msgid "" "GCompris is a collection of educational games that provides different " "activities for children aged 2 and up." @@ -2996,6 +6321,10 @@ msgstr "" "GCompris è una collezione di giochi didattici che offre differenti attività " "ai bambini dai 2 anni in su." +# +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/menu.xml.in.h:18 msgid "" "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " @@ -3004,14 +6333,26 @@ msgstr "" "Lo scopo di gcompris è fornire una alternativa libera ai popolari software\n" " proprietari del settore didattico/ricreativo" +# +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1 msgid "Miscellaneous activities" msgstr "Attività miste" +# +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2 msgid "Time, Geography, ..." msgstr "Tempo, Geografia, ..." +# +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1 msgid "" "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed " @@ -3020,170 +6361,344 @@ msgstr "" "Viene mostrato un oggetto nell'area principale e sotto la figura c'è una " "parola incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola." +# +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2 msgid "Fill in the missing letter" msgstr "Inserisci la lettera mancante" +# +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3 msgid "Missing Letter" msgstr "Lettera mancante" +# +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4 msgid "Training reading skills" msgstr "Esercita la capacità nella lettura" +# +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5 msgid "Word reading" msgstr "Leggere le parole" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 msgid "apple/_pple/a/i/o" msgstr "mela/_ela/m/n/p" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 msgid "apple/app_e/l/h/n" msgstr "mela/m_la/e/a/u" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 msgid "apple/appl_/e/h/a" msgstr "mela/me_a/l/m/p" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 msgid "ball/_all/b/p/d" msgstr "palla/p_lla/a/e/o" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 msgid "ball/b_ll/a/u/o" msgstr "palla/_alla/p/l/m" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 msgid "ball/bal_/l/h/s" msgstr "palla/pa_la/l/s/t" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 msgid "banana/_anana/b/p/d" msgstr "banana/_anana/b/n/l" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 msgid "banana/b_nana/a/o/i" msgstr "banana/b_nana/a/o/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 msgid "banana/ba_ana/n/m/b" msgstr "banana/ba_ana/n/m/b" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 msgid "bed/_ed/b/l/f" msgstr "letto/_etto/l/b/f" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 msgid "bed/b_d/e/a/i" msgstr "letto/l_tto/e/a/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 msgid "bed/be_/d/p/b" msgstr "letto/lett_/o/a/e" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 msgid "bottle/_ottle/b/t/p" msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" msgstr "bottiglia/b_ttiglia/o/a/e" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 msgid "bottle/bott_e/l/y/r" msgstr "bottiglia/bo_tiglia/t/r/s" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 msgid "cake/_ake/c/p/d" msgstr "torta/_orta/t/p/d" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 msgid "cake/c_ke/a/o/e" msgstr "torta/t_rta/o/a/u" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 msgid "cake/ca_e/k/q/c" msgstr "torta/to_ta/r/s/n" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 msgid "car/_ar/c/k/b" msgstr "auto/_uto/a/o/e" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 msgid "car/c_r/a/k/o" msgstr "auto/a_to/u/i/o" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 msgid "car/ca_/r/w/k" msgstr "auto/au_o/t/r/p" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 msgid "dog/_og/d/p/q" msgstr "cane/_ane/c/p/t" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 msgid "dog/d_g/o/g/a" msgstr "cane/c_ne/a/e/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 msgid "dog/do_/g/p/q" msgstr "cane/ca_e/n/s/r" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 msgid "fish/_ish/f/h/l" msgstr "pesce/_esce/p/m/n" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 msgid "fish/f_sh/i/u/l" msgstr "pesce/p_sce/e/a/u" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 msgid "fish/fis_/h/o/i" msgstr "pesce/pe_ce/s/n/l" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 msgid "house/_ouse/h/e/j" msgstr "casa/_asa/c/n/r" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 msgid "house/h_use/o/f/u" msgstr "casa/c_sa/a/o/u" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 msgid "house/hous_/e/a/i" msgstr "casa/cas_/a/e/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 msgid "plane/_lane/p/g/d" msgstr "aereo/_ereo/a/o/u" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 msgid "plane/p_ane/l/j/i" msgstr "aereo/a_reo/e/u/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 msgid "plane/pl_ne/a/o/s" msgstr "aereo/ae_eo/r/n/s" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 msgid "satchel/_atchel/s/c/l" msgstr "cartella/_artella/c/p/m" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" +# +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36 +# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36 #: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" msgstr "cartella/ca_tella/r/s/n" +# +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1 msgid "Can count" msgstr "Saper contare" +# +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you " @@ -3193,14 +6708,32 @@ msgstr "" "schermo. Per ritirare una moneta o una banconota, fai clic su di essa nella " "parte alta dello schermo." +# +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3 msgid "Money" msgstr "Soldi" +# +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/money.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage" msgstr "Esercizi con l'impiego dei soldi" +# +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5 msgid "" "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, " @@ -3209,39 +6742,109 @@ msgstr "" "Devi comprare vari oggetti e dare i soldi giusti. Ai livelli più alti, sono " "mostrati diversi articoli, tu devi calcolare prima il costo totale." +# +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/money_cents.xml.in.h:4 msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Esercizi con l'impiego dei soldi comprendente i centesimi" +# +# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 msgid "Rebuild the mosaic" msgstr "Ricomponi il mosaico" +# +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/mouse.xml.in.h:1 msgid "Mouse-manipulation activities." msgstr "Attività per l'utilizzo del mouse." +# +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)" msgstr "Attività varie basate sul mouse (cliccare, muovere)" +# +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/numeration.xml.in.h:1 msgid "Numeration" msgstr "Numerazione" +# +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/numeration.xml.in.h:2 msgid "Numeration activities." msgstr "Attività con la numerazione." +# +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1 +msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read." +msgstr "" +"Migliora la capacità di lettura e l'abilità a comprendere quello che hai " +"letto." + +# +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2 +msgid "Read and play with the story" +msgstr "Leggi e gioca con il racconto" + +# +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3 +msgid "The story of Oscar and friend" +msgstr "La storia di Oscar e dei suoi amici" + +# +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4 +#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4 +msgid "reading" +msgstr "leggere" + +# +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings.xml.in.h:1 msgid "Assemble the puzzle" msgstr "Completa il puzzle" +# +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/paintings.xml.in.h:2 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" msgstr "" "Trascina e lascia i pezzi del puzzle per ricostruire il dipinto originale" +# +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/paintings.xml.in.h:3 msgid "" "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " @@ -3250,50 +6853,98 @@ msgstr "" "Trascina le parti dell'immagine dalla cornice a sinistra per comporre il " "dipinto nell'area principale." +# +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/paintings.xml.in.h:4 msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop" msgstr "Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare" +# +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/paintings.xml.in.h:5 msgid "Spatial representation" msgstr "Rappresentazione dello spazio" +# +# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873-75" +# +# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Il mulino della Galette - 1876" +# +# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le ragazze al piano - 1892" +# +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" msgstr "Kandinsky, Wassily, Composizione VIII - 1923" +# +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" msgstr "Olio su tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museo Guggenheim, New York" +# +# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, Le mura di Aigues-Mortes - 1867" +# +# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" msgstr "Cassatt, Mary - L'estate - 1894" +# +# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, La strada di paese in Auvers - 1890" +# +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1 msgid "Help Tux the parachutist land safely" msgstr "Aiuta il paracadutista Tux ad atterrare illeso" +# +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2 msgid "" "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click " @@ -3302,6 +6953,10 @@ msgstr "" "Premi un tasto qualsiasi o fai clic sull'aereoplano per far saltare Tux. " "Premi un altro tasto o fai clic su Tux per aprire il paracadute." +# +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing " @@ -3311,15 +6966,27 @@ msgstr "" "peschereccio. Bisogna fare attenzione alla direzione ed alla velocità del " "vento." +# +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4 msgid "Parachutist" msgstr "Paracadutista" +# +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5 msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play." msgstr "" "Questa sezione serve per giocare. Non sono richieste abilità specifiche." +# +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/planegame.xml.in.h:1 msgid "" "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left " @@ -3328,52 +6995,103 @@ msgstr "" "Cattura i numeri in ordine crescente, usando le freccette della tastiera per " "muovere l'elicottero in alto, in basso, a destra e a sinistra." +# +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/planegame.xml.in.h:2 msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto" +# +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/planegame.xml.in.h:3 msgid "Number" msgstr "Numero" -#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77 +# +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74 +# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74 +#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74 msgid "Numbers in Order" msgstr "Numeri in sequenza" +# +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/puzzle.xml.in.h:1 msgid "Puzzles" msgstr "Rompicapi" +# +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/puzzle.xml.in.h:2 msgid "Various puzzles." msgstr "Rompicapi vari." +# +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." msgstr "Aggiungi a gcompris un collegamento a una lingua." +# +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" msgstr "Programmatore esperto di Python :)" +# +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:3 msgid "Python Test" msgstr "Test in Python" +# +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:4 msgid "Test board for the python plugin" msgstr "Tavola di test per il plugin di Python" +# +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/pythontest.xml.in.h:5 msgid "" "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" msgstr "" "Grazie a Guido van Rossum e al gruppo Python per questo potente linguaggio!" +# +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/railroad.xml.in.h:1 msgid "A memory game based on trains" msgstr "Un gioco di memoria con i treni" +# +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/railroad.xml.in.h:2 msgid "" "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main " @@ -3387,82 +7105,165 @@ msgstr "" "selezione rifai clic sull'oggetto. Conferma la tua costruzione facendo clic " "sulla mano in basso." +# +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/railroad.xml.in.h:3 msgid "Memory-training" msgstr "Allenamento della memoria" +# +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/railroad.xml.in.h:5 msgid "Railway" msgstr "Ferrovia" +# +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/read_colors.xml.in.h:2 msgid "Click on the correct colored object." msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto" +# +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/read_colors.xml.in.h:3 msgid "Click on the matching color" msgstr "Fai clic sul colore corrispondente" +# +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/read_colors.xml.in.h:4 msgid "Read the names of colors" msgstr "Leggi i nomi dei colori" +# +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/read_colors.xml.in.h:5 msgid "This board teaches basic colors." msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "nero" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "blu" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "marrone" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "verde" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "grigio" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "arancione" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 msgid "pink" msgstr "rosa" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "rosso" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 msgid "violet" msgstr "viola" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "bianco" +# +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "giallo" +# +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/reading.xml.in.h:1 msgid "Go to the Reading activities" msgstr "Vai alle attività di lettura" +# +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/reading.xml.in.h:2 msgid "Reading activities." msgstr "Attività di lettura." +# +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1 msgid "" "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear " @@ -3472,34 +7273,66 @@ msgstr "" "sparirà una lista di parole. Indica se la parola data è apparsa o no nella " "lista." +# +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/readingh.xml.in.h:2 msgid "Horizontal reading practice" msgstr "Esercizi di lettura in orizzontale" +# +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/readingh.xml.in.h:3 msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Leggi una lista di parole e dimmi se contiene quella data" +# +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/readingh.xml.in.h:5 msgid "Reading training in a limited time" msgstr "Esercizi di lettura a tempo" +# +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/readingv.xml.in.h:2 msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it" msgstr "Leggi una lista verticale di parole e dimmi se contiene quella data" +# +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/readingv.xml.in.h:3 msgid "Read training in a limited time" msgstr "Esercizi di lettura a tempo" +# +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/readingv.xml.in.h:5 msgid "Vertical-reading practice" msgstr "Esercizi di lettura in verticale" +# +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/redraw.xml.in.h:1 msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." msgstr "Copia un disegno dalla cornice a destra nella cornice a sinistra." +# +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/redraw.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " @@ -3513,10 +7346,18 @@ msgstr "" "oggetti (sopra/sotto) non è importante ma fai attenzione che non ci sia un " "oggetto indesiderato sotto gli altri. " +# +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/redraw.xml.in.h:3 msgid "Redraw the given item" msgstr "Riproduci l'oggetto mostrato" +# +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1 msgid "" "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on " @@ -3525,6 +7366,10 @@ msgstr "" "Riproduci l'immagine speculare di un oggetto dalla cornice a destra \n" "nella cornice a sinistra." +# +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2 msgid "" "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to " @@ -3539,10 +7384,18 @@ msgstr "" "oggetti (sopra/sotto) non è importante, ma fai attenzione che non ci sia un " "oggetto indesiderato sotto gli altri. " +# +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3 msgid "Mirror the given item" msgstr "Riproduci l'oggetto mostrato" +# +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/reversecount.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the " @@ -3551,6 +7404,10 @@ msgstr "" "Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e sottrarre quelli fino a 10 " "per il primo livello" +# +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " @@ -3562,15 +7419,81 @@ msgstr "" "Quando hai finito, fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della " "tastiera." +# +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/reversecount.xml.in.h:3 msgid "Practice subtraction with a fun game" msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente" +# +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/reversecount.xml.in.h:4 msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." msgstr "" "Tux è affamato. Aiutalo a trovare il pesce contando i pezzi di ghiaccio." +# +# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 #: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 @@ -3584,14 +7507,26 @@ msgstr "" msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" msgstr "Trascina e lascia i pesi per equilibrare la bilancia" +# +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1 msgid "Balance the scales properly" msgstr "Metti in equilibrio le bilance" +# +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3 msgid "Mental calculation, arithmetic equality" msgstr "Calcoli mentali, uguaglianza aritmetica" +# +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie." @@ -3602,6 +7537,10 @@ msgstr "" "nel 2001. Il suo titolo è \"Lo speziale d'Egitto\" ed è stato rilasciato con " "licenza GPL." +# +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5 msgid "" "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " @@ -3610,10 +7549,21 @@ msgstr "" "Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi " "possono essere sistemati in qualsiasi ordine." +# +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/searace.xml.in.h:1 msgid "Direct your boat accurately to win the race." msgstr "Guida con precisione la tua barca per vincere la gara." +# +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2 msgid "" "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. " @@ -3644,6 +7594,13 @@ msgstr "" "avere la misura di distanza e angolo. Nel livello successivo troverai " "condizioni climatiche più complesse." +# +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3 msgid "" "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even " @@ -3656,60 +7613,128 @@ msgstr "" "un programma. Questa attività può essere utilizzata per introdurre il " "concetto di programmazione ai bambini." +# +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/searace.xml.in.h:4 msgid "Sea race (2 Players)" msgstr "La gara sul mare (2 giocatori)" +# +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/searace1player.xml.in.h:1 msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." msgstr "Dai dei buoni comandi alla tua barca per arrivare primo nella gara." +# +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/searace1player.xml.in.h:4 msgid "Sea race (Single Player)" msgstr "La gara sul mare (Un giocatore)" +# +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1 msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" msgstr "Conta il numero di punti sul dado prima che tocchi terra" +# +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2 msgid "Counting skills" msgstr "Abilità nel contare" +# +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, count the number of dots" msgstr "Entro il tempo limite, conta il numero di punti" +# +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4 msgid "Numbers With Dice" msgstr "I numeri dei dadi" +# +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5 msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice." msgstr "" "Usando la tastiera, premi il numero corrispondente al numero di punti che " "vedi sul dado che cade." +# +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4 msgid "Numbers with pairs of dice" msgstr "I numeri con le coppie di dadi" +# +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:1 msgid "Go to Sound activities" msgstr "Vai alle attività con i suoni" +# +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/sound_group.xml.in.h:2 msgid "Sound based activities." msgstr "Attività basate sul suono." +# +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/strategy.xml.in.h:1 msgid "Strategy games" msgstr "Giochi di strategia" +# +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/strategy.xml.in.h:2 msgid "Strategy games like chess, connect4, ..." msgstr "Giochi di strategia come gli scacchi, forza4, ..." +# +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/submarine.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order " @@ -3718,27 +7743,51 @@ msgstr "" "Fai clic sui vari elementi attivi: motore, timoni e serbatoi d'aria, in modo " "da navigare alla profondità richiesta." +# +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/submarine.xml.in.h:2 msgid "Learn how a submarine works" msgstr "Impara come funziona un sottomarino" +# +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/submarine.xml.in.h:3 msgid "Physics basics" msgstr "Elementi di fisica" +# +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/submarine.xml.in.h:4 msgid "Pilot a submarine" msgstr "Pilota un sottomarino" +# +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/submarine.xml.in.h:5 msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" msgstr "" "Pilota un sottomarino usando i serbatoi d'aria e i timoni di profondità " +# +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/sudoku.xml.in.h:1 msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" msgstr "Completare il rompicapo richiede pazienza ed abilità logica" +# +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/sudoku.xml.in.h:2 msgid "" "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their " @@ -3751,10 +7800,18 @@ msgstr "" "quadrato vuoto per inserire con la tastiera una possibile lettera o numero. " "GCompris non ti lascerà inserire dati non validi." +# +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/sudoku.xml.in.h:3 msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." msgstr "Sudoku, posiziona senza ripetizioni i simboli in un quadrato." +# +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/sudoku.xml.in.h:4 msgid "" "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." @@ -3762,6 +7819,10 @@ msgstr "" "I simboli devono essere contenuti solo una volta in ogni riga, in ogni " "colonna e (se definito) in ogni regione." +# +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " @@ -3778,6 +7839,10 @@ msgstr "" "contenere solo una volta ogni simbolo o numero(Fonte <http://en.wikipedia." "org/wiki/Sudoku>)." +# +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/superbrain.xml.in.h:1 msgid "" "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " @@ -3791,14 +7856,32 @@ msgstr "" "indica se hai trovato un posto nascosto contornandolo di nero. Puoi usare il " "tasto destro del mouse per scambiare i colori." -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110 +# +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106 msgid "Super Brain" msgstr "Cervellone" -#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111 +# +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107 +# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3 +# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107 +#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107 msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti. Trovali nell'ordine giusto" +# +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/tangram.xml.in.h:1 msgid "" "From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " @@ -3826,6 +7909,10 @@ msgstr "" "\t* un quadrato (lato=1)\n" "\t* un parallelogramma(con lati 1 e radice di 2)" +# +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9 #: ../boards/tangram.xml.in.h:9 msgid "" "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it " @@ -3842,10 +7929,18 @@ msgstr "" "la forma del tangram e saranno disegnati i bordi dentro i quali posizionare " "i pezzi." +# +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10 #: ../boards/tangram.xml.in.h:10 msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" msgstr "Lo scopo è comporre con sette pezzi la figura mostrata" +# +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11 #: ../boards/tangram.xml.in.h:11 msgid "" "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to " @@ -3854,10 +7949,18 @@ msgstr "" "Il codice originale è stato scritto da Philippe Banwarth nel 1999. É stato " "adattato a GCompris da Yves Combe nel 2005." +# +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12 +# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12 #: ../boards/tangram.xml.in.h:12 msgid "The tangram puzzle game" msgstr "Il rompicapo tangram" +# +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/target.xml.in.h:1 msgid "" "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" @@ -3865,6 +7968,10 @@ msgstr "" "Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il " "primo livello" +# +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/target.xml.in.h:2 msgid "" "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a " @@ -3878,51 +7985,106 @@ msgstr "" "il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o \n" "l'icona OK." +# +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/target.xml.in.h:3 msgid "Hit the target and count your points" msgstr "Colpisci il bersaglio e conta i tuoi punti" +# +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/target.xml.in.h:4 msgid "Practice addition with a target game" msgstr "Esercizi di addizione con il tiro al bersaglio" +# +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/target.xml.in.h:5 msgid "Throw darts at a target and count your score." msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti." +# +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/traffic.xml.in.h:1 msgid "A sliding-block puzzle game" msgstr "Un gioco con i pezzi che scorrono" +# +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/traffic.xml.in.h:2 msgid "" -"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right" +"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some " +"room in order to let the red car move through the gate on the right." +msgstr "" +"Ogni auto si può muovere solo orizzontalmente o verticalmente. Devi fare " +"spazio per permettere all'auto rossa di passare attraverso il passaggio " +"sulla destra." + +# +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3 +#: ../boards/traffic.xml.in.h:3 +msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right" msgstr "" -"Sposta tutte le auto rosse fuori dal parcheggio attraverso il passaggio a " -"destra." +"Sposta l'auto rossa fuori dal parcheggio attraverso il passaggio a destra" +# +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1 msgid "Drawing activity (pixmap)" msgstr "Attività di disegno (pixmap)" +# +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2 msgid "Launch Tuxpaint" msgstr "Avvia Tuxpaint" +# +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3 msgid "Tuxpaint" msgstr "Tuxpaint" +# +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." msgstr "" "Usa Tuxpaint per disegnare. Quando avrai finito con Tuxpaint questa attività " "terminerà ." +# +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5 #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 msgid "mouse and keyboard manipulation" msgstr "utilizzo del mouse e della tastiera" +# +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1 #: ../boards/watercycle.xml.in.h:1 msgid "" "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " @@ -3934,14 +8096,26 @@ msgstr "" "depuratore in modo da riattivare l'intero ciclo dell'acqua. Quando l'avrai " "fatto e Tux sarà nella sua doccia, premi il pulsante della doccia per lui." +# +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2 #: ../boards/watercycle.xml.in.h:2 msgid "Learn about the water cycle" msgstr "Conoscere il ciclo dell'acqua" +# +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/watercycle.xml.in.h:3 msgid "Learn the water cycle" msgstr "Conoscere il ciclo dell'acqua" +# +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/watercycle.xml.in.h:4 msgid "" "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " @@ -3950,49 +8124,154 @@ msgstr "" "Tux è tornato da una lunga battuta di pesca sulla sua barca. Attiva il ciclo " "dell'acqua per permettergli di fare una doccia." -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113 +# +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110 msgid "Falling Words" msgstr "Parole cascanti" +# +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3 msgid "Keyboard training" msgstr "Esercitazioni con la tastiera" +# +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4 #: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4 msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" msgstr "Scrivi la parola completa mentre cade, prima che raggiunga terra" -#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114 +# +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111 +# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111 +#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111 msgid "Type the falling words before they reach the ground" msgstr "Scrivi le parole cascanti prima che tocchino terra" +# +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1 +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1 +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1 +msgid "A simple word processor to enter and save any text" +msgstr "" +"Un semplice elaboratore di testo per inserire e salvare qualsiasi testo" + +# +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2 +#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2 +msgid "Your word processor" +msgstr "Il tuo elaboratore di testo" + +# +# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1 +# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1 +# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1 #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" msgstr "amministrazione di gcompris" +# +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1 #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" msgstr "Gioco didattico per bambini dai 2 ai 10 anni" +# +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2 #: ../gcompris.desktop.in.h:2 -msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "Materiale didattico di gcompris" +msgid "Educational suite GCompris" +msgstr "Serie didattica di GCompris" +# +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3 +# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3 #: ../gcompris.desktop.in.h:3 -msgid "Multiple activities for kids" -msgstr "Molteplici attività per bambini" +msgid "Multi-activity educational game" +msgstr "Gioco didattico multi-attività " -#: ../src/boards/awele.c:278 ../src/boards/awele.c:288 +# +# File: ../src/boards/awele.c, line: 350 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 360 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 350 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 360 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 350 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 360 +#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360 msgid "NORTH" msgstr "NORD" -#: ../src/boards/awele.c:300 ../src/boards/awele.c:310 +# +# File: ../src/boards/awele.c, line: 372 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 382 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 372 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 382 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 372 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 382 +#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382 msgid "SOUTH" msgstr "SUD" -#: ../src/boards/chess.c:189 +# +# File: ../src/boards/awele.c, line: 551 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 551 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 551 +#: ../src/boards/awele.c:551 +msgid "Choose a house" +msgstr "Scegli una casa" + +# +# File: ../src/boards/awele.c, line: 679 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 679 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 679 +#: ../src/boards/awele.c:679 +msgid "Your turn to play ..." +msgstr "Tocca a te..." + +# +# File: ../src/boards/awele.c, line: 748 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 748 +# File: ../src/boards/awele.c, line: 748 +#: ../src/boards/awele.c:748 +msgid "Not allowed! Try again !" +msgstr "Non è consentito! Prova ancora!" + +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 179 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 179 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 179 +#: ../src/boards/chess.c:179 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly" +msgstr "Errore: il programma esterno gnuchess è terminato inaspettatamente" + +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 194 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 194 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 194 +#: ../src/boards/chess.c:194 msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"Error: The external program gnuchess is required\n" "to play chess in gcompris.\n" "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" "GNU/Linux distribution\n" @@ -4002,187 +8281,401 @@ msgstr "" "per giocare a scacchi in gcompris.\n" "Trovi questo programma su http://www.rpmfind.net o nella\n" "tua distribuzione GNU/Linux\n" -"E verifica che sia installato: " +"E verifica che sia installato qui: " -#: ../src/boards/chess.c:228 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 236 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 236 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 236 +#: ../src/boards/chess.c:236 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is in " +"First install it, and check it is in " msgstr "" "Errore: il programma esterno gnuchess è indispensabile\n" "per giocare a scacchi in gcompris.\n" -"Trovi questo programma su http://www.rpmfind.net o nella\n" -"tua distribuzione GNU/Linux.\n" -"Poi verifica che sia in " +"Prima installalo e poi verifica che sia in " -#: ../src/boards/chess.c:569 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "White's Turn" msgstr "Tocca al bianco" -#: ../src/boards/chess.c:569 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 579 +#: ../src/boards/chess.c:579 msgid "Black's Turn" msgstr "Tocca al nero" -#: ../src/boards/chess.c:713 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 723 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 723 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 723 +#: ../src/boards/chess.c:723 msgid "White checks" msgstr "Scacco al bianco" -#: ../src/boards/chess.c:715 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 725 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 725 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 725 +#: ../src/boards/chess.c:725 msgid "Black checks" msgstr "Scacco al nero" -#: ../src/boards/chess.c:1052 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082 +#: ../src/boards/chess.c:1082 msgid "Black mates" msgstr "Il nero fa scacco matto" -#: ../src/boards/chess.c:1057 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087 +#: ../src/boards/chess.c:1087 msgid "White mates" msgstr "Il bianco fa scacco matto" -#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312 -#: ../src/gcompris/bonus.c:321 +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359 +# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368 +#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359 +#: ../src/gcompris/bonus.c:368 msgid "Drawn game" msgstr "Pareggio" +# +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120 +# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120 +#: ../src/boards/chess.c:1120 +msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly" +msgstr "Errore: il programma esterno gnuchess è terminato inaspettatamente" + +# +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 832 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 832 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 832 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Errore: questa attività non può essere svolta con\n" +"gli effetti sonori disabilitati.\n" +"Vai al pannello per la configurazione per\n" +"abilitare l'audio" + +# +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 853 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 853 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 853 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275 -#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231 +#: ../src/boards/memory.c:853 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:287 +# +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:286 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s" +"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'" msgstr "" "Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n" -"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s o %s" +"i pacchetti audio di gcompris per la lingua %s o %s" +# +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294 #: ../src/boards/click_on_letter.c:294 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" -"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!" +"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, " +"sorry!" msgstr "" "Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n" -"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s! Scusa, utilizzo l'inglese!" - -#: ../src/boards/click_on_letter.c:302 -msgid "" -"Error: this activity cannot be played with the\n" -"sound effects disabled.\n" -"Go to the configuration dialogue to\n" -"enable the sound" -msgstr "" -"Errore: questa attività non può essere svolta con\n" -"gli effetti sonori disabilitati.\n" -"Vai al pannello di controllo\n" -"e abilita l'audio" +"i pacchetti audio di gcompris per la lingua \"%s\"! Scusa, utilizzerò " +"l'inglese!" +# +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540 +# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540 #. toggle box -#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813 -#: ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899 +#: ../src/boards/python/login.py:540 msgid "Uppercase only text" msgstr "Solo testo maiuscolo" -#: ../src/boards/clickgame.c:178 -#, c-format -msgid "Couldn't open dir: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory %s" - -#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546 +# +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552 +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562 +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552 +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562 +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552 +# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562 +#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562 msgid "Set the watch to:" msgstr "Imposta l'ora:" -#: ../src/boards/colors.c:57 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 54 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 54 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 54 +#: ../src/boards/colors.c:54 msgid "Click on the blue duck" msgstr "Fai clic sul papero blu" -#: ../src/boards/colors.c:58 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 55 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 55 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 55 +#: ../src/boards/colors.c:55 msgid "Click on the brown duck" msgstr "Fai clic sul papero marrone" -#: ../src/boards/colors.c:59 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 56 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 56 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 56 +#: ../src/boards/colors.c:56 msgid "Click on the green duck" msgstr "Fai clic sul papero verde" -#: ../src/boards/colors.c:60 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 57 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 57 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 57 +#: ../src/boards/colors.c:57 msgid "Click on the grey duck" msgstr "Fai clic sul papero grigio" -#: ../src/boards/colors.c:61 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 58 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 58 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 58 +#: ../src/boards/colors.c:58 msgid "Click on the orange duck" msgstr "Fai clic sul papero arancione" -#: ../src/boards/colors.c:62 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 59 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 59 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 59 +#: ../src/boards/colors.c:59 msgid "Click on the purple duck" msgstr "Fai clic sul papero porpora" -#: ../src/boards/colors.c:63 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 60 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 60 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 60 +#: ../src/boards/colors.c:60 msgid "Click on the red duck" msgstr "Fai clic sul papero rosso" -#: ../src/boards/colors.c:64 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 61 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 61 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 61 +#: ../src/boards/colors.c:61 msgid "Click on the yellow duck" msgstr "Fai clic sul papero giallo" -#: ../src/boards/colors.c:65 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 62 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 62 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 62 +#: ../src/boards/colors.c:62 msgid "Click on the black duck" msgstr "Fai clic sul papero nero" -#: ../src/boards/colors.c:66 +# +# File: ../src/boards/colors.c, line: 63 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 63 +# File: ../src/boards/colors.c, line: 63 +#: ../src/boards/colors.c:63 msgid "Click on the white duck" msgstr "Fai clic sul papero bianco" +# +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 849 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 849 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 849 #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561 +#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" +# +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 859 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 859 +# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 859 #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571 +#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346 +# +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332 +# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343 +#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343 msgid "" "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand " "side." msgstr "" "Riproduci nello spazio vuoto una torre uguale a quella che vedi a destra" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:76 +# +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:72 msgid "Tower of Hanoi" msgstr "Torre di Hanoi" -#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288 +# +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273 +# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284 +#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284 msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time" msgstr "Sposta la pila sul piolo a destra, un disco per volta" -#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105 +# +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102 +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102 +# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104 +# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102 +#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102 msgid "Learn how to read" msgstr "Impara a leggere" -#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286 -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856 -#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986 +# +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985 +#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855 +#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985 msgid "left" msgstr "sinistra" -#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306 -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858 -#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980 +# +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297 +# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979 +#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857 +#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979 msgid "right" msgstr "destra" +# +# File: ../src/boards/maze.c, line: 492 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 492 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 492 #: ../src/boards/maze.c:492 msgid "" "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your " @@ -4190,93 +8683,224 @@ msgid "" msgstr "" "Controlla la tua posizione e passa alla modalità invisibile per muoverti" +# +# File: ../src/boards/maze.c, line: 494 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 494 +# File: ../src/boards/maze.c, line: 494 #: ../src/boards/maze.c:494 msgid "" "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Controlla la tua posizione e passa alla modalità 3D per muoverti" -#: ../src/boards/memory.c:250 +# +# File: ../src/boards/memory.c, line: 286 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 286 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 286 +#: ../src/boards/memory.c:286 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: ../src/boards/memory.c:251 +# +# File: ../src/boards/memory.c, line: 287 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 287 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 287 +#: ../src/boards/memory.c:287 msgid "Find the matching pair" msgstr "Trova le coppie corrispondenti" -#: ../src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" +# +# File: ../src/boards/memory.c, line: 864 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 864 +# File: ../src/boards/memory.c, line: 864 +#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-×÷" for your language. +#: ../src/boards/memory.c:864 +msgid "+-×÷" +msgstr "+-×÷" -#: ../src/boards/menu.c:80 +# +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131 +#: ../src/boards/menu2.c:131 +msgid "Main Menu Second Version" +msgstr "Seconda versione del menu principale" + +# +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132 +# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132 +#: ../src/boards/menu2.c:132 msgid "Select a Board" msgstr "Scegli una sezione" +# +# File: ../src/boards/money.c, line: 488 +# File: ../src/boards/money.c, line: 488 +# File: ../src/boards/money.c, line: 488 #. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale -#: ../src/boards/money.c:489 +#: ../src/boards/money.c:488 #, c-format msgid "$ %.2f" msgstr "$ %.2f" -#: ../src/boards/money.c:502 +# +# File: ../src/boards/money.c, line: 501 +# File: ../src/boards/money.c, line: 501 +# File: ../src/boards/money.c, line: 501 +#: ../src/boards/money.c:501 #, c-format msgid "$ %.0f" msgstr "$ %.0f" -#: ../src/boards/planegame.c:78 +#: ../src/boards/paratrooper.c:437 +msgid "Control fall speed with up and down arrow keys." +msgstr "" + +# +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75 +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75 +# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75 +#: ../src/boards/planegame.c:75 msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" msgstr "Muovi l'aereo per prendere le nuvole nell'ordine giusto" -#: ../src/boards/python.c:62 +# +# File: ../src/boards/python.c, line: 62 +# File: ../src/boards/python.c, line: 86 +# File: ../src/boards/python.c, line: 62 +# File: ../src/boards/python.c, line: 86 +# File: ../src/boards/python.c, line: 62 +# File: ../src/boards/python.c, line: 86 +#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86 msgid "Python Board" msgstr "Tavola Python" -#: ../src/boards/python.c:63 +# +# File: ../src/boards/python.c, line: 63 +# File: ../src/boards/python.c, line: 87 +# File: ../src/boards/python.c, line: 63 +# File: ../src/boards/python.c, line: 87 +# File: ../src/boards/python.c, line: 63 +# File: ../src/boards/python.c, line: 87 +#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87 msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Tavola speciale che utilizza Python in gcompris." -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89 msgid "Select a profile:" msgstr "Scegli un profilo:" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutto" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155 msgid "Unselect all" msgstr "Deseleziona tutto" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160 +msgid "Locales" +msgstr "Locale" + +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165 +msgid "Locales sound" +msgstr "Locale audio" + +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170 +msgid "Wordlist" +msgstr "Elenco di parole" + +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186 +msgid "Login" +msgstr "Login" + +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235 msgid "Main menu" msgstr "Menù principale" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236 -msgid "/" -msgstr "/" - +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292 #. columns for Board name #. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) #. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) #. image.show() #. column_pref.set_widget(image) -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292 msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293 msgid "Board title" msgstr "titolo della tavola" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409 #, python-format msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" msgstr "Scegli la difficoltà delle tavole per profilo %s" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440 #, python-format msgid "" "<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" @@ -4285,16 +8909,35 @@ msgstr "" "<span size='x-large'> Seleziona il grado di difficoltà \n" "per profilo <b>%s</b></span>" +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649 +# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649 +# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649 +# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208 #. Init configuration window: #. all the configuration functions will use it #. all the configuration functions returns values for their key in #. the dict passed to the apply_callback #. the returned value is the main GtkVBox of the window, #. we can add what you want in it. -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632 -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650 -#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530 -#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649 +#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206 #, python-format msgid "" "<b>%s</b> configuration\n" @@ -4303,89 +8946,195 @@ msgstr "" "<b>%s</b> configurazione\n" " per profilo <b>%s</b>" -#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 +# +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473 +# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 msgid "Select sound locale" msgstr "Seleziona la locale dell'audio" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" msgstr "Modificare una classe" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65 msgid "Editing class: " msgstr "Modificare una classe: " +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68 msgid "Editing a new class" msgstr "Definire una nuova classe" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90 msgid "Class:" msgstr "Classe:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103 #. FIXME: How to remove the default selection #. Label and Entry for the teacher name #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103 msgid "Teacher:" msgstr "Insegnante:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this class" msgstr "Assegna tutti gli utenti appartenenti a questa classe" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 msgid "First Name" msgstr "Nome" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276 -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341 msgid "You need to provide at least a name for your class" msgstr "Devi fornire almeno un nome per la tua classe" +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387 +# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387 #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387 msgid "There is already a class with this name" msgstr "Esiste già una classe con questo nome" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170 +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180 +# +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179 +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179 +# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179 msgid "Teacher" msgstr "Insegnante" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60 msgid "Editing a Group" msgstr "Definire un gruppo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66 msgid "Editing group: " msgstr "Definire un gruppo: " +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 msgid " for class: " msgstr " per classe:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70 msgid "Editing a new group" msgstr "Definire un nuovo gruppo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98 #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102 @@ -4393,159 +9142,329 @@ msgstr "Gruppo:" msgid "Description:" msgstr "Descrizione" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113 #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113 msgid "Assign all the users belonging to this group" msgstr "Assegna tutti gli utenti appartenenti a questo gruppo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359 msgid "You need to provide at least a name for your group" msgstr "Devi fornire almeno un nome per il tuo gruppo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373 +# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373 #: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373 msgid "There is already a group with this name" msgstr "Esiste già un gruppo con questo nome" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87 +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86 msgid "Select a class:" msgstr "seleziona una classe:" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215 +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226 +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 -#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165 -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199 +#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323 +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322 +# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322 msgid "You must first select a group in the list" msgstr "Si deve prima selezionare un gruppo nella lista" -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217 +# +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216 +# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216 msgid "Birth Date" msgstr "Data di nascita" +# +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42 +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62 +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42 +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62 +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42 +# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 #: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62 msgid "Boards" msgstr "Tavole" -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67 +# +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66 +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66 +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41 -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66 +# +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65 +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65 +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40 +# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40 +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65 msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +# +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Classes" msgstr "Classi" -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68 +# +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41 +# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41 +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67 msgid "Users" msgstr "Utenti" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 msgid "Editing a Profile" msgstr "Definire un profilo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 msgid "Editing profile: " msgstr "Definire un profilo: " +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 msgid "Editing a new profile" msgstr "Definire un nuovo profilo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 msgid "Profile:" msgstr "Profilo:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109 #. Top message gives instructions #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 msgid "Assign all the groups belonging to this profile" msgstr "Assegna tutti i gruppi appartenenti a questo profilo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 msgid "You need to provide at least a name for your profile" msgstr "Devi fornire almeno un nome per il tuo profilo" +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399 #: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 msgid "There is already a profile with this name" msgstr "Esiste già un profilo con questo nome" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122 -#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727 +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668 +#: ../src/gcompris/board_config.c:926 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189 +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188 msgid "Profile" msgstr "Profilo" -#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316 +# +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315 +# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315 +#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315 msgid "[Default]" msgstr "[Predefinito]" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50 msgid "Editing a User" msgstr "Modificare un utente" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55 msgid "Editing a User " msgstr "Modificare un utente " +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61 msgid "Editing a new user" msgstr "Definire un nuovo utente" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78 msgid "Login:" msgstr "Login:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89 #. FIXME: How to remove the selection #. Label and Entry for the first name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89 msgid "First name:" msgstr "Nome:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98 #. Label and Entry for the last name #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98 msgid "Last name:" msgstr "Cognome:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107 #. Label and Entry for the birth date #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107 msgid "Birth date:" msgstr "Data di nascita:" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159 msgid "" "You need to provide at least a login, first name and last name for your users" msgstr "Devi fornire almeno login, nome e cognome per i tuoi utenti" +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176 +# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176 #: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176 msgid "There is already a user with this login" msgstr "Esiste già un utente con questo login" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292 +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291 msgid "" "To import a user list from a file, first select a class.\n" "FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" @@ -4558,7 +9477,11 @@ msgstr "" "Il separatore è riconosciuto automaticamente e può essere uno di ',', ';' o " "':' " -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371 +# +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370 +# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370 #, python-format msgid "" "One or more logins are not unique !\n" @@ -4567,34 +9490,37 @@ msgstr "" "Uno o più login non sono unici!\n" "Hai bisogno di cambiarli: %s!" -#: ../src/boards/python/anim.py:59 -msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "Hai bisogno del modulo python xml. SVG è disabilitato." - -#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) -#: ../src/boards/python/anim.py:417 -msgid "" -"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " -"to enable SVG Save/restore." -msgstr "" -"Il modulo python xml non è stato trovato. SVG è disabilitato. Bisogna " -"installare il modulo python xml per abilitare SVG Salva/ripristina." - -#: ../src/boards/python/anim.py:2206 +# +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208 +#: ../src/boards/python/anim.py:2208 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" "SVG è disabilitato. Bisogna installare il modulo python xml per abilitarlo" -#: ../src/boards/python/anim.py:2362 +# +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364 +#: ../src/boards/python/anim.py:2364 msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" msgstr "" "Attenzione: non è possibile trovare le seguenti immagini sul tuo sistema.\n" -#: ../src/boards/python/anim.py:2364 +# +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366 +# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366 +#: ../src/boards/python/anim.py:2366 msgid "The corresponding items have been skipped." msgstr "Gli oggetti corrispondenti sono stati spostati." -#: ../src/boards/python/electric.py:92 +# +# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94 +# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94 +# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94 +#: ../src/boards/python/electric.py:94 msgid "" "Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n" "You can download and install it from:\n" @@ -4612,90 +9538,159 @@ msgstr "" "Puoi ancora utilizzare questa attività per disegnare schemi senza la " "simulazione del computer." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:94 #, python-format msgid ", %d" msgstr ", %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:96 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:95 #, python-format msgid " and %d" msgstr "e %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:116 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:115 #, python-format msgid "%d is divisible by %s." msgstr "%d è divisibile per %s." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:120 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:119 msgid "1 is not a prime number." msgstr "1 non è un numero primo." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:130 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:129 #, python-format msgid "Primes less than %d" msgstr "I numeri primi inferiori a %d" +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151 +#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string. #: ../src/boards/python/gnumch.py:151 #, python-format msgid "" -"Multiples of %d include %s,\n" -"but %d is not a multiple of %d." +"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n" +"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d." msgstr "" -"I multipli di %d includono %s,\n" -"ma %d non è un multiplo di %d." +"I multipli di %(d1)d includono %(s)s,\n" +"ma %(d2)d non è un multiplo di %(d3)d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:160 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:162 #, python-format msgid "Factors of %d" msgstr "Fattori di %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:193 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:195 #, python-format msgid "%s are the factors of %d." msgstr "%s sono i fattori di %d." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:205 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:207 #, python-format msgid "Multiples of %d" msgstr "Multipli di %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:239 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:241 #, python-format msgid "%s = %d" msgstr "%s = %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:250 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:252 #, python-format msgid "%d + %d" msgstr "%d + %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:255 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:257 #, python-format msgid "%d − %d" msgstr "%d - %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:260 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:262 #, python-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:264 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:266 #, python-format msgid "%d ÷ %d" msgstr "%d ÷ %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:272 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:274 #, python-format msgid "Equal to %d" msgstr "Uguale a %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:293 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:295 #, python-format msgid "Not equal to %d" msgstr "Non uguale a %d" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:435 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:437 msgid "" "You were eaten by a Troggle.\n" "Press <Return> to continue." @@ -4703,11 +9698,19 @@ msgstr "" "Sei stato mangiato dal Troggle.\n" "Premi <Invio> per continuare." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:484 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:486 msgid "You ate a wrong number.\n" msgstr "Hai mangiato il numero sbagliato.\n" -#: ../src/boards/python/gnumch.py:485 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:487 msgid "" "\n" "Press <Return> to continue." @@ -4715,7 +9718,11 @@ msgstr "" "\n" "Premi <Invio> per continuare." -#: ../src/boards/python/gnumch.py:778 +# +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780 +# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780 +#: ../src/boards/python/gnumch.py:780 msgid "" "T\n" "R\n" @@ -4733,56 +9740,173 @@ msgstr "" "L\n" "E" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222 +# +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205 #, python-format msgid "Guess a number between %d and %d" msgstr "Indovina un numero tra %d e %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336 +# +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319 #, python-format msgid "Please enter a number between %d and %d" msgstr "Inserisci un numero tra %d e %d" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342 +# +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325 msgid "Out of range" msgstr "Fuori dall'intervallo" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349 +# +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332 msgid "Too high" msgstr "Troppo alto" -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351 -#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352 +# +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334 +# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334 +#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335 msgid "Too low" msgstr "Troppo basso" -#: ../src/boards/python/login.py:115 +# +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114 +#: ../src/boards/python/login.py:114 msgid "Profile: " msgstr "Profilo:" -#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272 +# +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277 +#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277 msgid "Login: " msgstr "Login:" +# +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550 +# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550 #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:545 +#: ../src/boards/python/login.py:550 msgid "Enter login to log in" msgstr "Inserisci il login per entrare" -#: ../src/boards/python/mosaic.py:210 +# +# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193 +# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193 +# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193 +#: ../src/boards/python/mosaic.py:193 msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" msgstr "Ricomponi il mosaico nell'area a destra" -#: ../src/boards/python/pythontest.py:149 +# +# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115 +# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115 +# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115 +#: ../src/boards/python/melody.py:118 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go to the configuration dialogue to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"Errore: questa attività non può essere svolta con\n" +"gli effetti sonori disabilitati.\n" +"Vai al pannello di controllo\n" +"e abilita l'audio" + +# +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116 +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116 +msgid "" +"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n" +"watching the bad weather above them." +msgstr "" +"Sotto la superficie, il polpo Oscar e i suoi amici sono seduti su una " +"roccia,\n" +"guardando il cattivo tempo sopra di loro." + +# +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117 +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117 +msgid "" +"They were all happy that the storms never reached all the way down to them." +msgstr "Essi erano tutti felici che la tempesta non li avesse mai raggiunti." + +# +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118 +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118 +msgid "" +"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet." +msgstr "" +"Non importava quanto brutto fosse lì sopra, il fondo era sempre calmo e " +"tranquillo." + +# +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119 +# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119 +#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119 +msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star." +msgstr "" +"I migliori amici di Oscar erano Charlie il granchio e Sandy la stella marina." + +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:148 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "Questo è il primo plugin scritto nel linguaggio Python." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:158 +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:157 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" "Thanks to Olivier Samys who makes this possible." @@ -4790,102 +9914,226 @@ msgstr "" "Ora è possibile sviluppare le attività di gcompris in C o in Python.\n" "Grazie ad Olivier Samys che lo rende possibile." -#: ../src/boards/python/pythontest.py:167 +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166 +#: ../src/boards/python/pythontest.py:166 msgid "This activity is not playable, just a test" msgstr "Questa attività non è ancora disponibile, è solo una prova" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414 #. toggle box #: ../src/boards/python/pythontest.py:414 msgid "Disable line drawing in circle" msgstr "Disabilita il disegno della linea col cerchio" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423 #. combo box #: ../src/boards/python/pythontest.py:423 msgid "Color of the line" msgstr "Il colore della linea" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434 #. spin button for int #: ../src/boards/python/pythontest.py:434 msgid "Distance between circles" msgstr "Distanza tra i cerchi" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445 #. radio buttons for circle or rectangle #: ../src/boards/python/pythontest.py:445 msgid "Use circles" msgstr "Usa i cerchi" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446 #: ../src/boards/python/pythontest.py:446 msgid "Use rectangles" msgstr "Usa i rettangoli" +# +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449 +# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449 #: ../src/boards/python/pythontest.py:449 msgid "Choice of pattern" msgstr "Scelta del modello" -#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358 +# +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357 +#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357 msgid "Level" msgstr "Livello" -#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905 +# +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901 +# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904 +#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904 msgid "Coordinate" msgstr "Coordinare" -#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206 -#: ../src/boards/python/searace.py:232 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231 +#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205 +#: ../src/boards/python/searace.py:231 msgid "The race is already being run" msgstr "La gara è già iniziata" +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991 #. Manage default cases (no params given) #. Final move, add an ofset because we loose space in abs() -#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454 -#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854 -#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978 -#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992 +#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453 +#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853 +#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977 +#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991 msgid "forward" msgstr "avanti" -#: ../src/boards/python/searace.py:526 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525 +#: ../src/boards/python/searace.py:525 msgid "COMMANDS ARE" msgstr "I COMANDI SONO" +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751 #. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw -#: ../src/boards/python/searace.py:752 +#: ../src/boards/python/searace.py:751 msgid "This is a draw" msgstr "Questa è una selezione:" -#: ../src/boards/python/searace.py:759 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758 +#: ../src/boards/python/searace.py:758 msgid "The Red boat has won" msgstr "Ha vinto la nave rossa" -#: ../src/boards/python/searace.py:762 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761 +#: ../src/boards/python/searace.py:761 msgid "The Green boat has won" msgstr "Ha vinto la nave verde" -#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" -#: ../src/boards/python/searace.py:780 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779 +#: ../src/boards/python/searace.py:779 msgid "Wind:" msgstr "Vento:" -#: ../src/boards/python/searace.py:861 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860 +#: ../src/boards/python/searace.py:860 msgid "Syntax error at line" msgstr "Errore di sintassi alla riga" -#: ../src/boards/python/searace.py:879 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878 +#: ../src/boards/python/searace.py:878 msgid "The command" msgstr "Il comando" -#: ../src/boards/python/searace.py:898 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897 +#: ../src/boards/python/searace.py:897 msgid "Unknown command at line" msgstr "Comando non trovato alla riga" -#: ../src/boards/python/searace.py:1022 +# +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021 +#: ../src/boards/python/searace.py:1021 msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144 msgid "" "Cannot find Tuxpaint.\n" "Install it to use this activity !" @@ -4893,110 +10141,183 @@ msgstr "" "Non è possibile trovare Tuxpaint.\n" "Per usare questa tavola bisogna installarlo!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157 msgid "Waiting for Tuxpaint to finish" msgstr "Attendo che Tuxpaint finisca" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris (800x600, 640x480)" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218 msgid "Disable shape rotation" msgstr "Disabilitare la rotazione delle immagini" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222 msgid "Show Uppercase text only" msgstr "Mostra solo il testo maiuscolo" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199 +# +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228 +# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226 msgid "Disable stamps" msgstr "Disabilita i timbri" -#: ../src/boards/railroad.c:95 +# +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91 +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91 +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91 +#: ../src/boards/railroad.c:91 msgid "Memory game" msgstr "Gioco di memoria" -#: ../src/boards/railroad.c:96 +# +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92 +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92 +# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92 +#: ../src/boards/railroad.c:92 msgid "Build a train according to the model" msgstr "Costruisci un treno simile al modello" -#: ../src/boards/reading.c:366 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 229 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 229 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 229 +# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205 +#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205 +msgid "" +"Error: We can't find\n" +"a list of words to play this game.\n" +msgstr "" +"Errore: impossibile trovare\n" +"una lista di parole per questo gioco.\n" + +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 381 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 381 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 381 +#: ../src/boards/reading.c:381 msgid "Please, check if the word" msgstr "Verifica se la parola" -#: ../src/boards/reading.c:386 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 401 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 401 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 401 +#: ../src/boards/reading.c:401 msgid "is being displayed" msgstr "è stata mostrata" -#: ../src/boards/reading.c:557 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 575 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 575 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 575 +#: ../src/boards/reading.c:575 msgid "I am Ready" msgstr "Sono pronto" -#: ../src/boards/reading.c:597 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 615 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 615 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 615 +#: ../src/boards/reading.c:615 msgid "Yes, I saw it" msgstr "Sì, l'ho vista" -#: ../src/boards/reading.c:627 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 645 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 645 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 645 +#: ../src/boards/reading.c:645 msgid "No, it was not there" msgstr "No, non c'era" +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 683 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 683 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 683 #. Report what was wrong in the log -#: ../src/boards/reading.c:665 +#: ../src/boards/reading.c:683 #, c-format msgid "The word to find was '%s'" msgstr "La parola da trovare era \"%s\"" -#: ../src/boards/reading.c:668 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 686 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 686 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 686 +#: ../src/boards/reading.c:686 msgid "But it was not displayed" msgstr "Ma non è stata mostrata" -#: ../src/boards/reading.c:670 +# +# File: ../src/boards/reading.c, line: 688 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 688 +# File: ../src/boards/reading.c, line: 688 +#: ../src/boards/reading.c:688 msgid "And it was displayed" msgstr "Ed è stata mostrata" -#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776 -msgid "Cannot open file of words for your locale" -msgstr "Non è possibile aprire il file di parole per la tua \"locale\"" - -#. Enter Edit Mode -#: ../src/boards/shapegame.c:425 -msgid "" -"You have entered Edit mode\n" -"Move the puzzle items;\n" -"type 's' to save, and\n" -"'d' to display all the shapes" -msgstr "" -"Hai attivato la modalità editor\n" -"Muovi i pezzi del puzzle;\n" -"premi 's' per salvare e\n" -"\"d\" per mostrare tutte le forme" - -#: ../src/boards/shapegame.c:433 -msgid "" -"The data from this activity are saved under\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "" -"I dati di questa tavola sono salvati in\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" - -#: ../src/boards/submarine.c:201 +# +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198 +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198 +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198 +#: ../src/boards/submarine.c:198 msgid "Submarine" msgstr "Sottomarino" -#: ../src/boards/submarine.c:202 +# +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199 +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199 +# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199 +#: ../src/boards/submarine.c:199 msgid "Control the depth of a submarine" msgstr "Controlla la profondità di un sottomarino" -#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538 +# +# File: ../src/boards/target.c, line: 281 +# File: ../src/boards/target.c, line: 546 +# File: ../src/boards/target.c, line: 281 +# File: ../src/boards/target.c, line: 546 +# File: ../src/boards/target.c, line: 281 +# File: ../src/boards/target.c, line: 546 +#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546 #, c-format msgid "Points = %s" msgstr "Punti = %s" +# +# File: ../src/boards/target.c, line: 403 +# File: ../src/boards/target.c, line: 403 +# File: ../src/boards/target.c, line: 403 #: ../src/boards/target.c:403 #, c-format msgid "" @@ -5006,15 +10327,120 @@ msgstr "" "Velocità del vento = %d\n" "chilometri/ora" -#: ../src/boards/target.c:465 +# +# File: ../src/boards/target.c, line: 470 +# File: ../src/boards/target.c, line: 470 +# File: ../src/boards/target.c, line: 470 +#: ../src/boards/target.c:470 #, c-format msgid "Distance to target = %d meters" msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri" -#: ../src/gcompris/about.c:65 +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:64 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:75 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:86 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:97 +msgid "Big" +msgstr "Grande" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:114 +msgid "Black" +msgstr "Nero" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:115 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:116 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:117 +msgid "Pink" +msgstr "Rosa" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:354 +msgid "TITLE" +msgstr "TITOLO" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:355 +msgid "TITLE 1" +msgstr "TITOLO 1" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:356 +msgid "TITLE 2" +msgstr "TITOLO 2" + +# +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357 +# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357 +#: ../src/boards/wordprocessor.c:357 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTO" + +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57 +#: ../src/gcompris/about.c:57 +#, fuzzy msgid "" "Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n" "Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" "Intro Music: Djilali Sebihi\n" "Background Music: Rico Da Halvarez\n" @@ -5025,20 +10451,42 @@ msgstr "" "Musica introduttiva: Djilali Sebihi\n" "Musica di sottofondo: Rico Da Halvarez\n" +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: ../src/gcompris/about.c:73 +#: ../src/gcompris/about.c:65 msgid "translator_credits" msgstr "Immacolata Arenga" -#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114 +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106 +#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106 msgid "About GCompris" msgstr "Informazioni su GCompris" -#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133 +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126 +#: ../src/gcompris/about.c:117 msgid "Translators:" msgstr "Traduttori:" -#: ../src/gcompris/about.c:256 +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249 +#: ../src/gcompris/about.c:193 msgid "" "GCompris Home Page\n" "http://gcompris.net" @@ -5046,7 +10494,11 @@ msgstr "" "Home page di GCompris\n" "http://gcompris.net" -#: ../src/gcompris/about.c:278 +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271 +#: ../src/gcompris/about.c:215 msgid "" "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " "License" @@ -5054,20 +10506,85 @@ msgstr "" "Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu General " "Licence" -#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 -#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 -#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 +# +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476 +# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386 +# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476 +# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386 +# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334 +# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476 +# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386 +# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317 +#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288 +#: ../src/gcompris/config.c:466 ../src/gcompris/config.c:476 +#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380 +#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:176 +# +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568 +#: ../src/gcompris/bar.c:568 +msgid "GCompris confirmation" +msgstr "Conferma di GCompris" + +# +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569 +#: ../src/gcompris/bar.c:569 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Sei sicuro di volere uscire?" + +# +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570 +#: ../src/gcompris/bar.c:570 +msgid "Yes, I am sure!" +msgstr "Sì, sono sicuro!" + +# +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571 +# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571 +#: ../src/gcompris/bar.c:571 +msgid "No, I want to keep going" +msgstr "No, voglio continuare" + +# +# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181 +# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181 +# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181 +#: ../src/gcompris/board.c:181 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Il caricamento dinamico dei moduli non è supportato.\n" "gcompris non può eseguire il caricamento.\n" -#: ../src/gcompris/board_config.c:632 +# +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +#: ../src/gcompris/board_config.c:700 msgid "" "Select the language\n" " to use in the board" @@ -5075,223 +10592,510 @@ msgstr "" "Seleziona la lingua\n" "da usare nella tavola" -#: ../src/gcompris/config.c:63 +#: ../src/gcompris/board_config.c:763 +msgid "Global GCompris mode" +msgstr "" + +# +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5 +#: ../src/gcompris/board_config.c:764 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "corallo" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:765 +msgid "2 clicks" +msgstr "" + +#: ../src/gcompris/board_config.c:766 +msgid "both modes" +msgstr "" + +# +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700 +#: ../src/gcompris/board_config.c:794 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the drag and drop mode\n" +" to use in the board" +msgstr "" +"Seleziona la lingua\n" +"da usare nella tavola" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59 +#: ../src/gcompris/config.c:59 msgid "Your system default" msgstr "Impostazione di sistema" -#: ../src/gcompris/config.c:64 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60 +#: ../src/gcompris/config.c:60 msgid "Amharic" msgstr "amarico" -#: ../src/gcompris/config.c:65 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61 +#: ../src/gcompris/config.c:61 msgid "Arabic" msgstr "arabo" -#: ../src/gcompris/config.c:66 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62 +#: ../src/gcompris/config.c:62 msgid "Turkish (Azerbaijan)" msgstr "turco (Azerbaigian)" -#: ../src/gcompris/config.c:67 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63 +#: ../src/gcompris/config.c:63 msgid "Bulgarian" msgstr "bulgaro" -#: ../src/gcompris/config.c:68 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64 +#: ../src/gcompris/config.c:64 msgid "Catalan" msgstr "catalano" -#: ../src/gcompris/config.c:70 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66 +#: ../src/gcompris/config.c:66 msgid "Danish" msgstr "danese" -#: ../src/gcompris/config.c:71 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67 +#: ../src/gcompris/config.c:67 msgid "German" msgstr "tedesco" -#: ../src/gcompris/config.c:72 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68 +#: ../src/gcompris/config.c:68 msgid "Greek" msgstr "greco" -#: ../src/gcompris/config.c:73 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69 +#: ../src/gcompris/config.c:69 msgid "English (Canada)" msgstr "inglese (Canada)" -#: ../src/gcompris/config.c:74 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70 +#: ../src/gcompris/config.c:70 msgid "English (Great Britain)" msgstr "inglese (Gran Bretagna)" -#: ../src/gcompris/config.c:75 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71 +#: ../src/gcompris/config.c:71 msgid "Spanish" msgstr "spagnolo" -#: ../src/gcompris/config.c:76 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72 +#: ../src/gcompris/config.c:72 msgid "Basque" msgstr "basco" -#: ../src/gcompris/config.c:77 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73 +#: ../src/gcompris/config.c:73 msgid "Finnish" msgstr "finlandese" -#: ../src/gcompris/config.c:78 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74 +#: ../src/gcompris/config.c:74 msgid "French" msgstr "francese" -#: ../src/gcompris/config.c:79 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75 +#: ../src/gcompris/config.c:75 msgid "Irish (Gaelic)" msgstr "irlandese (Gaelico)" -#: ../src/gcompris/config.c:80 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76 +#: ../src/gcompris/config.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "ebraico" -#: ../src/gcompris/config.c:81 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77 +#: ../src/gcompris/config.c:77 msgid "Hindi" msgstr "hindi" -#: ../src/gcompris/config.c:82 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78 +#: ../src/gcompris/config.c:78 +msgid "Japanese" +msgstr "giapponese" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79 +#: ../src/gcompris/config.c:79 msgid "Gujarati" msgstr "gujarati" -#: ../src/gcompris/config.c:83 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80 +#: ../src/gcompris/config.c:80 msgid "Punjabi" msgstr "punjabi" -#: ../src/gcompris/config.c:84 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81 +#: ../src/gcompris/config.c:81 msgid "Hungarian" msgstr "ungherese" -#: ../src/gcompris/config.c:85 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82 +#: ../src/gcompris/config.c:82 msgid "Croatian" msgstr "croato" -#: ../src/gcompris/config.c:86 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83 +#: ../src/gcompris/config.c:83 msgid "Italian" msgstr "italiano" -#: ../src/gcompris/config.c:87 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84 +#: ../src/gcompris/config.c:84 msgid "Georgian" msgstr "georgiano" -#: ../src/gcompris/config.c:88 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85 +#: ../src/gcompris/config.c:85 msgid "Lithuanian" msgstr "lituano" -#: ../src/gcompris/config.c:89 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86 +#: ../src/gcompris/config.c:86 msgid "Macedonian" msgstr "macedone" -#: ../src/gcompris/config.c:90 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87 +#: ../src/gcompris/config.c:87 msgid "Malayalam" msgstr "malayalam" -#: ../src/gcompris/config.c:91 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88 +#: ../src/gcompris/config.c:88 +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89 +#: ../src/gcompris/config.c:89 msgid "Malay" msgstr "malese" -#: ../src/gcompris/config.c:92 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90 +#: ../src/gcompris/config.c:90 msgid "Nepal" msgstr "nepalese" -#: ../src/gcompris/config.c:93 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91 +#: ../src/gcompris/config.c:91 msgid "Dutch" msgstr "olandese" -#: ../src/gcompris/config.c:94 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92 +#: ../src/gcompris/config.c:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "norvegese bokmal" -#: ../src/gcompris/config.c:95 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93 +#: ../src/gcompris/config.c:93 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "norvegese nynorsk" -#: ../src/gcompris/config.c:96 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94 +#: ../src/gcompris/config.c:94 msgid "Polish" msgstr "polacco" -#: ../src/gcompris/config.c:97 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95 +#: ../src/gcompris/config.c:95 msgid "Portuguese" msgstr "portoghese" -#: ../src/gcompris/config.c:98 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96 +#: ../src/gcompris/config.c:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "portoghese (Brasile)" -#: ../src/gcompris/config.c:99 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97 +#: ../src/gcompris/config.c:97 msgid "Romanian" msgstr "rumeno" -#: ../src/gcompris/config.c:100 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98 +#: ../src/gcompris/config.c:98 msgid "Russian" msgstr "russo" -#: ../src/gcompris/config.c:101 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99 +#: ../src/gcompris/config.c:99 msgid "Kinyarwanda" msgstr "ruandese" -#: ../src/gcompris/config.c:102 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100 +#: ../src/gcompris/config.c:100 msgid "Slovak" msgstr "slovacco" -#: ../src/gcompris/config.c:103 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101 +#: ../src/gcompris/config.c:101 msgid "Slovenian" msgstr "sloveno" -#: ../src/gcompris/config.c:104 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102 +#: ../src/gcompris/config.c:102 +msgid "Somali" +msgstr "Somalo" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103 +#: ../src/gcompris/config.c:103 msgid "Albanian" msgstr "albanese" -#: ../src/gcompris/config.c:105 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104 +#: ../src/gcompris/config.c:104 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "serbo (Latin)" -#: ../src/gcompris/config.c:106 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105 +#: ../src/gcompris/config.c:105 msgid "Serbian" msgstr "serbo" -#: ../src/gcompris/config.c:107 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106 +#: ../src/gcompris/config.c:106 msgid "Swedish" msgstr "svedese" +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108 +#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"), #: ../src/gcompris/config.c:108 +msgid "Thai" +msgstr "tailandese" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109 +#: ../src/gcompris/config.c:109 msgid "Turkish" msgstr "turco" -#: ../src/gcompris/config.c:109 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110 +#: ../src/gcompris/config.c:110 msgid "Vietnamese" msgstr "vietnamita" -#: ../src/gcompris/config.c:110 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111 +#: ../src/gcompris/config.c:111 msgid "Walloon" msgstr "vallone" -#: ../src/gcompris/config.c:111 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112 +#: ../src/gcompris/config.c:112 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "cinese (semplificato)" -#: ../src/gcompris/config.c:112 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113 +#: ../src/gcompris/config.c:113 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Cinese (tradizionale)" -#: ../src/gcompris/config.c:117 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118 +#: ../src/gcompris/config.c:118 msgid "No time limit" msgstr "Nessun limite di tempo" -#: ../src/gcompris/config.c:118 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119 +#: ../src/gcompris/config.c:119 msgid "Slow timer" msgstr "Timer lento" -#: ../src/gcompris/config.c:119 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120 +#: ../src/gcompris/config.c:120 msgid "Normal timer" msgstr "Timer normale" -#: ../src/gcompris/config.c:120 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121 +#: ../src/gcompris/config.c:121 msgid "Fast timer" msgstr "Timer veloce" -#: ../src/gcompris/config.c:125 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126 +#: ../src/gcompris/config.c:126 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (predefinito per gcompris)" -#: ../src/gcompris/config.c:130 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131 +#: ../src/gcompris/config.c:131 msgid "" "<i>Use Gcompris administration module\n" "to filter boards</i>" @@ -5299,54 +11103,127 @@ msgstr "" "<i>Usa il modulo amministrazione di GCompris\n" "per selezionare le tavole</i>" -#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196 +#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:196 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configurazione di GCompris" -#: ../src/gcompris/config.c:314 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272 +#: ../src/gcompris/config.c:272 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: ../src/gcompris/config.c:357 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315 +#: ../src/gcompris/config.c:315 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: ../src/gcompris/config.c:385 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343 +#: ../src/gcompris/config.c:343 msgid "Effect" msgstr "Effetto" -#: ../src/gcompris/config.c:418 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379 +#: ../src/gcompris/config.c:379 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le skin" -#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818 -#: ../src/gcompris/config.c:829 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879 +#: ../src/gcompris/config.c:410 ../src/gcompris/config.c:861 +#: ../src/gcompris/config.c:875 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:341 +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412 +#: ../src/gcompris/config.c:412 +msgid "SKINS NOT FOUND" +msgstr "SKIN NON TROVATE" + +# +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537 +# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537 +#: ../src/gcompris/config.c:537 +msgid "English (United State)" +msgstr "inglese (Stati Uniti)" + +# +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:334 msgid "CANCEL" msgstr "ANNULLA" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +# +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "LOAD" msgstr "APRI" -#: ../src/gcompris/file_selector.c:372 +# +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365 +#: ../src/gcompris/file_selector.c:365 msgid "SAVE" msgstr "SALVA" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 -msgid "Couldn't find file" -msgstr "Impossibile trovare il file" +# +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:80 +msgid "Couldn't find or load the file" +msgstr "Impossibile trovare o caricare il file" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +# +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:82 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Questa attività è incompleta." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 +# +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82 +# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:83 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -5354,91 +11231,170 @@ msgstr "" "Esci e segnala\n" "il problema agli autori." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:123 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:122 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "esegui gcompris a schermo intero." +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126 #: ../src/gcompris/gcompris.c:125 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:127 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:128 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:129 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 msgid "run gcompris without sound." msgstr "esegui gcompris senza sonoro." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:131 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:134 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:133 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "mostra solo attività con questo livello di difficoltà ." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:135 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:140 msgid "display debug informations on the console." msgstr "mostra le informazioni debug sulla console." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:137 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 msgid "Print the version of " msgstr "Stampa la versione di " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:139 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:146 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:141 -msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." -msgstr "" -"Disabilita XRANDR (inibisce il cambiamento di risoluzione dello schermo)." +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)." +msgstr "Disabilita XF86VidMode (Non permette il cambio di risoluzione)." -#: ../src/gcompris/gcompris.c:143 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:152 msgid "" "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only " -"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " +"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" -"Avvia gcompris con il menù locale (e.g. -l /reading ti farà utilizzare solo " -"la directory dell'attività di lettura, -l /boards/connect4 solo l'attività " -"forza4)" +"Avvia gcompris con il menù locale (per esempio -l /reading ti farà " +"utilizzare solo la directory dell'attività di lettura, -l /strategy/connect4 " +"solo l'attività forza4)" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:145 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" msgstr "Avvia GCompris con una directory di attività locale aggiunta al menù" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:147 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:158 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" msgstr "Avvia GCompris nella modalità amministrazione e di gestione utenti" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:149 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 msgid "Use alternate database for profiles" msgstr "Usa la base dati alternativa per i profili" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:151 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:164 msgid "Use alternate database for logs" msgstr "Usa la base dati alternativa per i log" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:153 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:167 msgid "Create the alternate database for profiles" msgstr "Crea la base dati alternativa per i profili" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:155 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:170 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" msgstr "Rileggi i menù XML ed inseriscili nella base dati" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:157 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:173 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "Imposta il profilo da usare. Usa 'gcompris -a' per creare profili" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:159 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:176 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" msgstr "" "Elenca tutti i profili disponibili. Usa 'gcompris -a' per creare profili" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:161 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:179 msgid "" "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " "[$HOME/.gcompris/shared]" @@ -5447,15 +11403,91 @@ msgstr "" "configurazione delle tavole:\n" "[$HOME/.gcompris/shared]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:163 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:182 msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Il percorso delle directory utente: [$HOME/.gcompris/users]" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:165 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:185 msgid "Run the experimental activities" msgstr "Avvia le attività di sperimentazione" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:782 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:188 +msgid "Disable the quit button" +msgstr "Disabilita il bottone di uscita" + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:191 +msgid "Disable the config button" +msgstr "Disabilita il bottone di configurazione" + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:194 +msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities" +msgstr "Mostra le risorse su stdout in base alle attività selezionate" + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:197 +msgid "" +"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not " +"found locally." +msgstr "" +"GCompris prenderà le immagini, i suoni e i dati sulle attività da questo " +"server se non le avrà trovate in locale." + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:200 +msgid "" +"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data " +"are always taken from the web server." +msgstr "" +"Solo quando l'opzione --server è fornita, disabilita il controllo per la " +"risorsa locale. I dati sono sempre presi dal web server." + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:204 +msgid "" +"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads." +msgstr "" +"Nella modalità server, specifica la directory cache utilizzata per evitare " +"scaricamenti inutili." + +#: ../src/gcompris/gcompris.c:206 +msgid "" +"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal." +msgstr "" + +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:831 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5480,7 +11512,11 @@ msgstr "" "l'uso di GNU/Linux. Per ulteriori informazioni FSF:\n" "<http://www.fsf.org/philosophy>" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1170 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5493,51 +11529,128 @@ msgstr "" "Licenza: GPL\n" "Maggiori informazioni su http://gcompris.net\n" +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522 #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1244 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1527 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Usa -l per accedere direttamente ad una attività .\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1245 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528 #, c-format msgid "The list of available activities is :\n" msgstr "La lista delle attività disponibili è :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1388 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701 +# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1720 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "La lista dei profili disponibili è:\n" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255 +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255 +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255 msgid "Unaffected" msgstr "Escluso" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238 +# +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256 +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256 +# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256 msgid "Users without a class" msgstr "Utenti non appartenenti ad una classe" -#: ../src/gcompris/help.c:203 +# +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194 +#: ../src/gcompris/help.c:195 msgid "Prerequisite" msgstr "Prerequisito" -#: ../src/gcompris/help.c:231 +# +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222 +#: ../src/gcompris/help.c:223 msgid "Goal" msgstr "Scopo" -#: ../src/gcompris/help.c:259 +# +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250 +#: ../src/gcompris/help.c:251 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: ../src/gcompris/help.c:287 +# +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278 +# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278 +#: ../src/gcompris/help.c:279 msgid "Credit" msgstr "Ringraziamento" -#: ../src/gcompris/timer.c:235 +# +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250 +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250 +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250 +#: ../src/gcompris/timer.c:250 msgid "Time Elapsed" msgstr "Tempo trascorso" -#: ../src/gcompris/timer.c:321 +# +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339 +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339 +# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339 +#: ../src/gcompris/timer.c:339 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" + +# +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2 +# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2 +#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece" +#~ msgstr "Fai clic sulla linea dove vuoi per togliere un pezzo" + +# +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436 +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436 +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436 +#~ msgid "" +#~ "You have entered Edit mode\n" +#~ "Move the puzzle items;\n" +#~ "type 's' to save, and\n" +#~ "'d' to display all the shapes" +#~ msgstr "" +#~ "Hai attivato la modalità editor\n" +#~ "Muovi i pezzi del puzzle;\n" +#~ "premi 's' per salvare e\n" +#~ "\"d\" per mostrare tutte le forme" + +# +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444 +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444 +# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444 +#~ msgid "" +#~ "The data from this activity are saved under\n" +#~ "/tmp/gcompris-board.xml" +#~ msgstr "" +#~ "I dati di questa tavola sono salvati in\n" +#~ "/tmp/gcompris-board.xml" |