Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2006-11-29 22:23:13 (GMT)
committer Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org>2006-11-29 22:23:13 (GMT)
commit85a7c586db1ccc074a49dc9eb8d61e48e118b939 (patch)
treef03ef704c8f1803a2ad9e4029201893fdce03828 /po/it.po
parent7da6dda682f69800f02a844c417cd49ab57fae17 (diff)
Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po7159
1 files changed, 6636 insertions, 523 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9cb639c..bdc5c22 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,16 +4,20 @@
# Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 7.2\n"
+"Project-Id-Version: 8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-09 22:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-09 22:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-29 23:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-20 18:01+0100\n"
"Last-Translator: Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>\n"
"Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
@@ -52,10 +56,18 @@ msgstr ""
"riconoscere i bambini come individui; essi possono imparare a inserire e "
"riconoscere il proprio utente (il login si può configurare)."
+#
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "Menù di amministrazione di GCompris"
+#
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/administration.xml.in.h:5
msgid ""
"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
@@ -68,312 +80,629 @@ msgstr ""
"specifiche per ogni bambino ai genitori e agli insegnanti che vogliono "
"controllare i progressi, le potenzialità e i punti deboli dei loro bambini."
+#
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/administration.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per scegliere un'attività"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:1
msgid "Advanced colors"
msgstr "Colori avanzati"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Saper leggere"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the correct color"
msgstr "Fai clic sul colore giusto"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:4
msgid "Click on the correct colored box."
msgstr "Fai clic sulla scatola del colore giusto."
+#
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:5
msgid "Learn to recognize unusual colors."
msgstr "Impara a riconoscere i colori non comuni."
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
msgstr "mandorla"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "castagna"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "claret"
msgstr "chiaretto"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "cobalt"
msgstr "cobalto"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
msgstr "corallo"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
msgstr "granturco"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
msgstr "ciano"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "sienna"
msgstr "terra di Siena"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
msgstr "limetta"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
msgstr "salvia"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
msgstr "salmone"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
msgid "sapphire"
msgstr "zaffiro"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
msgstr "seppia"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
msgstr "zolfo"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
msgstr "the"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
msgstr "turchese"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
msgstr "assenzio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
msgstr "alabastro"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
msgstr "ambra"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
msgstr "ametista"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
msgid "anise"
msgstr "anice"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
msgstr "acquamarina"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
msgstr "mogano"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
msgstr "vermiglio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
msgstr "melanzana"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
msgid "ceruse"
msgstr "metallico"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
msgid "chartreuse"
msgstr "verde pallido"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
msgstr "smeraldo"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
msgstr "fulvo"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
msgstr "fucsia"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
msgid "glaucous"
msgstr "glauco"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
msgstr "rubino"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
msgstr "castano ramato"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
msgstr "azzurro"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
msgid "bistre"
msgstr "nero-blu"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
msgstr "verde-grigio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
msgstr "ceruleo"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
msgid "crimson"
msgstr "cremisi"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
msgstr "marrone-grigio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
msgstr "tortora"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
msgid "garnet"
msgstr "granato"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
msgstr "indaco"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
msgid "ivory"
msgstr "avorio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
msgstr "giada"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
msgstr "lavanda"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
msgstr "lichene"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
msgstr "vino"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
msgstr "larice"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
msgstr "lilla"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
msgstr "malachite"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
msgstr "mimosa"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
msgstr "blu marino"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
msgstr "ocra"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
msgstr "oliva"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
msgstr "blu grigiastro"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
msgstr "malva"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
msgstr "opalino"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
msgstr "pistacchio"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
msgstr "platino"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
msgid "purple"
msgstr "porpora"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
msgstr "blu oltremare"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
msgstr "viola scuro"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
msgstr "prugna"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
msgstr "blu di prussia"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
msgstr "ruggine"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
msgstr "zafferano"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
msgstr "vaniglia"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
msgstr "verderame"
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
msgstr "veronese"
+#
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
msgid ""
"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
@@ -385,32 +714,74 @@ msgstr ""
"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare il prodotto, il "
"tasto invio per verificarlo. Se il risultato non fosse giusto riprova."
+#
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "Rispondi ad alcune domande di algebra"
+#
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
msgstr "Entro il tempo limite, scrivi il prodotto di due numeri"
+#
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
msgstr "Tavola della moltiplicazione"
+#
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_by.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Esercizi con la moltiplicazione"
+#
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Vai agli esercizi di algebra"
+#
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/algebra_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse sull'attività che vuoi scegliere."
#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -422,6 +793,10 @@ msgstr ""
"Schmode (http://schmode.net/). Ralf ha gentilmente dato a Gcompris "
"l'autorizzazione per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf."
+#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
msgid ""
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
@@ -432,6 +807,10 @@ msgstr ""
"il risultato richiesto. Puoi annullare la selezione di un numero o di una "
"operazione cliccandoci di nuovo sopra."
+#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
@@ -440,15 +819,27 @@ msgstr ""
"Attua una strategia per ordinare le operazioni aritmetiche per ottenere il "
"risultato richiesto."
+#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato richiesto"
+#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr ""
"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche."
+#
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
@@ -457,6 +848,10 @@ msgstr ""
"Trova la giusta combinazione di numeri e operazioni per ottenere\n"
"il risultato richiesto"
+#
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
@@ -468,18 +863,34 @@ msgstr ""
"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
"il tasto invio per verificarla. Se la risposta fosse sbagliata, riprova."
+#
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgstr "Entro il tempo limite, trova la differenza tra due numeri"
+#
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
msgstr "Fai pratica con l'operazione di sottrazione"
+#
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_minus.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
msgstr "Sottrazione semplice"
+#
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
@@ -491,6 +902,10 @@ msgstr ""
"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto "
"invio per verificarla. Se la risposta fosse sbagliata, riprova.."
+#
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
@@ -499,51 +914,105 @@ msgstr ""
"Entro il tempo limite, trova la somma di due numeri.\n"
"Introduzione all'addizione semplice."
+#
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
msgstr "Fai pratica con l'operazione di addizione"
+#
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algebra_plus.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
msgstr "Addizione semplice. Poter riconoscere i numeri scritti"
+#
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
msgstr "Vai alle attività di calcolo"
+#
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algebramenu.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
msgid "Various calculation activities."
msgstr "Attività di calcolo varie."
+#
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
msgstr "Completa una lista di simboli"
+#
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
msgstr "Trova il prossimo simbolo in una lista di simboli."
+#
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
msgstr "Esercizi di logica"
+#
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "Muovi il mouse e fai clic"
+#
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/algorithm.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
msgstr "algoritmo"
+#
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
msgstr "Crea un disegno o una animazione."
+#
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "Strumento per il disegno libero e l'animazione."
+#
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
@@ -556,10 +1025,21 @@ msgstr ""
"di base: rettangoli, ellissi e linee. Per dare ai bambini una scelta più "
"ampia, può anche essere usato un insieme di immagini."
+#
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "È necessario saper muovere il mouse e fare clic facilmente"
+#
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/anim.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
@@ -589,6 +1069,10 @@ msgstr ""
"schermo. Puoi anche salvare e ricaricare le tue animazioni con i pulsanti "
"'dischetto' e 'cartella'."
+#
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
@@ -636,14 +1120,26 @@ msgstr ""
"termina la partita.(Preso da Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Oware&gt;)"
+#
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
msgstr "Oware"
+#
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
msgstr "Gioca contro Tux al gioco di strategia Oware"
+#
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/awele.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/awele.xml.in.h:4
msgid ""
"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
@@ -663,6 +1159,31 @@ msgstr ""
"fine di mosse ripetute), ciascuno cattura i semi presenti sul proprio lato "
"del tavoliere."
+#
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
@@ -673,6 +1194,10 @@ msgstr ""
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli"
+#
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
@@ -689,23 +1214,43 @@ msgstr ""
"oggetti. Come collegarli? Trasporta ogni oggetto sull'apposito spazio rosso "
"nell'area principale."
+#
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
msgstr "Accoppia gli oggetti"
+#
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Conceptual matching."
msgstr "Abilità di coordinazione. Corrispondenza di concetti."
+#
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/babymatch.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr ""
"Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare. Riferimenti culturali."
+#
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Completa il puzzle"
+#
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
msgid ""
"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
@@ -714,34 +1259,66 @@ msgstr ""
"Completa il puzzle trascinando ogni pezzo dalla serie di pezzi sulla "
"sinistra allo spazio corrispondente nel puzzle."
+#
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
msgstr "Trascina e lascia le figure negli spazi corrispondenti"
+#
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
msgstr "Buon controllo del mouse"
+#
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/babyshapes.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
msgstr "Il cane è fornito da Andre Connes e distribuito sotto la GPL"
+#
+# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
msgstr "Ciao! Il mio nome è Lock."
+#
+# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Lock on the grass."
msgstr "Lock sull'erba."
+#
+# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Lock con le forme colorate."
+#
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "Manda la palla verso Tux"
+#
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/ballcatch.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
@@ -749,18 +1326,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Premi insieme i due tasti maiuscolo (shift) per lanciare dritto la palla"
+#
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "Intelligenza"
+#
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "Non usare l'ultima biglia"
+#
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "Esercizi di logica"
+#
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
@@ -769,28 +1365,84 @@ msgstr ""
"Metti le biglie nei buchi. Avrai vinto quando il computer dovrà posizionare "
"l'ultima biglia. Se vuoi che inizi Tux, fai clic su di lui."
+#
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/bargame.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
msgstr "gioco della barra"
+#
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
msgstr "Manda la palla verso la buca nera sulla destra"
+#
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "Manda la palla nella buca"
+#
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
-#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/erase.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
+#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory.xml.in.h:4 ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "Utilizzo del mouse"
+#
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
@@ -799,14 +1451,26 @@ msgstr ""
"Punta il mouse e fai clic sulla palla per impostarne la velocità e la "
"direzione. Più il clic è centrale, più la palla sarà lenta."
+#
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/billard.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
msgstr "Il gioco del calcio"
+#
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Fai funzionare una chiusa"
+#
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
msgid ""
"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
@@ -816,6 +1480,10 @@ msgstr ""
"barca.\n"
"Aiutalo e scopri come funziona una chiusa del canale."
+#
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/canal_lock.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
msgid ""
"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
@@ -825,40 +1493,91 @@ msgstr ""
"nell'ordine giusto, in modo che Tux passi attraverso le entrate nelle due "
"direzioni."
+#
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Gioca a scacchi contro il computer in modalità semplificata"
+#
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
msgstr "Esercizi con gli scacchi"
+#
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Conoscere gli scacchi"
+#
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_computer.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Il motore degli scacchi è gnuchess."
+#
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "Allenamento a scacchi. Prendi i pedoni del computer."
+#
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chess_partyend.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "Gioca le chiusure contro il computer"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos.xml.in.h:1
msgid "Chronos"
msgstr "Cronologia"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per definire la storia"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
@@ -871,55 +1590,122 @@ msgstr ""
"immagini di trasporto sono copyright Franck Doucet. Le date di trasporto "
"sono basate su quelle trovate in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
msgstr "Prendi le immagini dalla sinistra e spostale sui punti rossi"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
msgstr "Riordina le immagini per raccontare la storia"
+#
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/chronos.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
msgstr "Racconta una storia breve"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
msgstr "Passeggiata sulla luna"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
msgid "Autumn"
msgstr "Autunno"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
msgid "Spring"
msgstr "Primavera"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
msgid "Summer"
msgstr "Estate"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:4
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "Le 4 stagioni"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
msgstr "Inverno"
+#
+# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
msgstr "Giardinaggio"
+#
+# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "Tux e l'albero di mele"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
msgstr "1769 Il carro di Cugnot"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -929,6 +1715,10 @@ msgstr ""
"1829 La locomotiva di Stephenson\n"
"La locomotiva a vapore"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
"Place each image in the order and\n"
@@ -941,12 +1731,35 @@ msgstr ""
"Se non sei sicuro, verifica online su wikipedia:\n"
"&lt;all'indirizzo http://www.wikipedia.org&gt;"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
msgid "Transportation"
msgstr "Trasporto"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
@@ -955,11 +1768,28 @@ msgstr ""
"1783 La mongolfiera\n"
"dei fratelli Mongolfiera"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
msgstr "1880 Il monoplano Eole di Clement Ader"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
"1906 Paul Cornu\n"
@@ -968,16 +1798,31 @@ msgstr ""
"1906 Paul Cornu\n"
"Il primo volo dell'elicottero"
+#
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr "1791 Il celeripede del conte di Sivrac"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
msgstr "1903 Il flyer III dei fratelli Wright"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
"1909 Louis Bleriot crosses\n"
@@ -986,10 +1831,21 @@ msgstr ""
"1909 Louis Bleriot attraversa\n"
"il Canale della Manica"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
msgstr "L'aviazione"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
msgid ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
@@ -998,6 +1854,10 @@ msgstr ""
"1927 Charles Lindbergh\n"
"attraversa l'oceano Atlantico"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
"1934 Hélène Boucher's\n"
@@ -1006,6 +1866,10 @@ msgstr ""
"1934 il record di velocità di 444km/h\n"
"di Hélène Boucher"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
@@ -1014,10 +1878,18 @@ msgstr ""
"1947 Chuck Yeager rompe\n"
"la barriera del suono"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
msgstr "1878 \"La Mancelle\" di Léon Bollé"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
@@ -1026,26 +1898,50 @@ msgstr ""
"La prima auto a benzina\n"
"costruita da Benz"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
msgstr "L'automobile"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
msgstr "1899 renault \"voiturette\""
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
msgstr "1923 Lancia Lambda"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 19"
msgstr "1955 Citroën ds 19"
+#
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "Automobili"
+#
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
@@ -1055,26 +1951,50 @@ msgstr ""
"principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine della bocca nel "
"pannello orizzontale in basso."
+#
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Fai clic su una lettera"
+#
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
msgstr "Riconosci la lettera"
+#
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
msgstr "Ascolta una lettera e fai clic con il mouse sulla stessa"
+#
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/click_on_letter.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
msgstr "Riconoscimento delle lettere. Saper muovere il mouse."
+#
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
msgstr "Fai clic su di me"
+#
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
@@ -1112,20 +2032,36 @@ msgstr ""
"Luogo: sconosciuto (immagine nur03011)\n"
"Luogo sconosciuto (immagine nur03013)"
+#
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca"
+#
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "Coordinazione motoria: Movimento del mouse e clic."
+#
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/clickgame.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "Fai clic sul pesce che si muove."
+#
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
msgid ""
"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
@@ -1134,14 +2070,26 @@ msgstr ""
"Distingui la differenza tra le unità di tempo (ore, minuti e secondi). "
"Imposta l'ora sull'orologio."
+#
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
msgstr "Impara a dire l'ora"
+#
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
msgstr "Conosci l'orologio"
+#
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
@@ -1152,26 +2100,50 @@ msgstr ""
"mostrata in numeri (ore: minuti oppure ore:minuti:secondi). Puoi cambiare "
"l'ora facendo clic sulle lancette e muovendo il mouse."
+#
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/clockgame.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
msgstr "Il concetto del tempo. Leggere l'ora"
+#
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/colors.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Saper muovere il mouse."
+#
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
msgstr "Fai clic sul colore giusto"
+#
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
+#
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "Ascolta il nome del colore e fai clic sul pupazzo dello stesso colore."
+#
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/colors.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
@@ -1180,44 +2152,78 @@ msgstr ""
"Questa tavola insegna a riconoscere diversi colori. Quando senti pronunciare "
"il nome di un colore fai clic sul pupazzo con il vestito di quel colore."
+#
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
msgstr "Attività basate sui colori."
+#
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/colors_group.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
msgstr "Vai alle attività con i colori"
+#
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
msgstr "Scopri il computer."
+#
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/computer.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/computer.xml.in.h:2
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "Gioca con le periferiche del computer."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "Disponi quattro monete in fila"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "Fai clic sulla linea dove vuoi per togliere un pezzo"
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click anywhere in the line where you want to drop a piece. Alternatively, "
+"you can use the arrow keys to move and the down, or space key to drop a "
+"piece."
+msgstr ""
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
msgstr "Forza 4"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:4 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
-"or vertically (standing up)"
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up)"
msgstr ""
-"Crea una linea con 4 pezzi disponendoli orizzontalmente (uno accanto "
-"all'altro)\n"
-"o verticalmente (uno sull'altro)"
+"Cerca di allineare 4 pezzi disponendoli orizzontalmente (uno accanto "
+"all'altro) o verticalmente (uno sull'altro)"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
msgid ""
"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
@@ -1227,23 +2233,80 @@ msgstr ""
"progetto 4stattack di Jeroen Vloothuis. Il progetto originale può essere "
"trovato su &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "La gara sul mare (2 giocatori)"
+
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"Laurent Lacheny. Immagini e Intelligenza artificiale sono state prese dal "
+"progetto 4stattack di Jeroen Vloothuis. Il progetto originale può essere "
+"trovato su &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+
+#
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
msgstr "Costruisci lo stesso modello"
+#
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "Guida la gru e copia il modello"
+#
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Coordinazione motoria"
+#
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Utilizzo del mouse"
+#
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/crane.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/crane.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
@@ -1254,48 +2317,92 @@ msgstr ""
"nel riquadro in alto a destra. Sotto la gru troverai 4 frecce che ti faranno "
"muovere gli oggetti. Seleziona l'oggetto da muovere facendoci clic."
+#
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
msgstr "Colori, suoni, memoria..."
+#
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/discovery.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "Vai alle attività di scoperta"
+#
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "Abilità di base sul contare"
+#
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
msgstr "Tavola degli incroci"
+#
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
msgstr "Trascina e lascia ciascun oggetto al posto giusto."
+#
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "Trascina e lascia gli oggetti nella tavola degli incroci"
+#
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/doubleentry.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
msgstr "Sposta gli oggetti che trovi a sinistra nell'incrocio giusto."
+#
+# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
msgstr "Fai clic su un oggetto e ascolta quale è la posizione in cui metterlo"
+#
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente"
+#
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale"
+#
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
@@ -1306,6 +2413,10 @@ msgstr ""
"scoprire come si possono creare disegni graziosi con le forme di base: "
"rettangoli, ellissi e linee."
+#
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/draw.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
@@ -1317,10 +2428,18 @@ msgstr ""
"creare una nuova figura. Per andare più veloce, puoi usare il tasto centrale "
"del mouse per cancellare un oggetto."
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "Crea e simula uno schema elettrico"
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
@@ -1335,15 +2454,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trascina i componenti elettrici dal selettore e lasciali nell'area di lavoro."
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
msgstr "Elettricità"
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/electric.xml.in.h:4
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
msgstr ""
"Crea liberamente uno schema elettrico con una simulazione in tempo reale."
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/electric.xml.in.h:5
msgid ""
"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
@@ -1353,18 +2484,34 @@ msgstr ""
"informazioni su gnucap all'indirizzo &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/"
"&gt;."
+#
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/electric.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
msgstr "Richiede alcune conoscenze di base del concetto di elettricità."
+#
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
msgstr "Numerazione di base"
+#
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Conta gli oggetti"
+#
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
@@ -1375,15 +2522,36 @@ msgstr ""
"tipo di oggetto contato nell'area a destra in basso. Inserisci la risposta "
"con la tastiera e premi il pulsante \"OK\" o il tasto \"invio\"."
+#
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 89
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:92
+#: ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Numeration training"
msgstr "Pratica con la numerazione"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:93
+#
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90
+# File: ../boards/enumerate.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/enumerate.c, line: 90
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:90
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Posiziona gli oggetti nel modo migliore per contarli"
+#
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
@@ -1396,59 +2564,124 @@ msgstr ""
"gentilmente dato a GCompris l'autorizzazione per includere le loro foto. "
"Molte grazie."
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
+#
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 113
+# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 113
+# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 113
+# File: ../src/boards/machpuzzle.c, line: 88
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:88
msgid "Move the mouse"
msgstr "Muovi il mouse"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111
+#
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 114
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 114
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/erase.c, line: 114
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo"
+#
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/erase.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "Muovi il mouse affinché tutti i blocchi spariscano."
+#
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "Fai clic col mouse"
+#
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Fai clic sui rettangoli affinché tutti i blocchi spariscano."
+#
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/erase_clic.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Fai clic con il mouse per scoprire lo sfondo"
+#
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Doppio clic per cancellare l'area e scoprire lo sfondo"
+#
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
msgid "Double-click the mouse"
msgstr "Doppio clic con il mouse"
+#
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
msgstr "Doppio clic sui rettangoli affinché tutti i blocchi spariscano."
+#
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "Vai alle attività di pratica"
+#
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/experience.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
msgstr "Attività varie basate sul movimento fisico."
+#
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
msgstr "Vai alle attività per sperimentare."
+#
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/experimental.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
msgstr "Avvia «gcompris --experimental» per vedere questo menu."
+#
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
@@ -1457,6 +2690,10 @@ msgstr ""
"Fai clic su ogni oggetto che ha un blocco libero accanto a sé e questo sarà "
"scambiato con il blocco vuoto."
+#
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
@@ -1464,50 +2701,42 @@ msgstr ""
"Sposta ogni oggetto per ottenere una serie in ordine crescente: dal più "
"piccolo al più grande"
+#
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "Il codice originale è preso dal demo di libgnomecanvas"
+#
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/fifteen.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Samuel Loyd"
-msgstr "Samuel Loyd"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "Il gioco del quindici"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
-msgid "anticipate"
-msgstr "anticipa"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
-msgid "logical"
-msgstr "logico"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-msgid "move"
-msgstr "muovi"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-msgid "puzzle"
-msgstr "rompicapo"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-msgid "slide"
-msgstr "tassello"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-msgid "taquin"
-msgstr "gioco del quindici"
-
+#
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "Controlla il tubo"
+#
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/followline.xml.in.h:2
msgid "Fine motor coordination"
msgstr "Buona coordinazione motoria"
+#
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
msgid ""
"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
@@ -1518,629 +2747,1364 @@ msgstr ""
"libererai un pezzo alla volta fino ad annaffiare i fiori. Attento, se sposti "
"il mouse fuori dal tubo, il tappo ritornerà subito indietro."
+#
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/followline.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
msgstr "Tux deve innaffiare i fiori ma il tubo è ostruito."
+#
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
msgstr "Vai alla sezione del divertimento"
+#
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/fun.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
msgid "Various fun activities."
msgstr "Varie attività di divertimento."
+#
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
msgstr "Animazione di GCompris"
+#
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
msgstr "Disegno di Gcompris"
+#
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
msgstr "disegno svg"
+#
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "animazione svg mozilla"
+#
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa"
+#
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography.xml.in.h:2
msgid "Locate the countries"
msgstr "Individua i paesi"
+#
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare."
+#
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/geography.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"La mappa della Germania proviene da Wikipedia ed è rilasciata sotto la "
+"Licenza GNU Free Documentation. Olaf Ronneberger e le sue figlie Lina e "
+"Julia hanno creato il livello relativo alla Germania."
+
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
msgid "Africa"
msgstr "Africa"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
msgid "America"
msgstr "America"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
msgid "Antartica"
msgstr "Antartide"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
msgid "Asia"
msgstr "Asia"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
msgid "Continents"
msgstr "Continenti"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
+#
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
msgid "Oceania"
msgstr "Oceania"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Repubblica Dominicana"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
msgstr "Groenlandia"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
msgid "Iceland"
msgstr "Islanda"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:9
msgid "Jamaica"
msgstr "Giamaica"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
msgid "Mexico"
msgstr "Messico"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
msgid "North America"
msgstr "America del nord"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
msgid "United States of America"
msgstr "Stati Uniti d'America"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
msgid "Chile"
msgstr "Cile"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
msgid "French Guiana"
msgstr "Guyana francese"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
msgid "Peru"
msgstr "Perù"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
msgid "South America"
msgstr "America del sud"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
+#
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
msgstr "Francia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 16
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
msgid "The Netherlands"
msgstr "Olanda"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
msgid "Western Europe"
msgstr "Europa occidentale"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Belarus"
msgstr "Bielorussia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
msgid "Bosnia Herzegovina"
msgstr "Bosnia Erzegovina"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 65
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:65
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
msgid "Eastern Europe"
msgstr "Europa orientale"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
msgid "Moldova"
msgstr "Moldavia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 16
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 19
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
msgid "Serbia Montenegro"
msgstr "Serbia e Montenegro"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 20
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Slovacchia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 21
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 22
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
msgid "Turkey"
msgstr "Turchia"
+#
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h, line: 23
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
msgid "Ukraine"
msgstr "Ucraina"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:2
msgid "Algeria"
msgstr "Algeria"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:4
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:3
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:6
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Cameroon"
msgstr "Camerun"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
msgstr "Repubblica Centrafricana"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
msgstr "Ciad"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Djibouti"
msgstr "Gibuti"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "Egitto"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Guinea Equatoriale"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 13
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 14
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 13
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 15
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 16
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 16
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "Guinea Bissau"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 17
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Costa d'Avorio"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 19
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 20
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Libya"
msgstr "Libia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 23
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 24
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 25
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Morocco"
msgstr "Marocco"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 28
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 29
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 25
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
msgid "Northern Africa"
msgstr "Africa del nord"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 14
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 30
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 28
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 31
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 33
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 35
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 36
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 37
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h, line: 34
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "Sahara occidentale"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:3
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:2
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:5
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "Repubblica Democratica del Congo"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 21
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 22
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambico"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 27
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:13
msgid "Republic of Congo"
msgstr "Repubblica del Congo"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 32
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
msgstr "Africa del sud"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 16
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:16
msgid "Southern Africa"
msgstr "Africa del sud"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 34
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 38
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
+#
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39
+# File: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h, line: 39
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
+#
+# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "Regioni della Francia"
+#
+# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/geography/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "Deutschland Bundesländer"
+
+#
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
+#
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/geometry.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/geometry.xml.in.h:2
msgid "Geometry activities."
msgstr "Attività di geometria"
+#
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Utilizzo della tastiera"
+#
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "Associazione tra lettere sullo schermo e sulla tastiera"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:132
+#
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 134
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "Lettere singole"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:133
+#
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135
+# File: ../boards/gletters.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 135
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Scrivi le lettere cadenti prima che raggiungano terra"
+#
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "I Mangianumeri dell'uguaglianza"
+#
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
@@ -2149,10 +4113,21 @@ msgstr ""
"Guida il Mangianumeri alle espressioni che sono uguali al numero in cima "
"allo schermo."
+#
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "Esercizi di addizione, moltiplicazione, divisione e sottrazione."
+#
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
msgid ""
"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
@@ -2161,20 +4136,36 @@ msgstr ""
"Usa le frecce per muoverti nella tavola e per evitare i mostri Troggle. "
"Premi la barra spaziatrice per mangiare un numero."
+#
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "I Mangianumeri della moltiplicazione"
+#
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
msgstr "Guida il Mangianumeri verso i fattori del numero in cima allo schermo."
+#
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "Impara a conoscere fattori e multipli."
+#
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
msgid ""
"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
@@ -2196,6 +4187,10 @@ msgstr ""
"freccette per muoverti nella tavola ed evitare i Troggles. Premi la barra "
"spaziatrice per mangiare un numero. "
+#
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
@@ -2204,15 +4199,27 @@ msgstr ""
"Guida il Mangianumeri verso tutte le espressioni che non sono uguali al "
"numero in cima allo schermo."
+#
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
msgstr "I Mangianumeri della diseguaglianza"
+#
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr ""
"Esercizi con l'addizione, la sottrazione, la moltiplicazione e la divisione."
+#
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
@@ -2220,14 +4227,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Guida il Mangianumeri verso tutti i multipli del numero in cima allo schermo."
+#
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
msgstr "Impara a conoscere i multipli e i fattori."
+#
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:3
msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "I Mangianumeri dei multipli"
+#
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
msgid ""
"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
@@ -2258,18 +4277,34 @@ msgstr ""
"famiglie o gradini). Usa le frecce per muoverti nella tavola e per evitare i "
"Troggle. Premi la barra spaziatrice per mangiare un numero."
+#
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
msgstr "Guida il Mangianumeri verso tutti i numeri primi."
+#
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
msgstr "Impara a conoscere i numeri primi"
+#
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:3
msgid "Prime Number Munchers"
msgstr "Il Mangianumeri dei numeri primi"
+#
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
msgid ""
"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
@@ -2291,27 +4326,51 @@ msgstr ""
"tavola ed evitare i Troggles. Premi la barra spaziatrice per mangiare un "
"numero."
+#
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
msgstr "Vai alle attività dei Mangianumeri"
+#
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr "I mangianumeri ti fanno giocare con l'aritmetica."
+#
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
msgid "Guess a number"
msgstr "Indovina un numero"
+#
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
msgstr ""
"Aiuta Tux a uscire dalla grotta. Tux nasconde un numero che tu devi scoprire."
+#
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "Numeri da 1 a 1000 per l'ultimo livello."
+#
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/guessnumber.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
@@ -2329,10 +4388,18 @@ msgstr ""
"l'uscita significa che il tuo numero è più alto o più basso di quello "
"giusto. "
+#
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "L'idea è presa dai giochi EPI."
+#
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
@@ -2342,18 +4409,40 @@ msgstr ""
"sostegno all'altro per riprodurre la torre sulla destra nello spazio vuoto a "
"sinistra."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
+#
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 97
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:97
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Riproduci la torre"
+#
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "Riproduci la torre a destra nello spazio vuoto a sinistra"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
+#
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96
+# File: ../boards/hanoi.xml.in.h, line: 6
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 96
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Torre di Hanoi semplificata"
+#
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
msgid ""
"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
@@ -2362,25 +4451,43 @@ msgstr ""
"Trascina e lascia i pezzi alti solo da un sostegno all'altro per riprodurre "
"la torre sulla destra nello spazio vuoto a sinistra."
+#
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
msgstr "Riproduci la torre a destra"
+#
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
msgstr "La Torre di Hanoi"
+#
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
msgid ""
"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
-"the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be "
-"placed atop a smaller disc"
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
msgstr ""
"Lo scopo del gioco è di muovere l'intera pila di dischi su di un altro "
-"piolo, osservando le seguenti regole: *si muove un solo disco per volta* "
-"nessun disco può essere messo al di sopra di un disco più piccolo"
+"piolo, osservando le seguenti regole:\n"
+"* si muove un solo disco per volta\n"
+"* nessun disco può essere messo al di sopra di un disco più piccolo"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
+#
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/hanoi_real.xml.in.h, line: 8
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
msgid ""
"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
@@ -2400,10 +4507,18 @@ msgstr ""
"chiaro se Lucas inventò questa leggenda o se fu ispirato da essa. (source "
"Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+#
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "Trova la fragola cliccando sui campi blu"
+#
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
@@ -2412,123 +4527,287 @@ msgstr ""
"Prova a trovare la fragola sotto i campi blu. I campi diventano più rossi "
"quanto più ti avvicini."
+#
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/hexagon.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
msgstr "esagono"
+#
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
msgstr "Fai clic sulla parola corrispondente all'immagine mostrata."
+#
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid.xml.in.h:2
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr ""
"Esercitarsi a leggere trovando la parola corrispondente ad una immagine"
+#
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 103
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 101
#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:112 ../src/boards/missingletter.c:104
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Reading"
msgstr "Leggere"
+#
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imageid.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imageid.xml.in.h:4
msgid "Reading practice"
msgstr "Esercizi di lettura"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "mela"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:2
msgid "back"
msgstr "schiena"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:3
msgid "bag"
msgstr "borsa"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "palla"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:5
msgid "banana"
msgstr "banana"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:6
msgid "bed"
msgstr "letto"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:7
msgid "boat"
msgstr "nave"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:8
msgid "book"
msgstr "libro"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "bottiglia"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:10
msgid "cake"
msgstr "torta"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:11
msgid "camel"
msgstr "cammello"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:12
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "automobile"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:13
msgid "cat"
msgstr "gatto"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:14
msgid "catch"
msgstr "gancio"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
msgstr "formaggio"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 16
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
msgstr "mucca"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:17
msgid "dog"
msgstr "cane"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:18
msgid "finish"
msgstr "traguardo"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 19
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:19
msgid "fish"
msgstr "pesce"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:20
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "casa"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 21
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:21
msgid "pear"
msgstr "pera"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 22
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:22
msgid "plane"
msgstr "aereo"
+#
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/imageid/board1.xml.in.h, line: 23
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:23
msgid "satchel"
msgstr "cartella"
+#
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
@@ -2538,6 +4817,10 @@ msgstr "cartella"
msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "Trascina e lascia ogni oggetto sul proprio nome"
+#
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
@@ -2547,138 +4830,282 @@ msgstr ""
"corrispondenti a destra. Fai clic sul tasto OK per verificare la tua "
"risposta."
+#
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
msgstr "immagini e nomi"
+#
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
msgstr "Vocabolario e lettura"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
msgid "bulb"
msgstr "lampadina"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
msgid "fishing boat"
msgstr "peschereccio"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
msgid "lamp"
msgstr "lampada"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
msgstr "buca delle lettere"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "cartolina"
+#
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "barca a vela"
+#
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
msgid "egg"
msgstr "uovo"
+#
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
msgid "eggcup"
msgstr "portauovo"
+#
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
msgid "flower"
msgstr "fiore"
+#
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
msgid "glass"
msgstr "bicchiere"
+#
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
msgid "vase"
msgstr "vaso"
+#
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
msgid "light house"
msgstr "faro"
+#
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
msgid "rocket"
msgstr "razzo"
+#
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
msgid "sofa"
msgstr "divano"
+#
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "stella"
+#
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
msgid "bicycle"
msgstr "bicicletta"
+#
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
msgid "carrot"
msgstr "carota"
+#
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
msgid "grater"
msgstr "grattugia"
+#
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
msgid "tree"
msgstr "albero"
+#
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
msgid "pencil"
msgstr "matita"
+#
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "spruce"
msgstr "pino"
+#
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "camion"
+#
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
msgid "van"
msgstr "furgone"
+#
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
msgid "castle"
msgstr "castello"
+#
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
msgid "crown"
msgstr "corona"
+#
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
msgid "flag"
msgstr "bandiera"
+#
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
msgid "racket"
msgstr "racchetta"
+#
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:1
msgid "Discover the keyboard."
msgstr "Scopri la tastiera."
+#
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/keyboard.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/keyboard.xml.in.h:2
msgid "Keyboard-manipulation boards"
msgstr "Tavole per l'utilizzo della tastiera"
+#
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/leftright.xml.in.h:1
msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "Stabilisci se è una mano destra o una mano sinistra"
+#
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
msgid ""
"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
@@ -2687,14 +5114,29 @@ msgstr ""
"Distinguere dai vari punti di vista la mano destra dalla sinistra. "
"Rappresentazione spaziale"
+#
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra"
+#
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
+#
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/leftright.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
@@ -2703,16 +5145,28 @@ msgstr ""
"Viene mostrata una mano: è la mano sinistra o la mano destra? Fai clic sul "
"pulsante rosso a sinistra o su quello verde a destra."
+#
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/login.xml.in.h:1
msgid ""
"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
msgstr ""
"GCompris identifica ogni bambino in modo da poter fornire rapporti specifici."
+#
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
msgstr "Schermata di login di GCompris"
+#
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/login.xml.in.h:3
msgid ""
"In order to activate the login screen, you must \n"
@@ -2735,45 +5189,224 @@ msgstr ""
"profile' dove 'profilo'\n"
"è il nome di un profilo come tu lo hai creato nell'amministrazione."
+#
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/login.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/login.xml.in.h:10
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "Seleziona o inserisci il tuo nome per entrare in GCompris"
+#
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "Addizione"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"Fai clic sul cappello per sollevarlo o abbassarlo. Quante stelle entrano ed "
+"escono dal cappello? Conta con attenzione. :) Clicca nell'area in basso a "
+"destra per inserire la tua risposta."
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "Conta quanti oggetti sono sotto il cappello magico"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "Impara l'addizione"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "Il cappello magico"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+"Conta quanti oggetti rimangono sotto il cappello dopo che alcuni sono stati "
+"tolti"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "Impara la sottrazione"
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"Guarda il mago, ti dice il numero delle stelle che sono sotto il suo "
+"cappello magico. Poi fai clic sul cappello per sollevarlo. Alcune stelle "
+"scapperanno. Fai ancora clic sul cappello per abbassarlo. Devi contare "
+"quante stelle sono rimaste sotto il cappello. Clicca sull'area in basso a "
+"destra per rispondere."
+
+#
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Sottrazione"
+
+#
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "Attività di matematica."
+#
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/math.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/math.xml.in.h:2
msgid "Mathematics"
msgstr "Matematica"
+#
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Puoi usare le freccette della tastiera per muovere un oggetto."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
+#
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 129
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 129
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 129
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:129
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto"
+#
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto."
+#
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 128
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 128
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 128
#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Maze"
msgstr "Labirinto"
+#
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
msgstr "Usa le freccette per muovere Tux fino alla porta."
+#
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto (il movimento è relativo)"
+#
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
@@ -2785,14 +5418,26 @@ msgstr ""
"verso l'alto per andare avanti. Le altre frecce faranno girare tux nelle "
"altre direzioni."
+#
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
msgstr "Labirinto 3D"
+#
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:3
msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Trova la via d'uscita dal labirinto 3D"
+#
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/maze3D.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
@@ -2804,10 +5449,18 @@ msgstr ""
"un'indicazione riguardo alla tua posizione come in una mappa. Non puoi "
"muovere Tux in modalità 2D."
+#
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto invisibile"
+#
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
msgid ""
"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
@@ -2819,18 +5472,34 @@ msgstr ""
"visibile ti dà solo un'indicazione riguardo alla tua posizione come una "
"mappa. Non puoi muovere Tux in modalità visibile."
+#
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out of different types of mazes"
msgstr "Trova la tua via d'uscita dai differenti tipi di labirinto"
+#
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mazeMenu.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:2
msgid "Go to Maze activities"
msgstr "Vai alle attività del labirinto"
+#
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear-training activity"
msgstr "Esercizi d'ascolto"
+#
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/melody.xml.in.h:2
msgid ""
"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
@@ -2839,14 +5508,26 @@ msgstr ""
"Ascolta la sequenza di suoni e riproduciola cliccando sugli elementi. Puoi "
"riascoltarla cliccando sul tasto di ripetizione."
+#
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodia"
+#
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/melody.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Ripeti una melodia"
+#
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
@@ -2862,26 +5543,610 @@ msgstr ""
"perciò devi ricordare la posizione delle figure mentre cerchi di formare le "
"coppie. Quando avrai scoperto una coppia di carte, queste scompariranno."
+#
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
msgstr "Scopri le carte e trova le coppie corrispondenti"
+#
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
msgstr "Giochi di memoria con immagini"
+#
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Allena la tua memoria e rimuovi tutte le carte"
+#
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con l'addizione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "Esercitati con l'addizione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Gira le carte per trovarne due che formino una addizione corretta, finché "
+"tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puoi vedere alcune carte, ma non quello che c'è sull'altro lato di queste "
+"carte. Ogni carta nasconde una somma o il risultato di una somma.\n"
+"Un esempio di somma è: 2 + 2 = 4\n"
+"I numeri da un lato del segno uguale (=) devono corrispondere al numero "
+"dall'altro lato. Quindi 2 (1, 2) più 2 (3, 4) fa 4. Quando giochi conta ad "
+"alta voce e conta le tue dita, perché in più modi fai qualcosa meglio la "
+"ricorderai. Puoi anche usare dei mattoncini o i bottoni o qualsiasi cosa tu "
+"possa contare. Se hai molti fratelli e sorelle puoi contare loro! O i "
+"bambini nella tua classe a scuola. Canta canzoni sui numeri. Conta molte "
+"cose per esercitarti e diventerai bravo con l'addizione!\n"
+"\n"
+"In questo gioco le carte nascondono le due parti di una somma (chiamata "
+"anche addizione). Tu hai bisogno di trovare le due parti della somma e "
+"metterle insieme. Fai clic su una carta per vedere che numero nasconde, poi "
+"prova a trovare l'altra carta che insieme a questa completa la somma. Puoi "
+"girare solo due carte per volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i "
+"numeri per collegarli alla parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai "
+"facendo il lavoro del segno uguale e devi unire i numeri per formare la "
+"somma giusta. Quando sarai riuscito a farlo, entrambe le carte "
+"scompariranno! Vincerai il gioco quando le avrai fatte scomparire tutte e "
+"avrai trovato tutte le operazioni! :) "
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con l'addizione e la sottrazione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Esercitati con l'addizione e la sottrazione, finché tutte le carte sono "
+"esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa somma o "
+"sottrazione, finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puoi vedere alcune carte ma non quello che c'è sull'altro lato di queste "
+"carte. Ogni carta nasconde un'operazione o il risultato di un'operazione.\n"
+"\n"
+"In questo gioco le carte nascondono le due parti di un'operazione. Tu devi "
+"trovare e mettere insieme le due parti di una stessa operazione. Fai clic su "
+"una carta per vedere che numero nasconde, poi cerca di trovare l'altra carta "
+"che insieme a questa completa l'operazione. Puoi girare solo due carte per "
+"volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i numeri per collegarli alla "
+"parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai facendo il lavoro del segno "
+"uguale e devi unire i numeri per formare un'uguaglianza. Quando sarai "
+"riuscito a farlo, entrambe le carte scompariranno! Vincerai il gioco quando "
+"le avrai fatte scomparire tutte e avrai trovato tutte le operazioni! :)"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "Addizione, sottrazione, moltiplicazione, divisione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con tutte le operazioni"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"Esercitati con l'addizione, la sottrazione, la moltiplicazione, la "
+"divisione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"Gira le carte per trovare le operazioni collegate, finché tutte le carte "
+"sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con tutte le operazioni contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con l'addizione e la sottrazione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con l'addizione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "Addizioni"
+
+#
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "Divisione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con la divisione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "Esercitati con la divisione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con la divisione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "Vai alle attività di memoria"
+#
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_group.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:2
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
msgstr "Attività varie di memoria (immagini, lettere, suoni)."
+#
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "Esercitati con la sottrazione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con la sottrazione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa "
+"sottrazione, finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_minus.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 5
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"Puoi vedere alcune carte ma non quello che c'è sull'altro lato di queste "
+"carte. Ogni carta nasconde una sottrazione o il risultato di una "
+"sottrazione.\n"
+"Questa è una sottrazione: 3 - 1 = 2\n"
+"I numeri che sono da un lato del segno uguale (=) devono essere gli stessi "
+"dall'altro lato. Quindi 3 (1, 2, 3) meno 1 (1) fa 2. Conta ad alta voce "
+"quando giochi e conta le tue dita, perché in più modi fai qualcosa meglio la "
+"ricorderai.Puoi anche usare dei mattoncini o i bottoni o qualsiasi cosa tu "
+"possa contare. Se hai molti fratelli e sorelle puoi contare anche loro! O i "
+"bambini nella tua classe a scuola. Canta canzoni contando. Conta molte cose "
+"per esercitarti e diventerai molto bravo a contare!\n"
+"\n"
+"In questo gioco, queste carte nascondono le due parti di una sottrazione. Tu "
+"devi trovare e rimettere insieme le due parti della sottrazione. Fai clic su "
+"una carta per vedere che numero nasconde, poi cerca di trovare l'altra carta "
+"che insieme a questa completa l'operazione. Puoi girare solo due carte per "
+"volta, perciò devi ricordare dove sono nascosti i numeri per collegarli "
+"all'altra parte mancante, quando l'avrai trovata. Stai lavorando con il "
+"segno uguale e i numeri devono essere uniti per formare un'uguaglianza. "
+"Quando sarai riuscito a farlo, entrambe le carte scompariranno! Vincerai il "
+"gioco quando le avrai fatte scomparire tutte e avrai trovato tutte le "
+"operazioni! :)"
+
+#
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con la sottrazione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Moltiplicazione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "Esercitati con la moltiplicazione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_mult.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"Gira le carte per trovare due numeri che appartengono alla stessa "
+"moltiplicazione, finché le carte non sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione e la divisione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "Moltiplicazione, divisione"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"Esercitati con la moltiplicazione e la divisione finché tutte le carte sono "
+"esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione e la divisione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "Gioco di memoria con la moltiplicazione contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "Esercitati con la moltiplicazione finché tutte le carte sono esaurite."
+
+#
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "Vai alle attività di memoria basate sulla matematica"
+
+#
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_op_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "Attività di memoria basate sulle operazioni"
+
+#
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "Vai alle attività di memoria basate sulla matematica contro Tux"
+
+#
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
msgid ""
"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
@@ -2897,40 +6162,85 @@ msgstr ""
"a quale Tux è associato un suono mentre cerchi di formare le coppie. Quando "
"avrai scoperto una coppia con lo stesso suono, questa scomparirà."
+#
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
msgstr "Gioco di memoria uditiva"
+#
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
msgstr ""
"Fai clic sul violinista Tux e ascolta per trovare i suoni corrispondenti"
+#
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "Utilizzo del mouse, Memoria."
+#
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_sound.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
msgstr "Allena la tua memoria uditiva per rimuovere tutti i violinisti Tux."
+#
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
msgstr "Gioco di memoria uditiva contro Tux"
+#
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
msgstr "Gioca contro Tux al gioco della memoria uditiva"
+#
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Have a memory competition with Tux."
msgstr "Gioca contro Tux ai giochi di memoria."
+#
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
msgstr "Giochi di memoria con immagini, contro Tux"
+#
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/memory_tux.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
msgid ""
"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
@@ -2948,6 +6258,10 @@ msgstr ""
"Giocherai a turno contro Tux e per vincere il gioco, dovrai trovare più "
"coppie di carte gemelle rispetto a lui."
+#
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
@@ -2984,11 +6298,22 @@ msgstr ""
" 1, 2 o 3 stelle semplici - dai 2 ai 6 anni\n"
" 1, 2 o 3 stelle complesse - dai 7 anni"
+#
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/menu.xml.in.h:15
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "Menù principale di GCompris"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
+#
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 16
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 1009
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16 ../src/boards/menu2.c:1009
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides different "
"activities for children aged 2 and up."
@@ -2996,6 +6321,10 @@ msgstr ""
"GCompris è una collezione di giochi didattici che offre differenti attività "
"ai bambini dai 2 anni in su."
+#
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/menu.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid ""
"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
@@ -3004,14 +6333,26 @@ msgstr ""
"Lo scopo di gcompris è fornire una alternativa libera ai popolari software\n"
" proprietari del settore didattico/ricreativo"
+#
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
msgstr "Attività miste"
+#
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/miscelaneous.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
msgid "Time, Geography, ..."
msgstr "Tempo, Geografia, ..."
+#
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
msgid ""
"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
@@ -3020,170 +6361,344 @@ msgstr ""
"Viene mostrato un oggetto nell'area principale e sotto la figura c'è una "
"parola incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola."
+#
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill in the missing letter"
msgstr "Inserisci la lettera mancante"
+#
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:3
msgid "Missing Letter"
msgstr "Lettera mancante"
+#
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:4
msgid "Training reading skills"
msgstr "Esercita la capacità nella lettura"
+#
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/missing_letter.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:5
msgid "Word reading"
msgstr "Leggere le parole"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
msgid "apple/_pple/a/i/o"
msgstr "mela/_ela/m/n/p"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgstr "mela/m_la/e/a/u"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgstr "mela/me_a/l/m/p"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
msgid "ball/_all/b/p/d"
msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgstr "palla/_alla/p/l/m"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgstr "palla/pa_la/l/s/t"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgstr "banana/_anana/b/n/l"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
msgid "banana/b_nana/a/o/i"
msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgstr "banana/ba_ana/n/m/b"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgstr "letto/_etto/l/b/f"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgstr "letto/l_tto/e/a/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
msgid "bed/be_/d/p/b"
msgstr "letto/lett_/o/a/e"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 13
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 14
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgstr "bottiglia/b_ttiglia/o/a/e"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 15
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgstr "bottiglia/bo_tiglia/t/r/s"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 16
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgstr "torta/_orta/t/p/d"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 17
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgstr "torta/t_rta/o/a/u"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 18
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgstr "torta/to_ta/r/s/n"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 19
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
msgid "car/_ar/c/k/b"
msgstr "auto/_uto/a/o/e"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 20
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
msgid "car/c_r/a/k/o"
msgstr "auto/a_to/u/i/o"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 21
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
msgid "car/ca_/r/w/k"
msgstr "auto/au_o/t/r/p"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 22
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
msgid "dog/_og/d/p/q"
msgstr "cane/_ane/c/p/t"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 23
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgstr "cane/c_ne/a/e/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 24
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
msgid "dog/do_/g/p/q"
msgstr "cane/ca_e/n/s/r"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 25
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgstr "pesce/_esce/p/m/n"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 26
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
msgid "fish/f_sh/i/u/l"
msgstr "pesce/p_sce/e/a/u"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 27
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgstr "pesce/pe_ce/s/n/l"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 28
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgstr "casa/_asa/c/n/r"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 29
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
msgid "house/h_use/o/f/u"
msgstr "casa/c_sa/a/o/u"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 30
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
msgid "house/hous_/e/a/i"
msgstr "casa/cas_/a/e/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 31
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
msgid "plane/_lane/p/g/d"
msgstr "aereo/_ereo/a/o/u"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 32
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgstr "aereo/a_reo/e/u/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 33
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgstr "aereo/ae_eo/r/n/s"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 34
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgstr "cartella/_artella/c/p/m"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 35
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
+#
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36
+# File: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h, line: 36
#: ../boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "cartella/ca_tella/r/s/n"
+#
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Saper contare"
+#
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
@@ -3193,14 +6708,32 @@ msgstr ""
"schermo. Per ritirare una moneta o una banconota, fai clic su di essa nella "
"parte alta dello schermo."
+#
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "Soldi"
+#
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/money.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage"
msgstr "Esercizi con l'impiego dei soldi"
+#
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/money.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
msgid ""
"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
@@ -3209,39 +6742,109 @@ msgstr ""
"Devi comprare vari oggetti e dare i soldi giusti. Ai livelli più alti, sono "
"mostrati diversi articoli, tu devi calcolare prima il costo totale."
+#
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/money_cents.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Esercizi con l'impiego dei soldi comprendente i centesimi"
+#
+# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mosaic.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "Ricomponi il mosaico"
+#
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/mouse.xml.in.h:1
msgid "Mouse-manipulation activities."
msgstr "Attività per l'utilizzo del mouse."
+#
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/mouse.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
msgstr "Attività varie basate sul mouse (cliccare, muovere)"
+#
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
msgid "Numeration"
msgstr "Numerazione"
+#
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/numeration.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/numeration.xml.in.h:2
msgid "Numeration activities."
msgstr "Attività con la numerazione."
+#
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:1
+msgid "Improve reading skill and the ability to understand what is read."
+msgstr ""
+"Migliora la capacità di lettura e l'abilità a comprendere quello che hai "
+"letto."
+
+#
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:2
+msgid "Read and play with the story"
+msgstr "Leggi e gioca con il racconto"
+
+#
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:3
+msgid "The story of Oscar and friend"
+msgstr "La storia di Oscar e dei suoi amici"
+
+#
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h, line: 4
+#: ../boards/oscar_and_friends.xml.in.h:4
+msgid "reading"
+msgstr "leggere"
+
+#
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Assemble the puzzle"
msgstr "Completa il puzzle"
+#
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/paintings.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr ""
"Trascina e lascia i pezzi del puzzle per ricostruire il dipinto originale"
+#
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
msgid ""
"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
@@ -3250,50 +6853,98 @@ msgstr ""
"Trascina le parti dell'immagine dalla cornice a sinistra per comporre il "
"dipinto nell'area principale."
+#
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "Utilizzo del mouse: muovere, trascinare e lasciare"
+#
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/paintings.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
msgstr "Rappresentazione dello spazio"
+#
+# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873-75"
+#
+# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Il mulino della Galette - 1876"
+#
+# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le ragazze al piano - 1892"
+#
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
msgstr "Kandinsky, Wassily, Composizione VIII - 1923"
+#
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "Olio su tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museo Guggenheim, New York"
+#
+# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
msgstr "Bazille, Le mura di Aigues-Mortes - 1867"
+#
+# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
msgstr "Cassatt, Mary - L'estate - 1894"
+#
+# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
msgstr "Vincent Van Gogh, La strada di paese in Auvers - 1890"
+#
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "Aiuta il paracadutista Tux ad atterrare illeso"
+#
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
@@ -3302,6 +6953,10 @@ msgstr ""
"Premi un tasto qualsiasi o fai clic sull'aereoplano per far saltare Tux. "
"Premi un altro tasto o fai clic su Tux per aprire il paracadute."
+#
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
@@ -3311,15 +6966,27 @@ msgstr ""
"peschereccio. Bisogna fare attenzione alla direzione ed alla velocità del "
"vento."
+#
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
msgstr "Paracadutista"
+#
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/paratrooper.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
msgstr ""
"Questa sezione serve per giocare. Non sono richieste abilità specifiche."
+#
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
msgid ""
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
@@ -3328,52 +6995,103 @@ msgstr ""
"Cattura i numeri in ordine crescente, usando le freccette della tastiera per "
"muovere l'elicottero in alto, in basso, a destra e a sinistra."
+#
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto"
+#
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/planegame.xml.in.h:3
msgid "Number"
msgstr "Numero"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:77
+#
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74
+# File: ../boards/planegame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 74
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Numeri in sequenza"
+#
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:1
msgid "Puzzles"
msgstr "Rompicapi"
+#
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/puzzle.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
msgid "Various puzzles."
msgstr "Rompicapi vari."
+#
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language-binding to gcompris."
msgstr "Aggiungi a gcompris un collegamento a una lingua."
+#
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Programmatore esperto di Python :)"
+#
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Test in Python"
+#
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "Tavola di test per il plugin di Python"
+#
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/pythontest.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
msgstr ""
"Grazie a Guido van Rossum e al gruppo Python per questo potente linguaggio!"
+#
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Un gioco di memoria con i treni"
+#
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
msgid ""
"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
@@ -3387,82 +7105,165 @@ msgstr ""
"selezione rifai clic sull'oggetto. Conferma la tua costruzione facendo clic "
"sulla mano in basso."
+#
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
msgstr "Allenamento della memoria"
+#
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/railroad.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/railroad.xml.in.h:5
msgid "Railway"
msgstr "Ferrovia"
+#
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the correct colored object."
msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto"
+#
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:3
msgid "Click on the matching color"
msgstr "Fai clic sul colore corrispondente"
+#
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read the names of colors"
msgstr "Leggi i nomi dei colori"
+#
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/read_colors.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/read_colors.xml.in.h:5
msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "black"
msgstr "nero"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "blue"
msgstr "blu"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
msgid "brown"
msgstr "marrone"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
msgid "green"
msgstr "verde"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "grey"
msgstr "grigio"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 6
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "orange"
msgstr "arancione"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 7
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "pink"
msgstr "rosa"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 8
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
msgid "red"
msgstr "rosso"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
msgid "violet"
msgstr "viola"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
msgid "white"
msgstr "bianco"
+#
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
msgid "yellow"
msgstr "giallo"
+#
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/reading.xml.in.h:1
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Vai alle attività di lettura"
+#
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/reading.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Reading activities."
msgstr "Attività di lettura."
+#
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
@@ -3472,34 +7273,66 @@ msgstr ""
"sparirà una lista di parole. Indica se la parola data è apparsa o no nella "
"lista."
+#
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Esercizi di lettura in orizzontale"
+#
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/readingh.xml.in.h:3
msgid "Read a list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "Leggi una lista di parole e dimmi se contiene quella data"
+#
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/readingh.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/readingh.xml.in.h:5
msgid "Reading training in a limited time"
msgstr "Esercizi di lettura a tempo"
+#
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
msgstr "Leggi una lista verticale di parole e dimmi se contiene quella data"
+#
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Esercizi di lettura a tempo"
+#
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/readingv.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Esercizi di lettura in verticale"
+#
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/redraw.xml.in.h:1
msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "Copia un disegno dalla cornice a destra nella cornice a sinistra."
+#
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
@@ -3513,10 +7346,18 @@ msgstr ""
"oggetti (sopra/sotto) non è importante ma fai attenzione che non ci sia un "
"oggetto indesiderato sotto gli altri. "
+#
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/redraw.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Riproduci l'oggetto mostrato"
+#
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
msgid ""
"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
@@ -3525,6 +7366,10 @@ msgstr ""
"Riproduci l'immagine speculare di un oggetto dalla cornice a destra \n"
"nella cornice a sinistra."
+#
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
msgid ""
"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
@@ -3539,10 +7384,18 @@ msgstr ""
"oggetti (sopra/sotto) non è importante, ma fai attenzione che non ci sia un "
"oggetto indesiderato sotto gli altri. "
+#
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "Riproduci l'oggetto mostrato"
+#
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
@@ -3551,6 +7404,10 @@ msgstr ""
"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e sottrarre quelli fino a 10 "
"per il primo livello"
+#
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
@@ -3562,15 +7419,81 @@ msgstr ""
"Quando hai finito, fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della "
"tastiera."
+#
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente"
+#
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/reversecount.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
msgstr ""
"Tux è affamato. Aiutalo a trovare il pesce contando i pezzi di ghiaccio."
+#
+# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
@@ -3584,14 +7507,26 @@ msgstr ""
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgstr "Trascina e lascia i pesi per equilibrare la bilancia"
+#
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "Metti in equilibrio le bilance"
+#
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "Calcoli mentali, uguaglianza aritmetica"
+#
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
@@ -3602,6 +7537,10 @@ msgstr ""
"nel 2001. Il suo titolo è \"Lo speziale d'Egitto\" ed è stato rilasciato con "
"licenza GPL."
+#
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/scalesboard.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
@@ -3610,10 +7549,21 @@ msgstr ""
"Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi "
"possono essere sistemati in qualsiasi ordine."
+#
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "Guida con precisione la tua barca per vincere la gara."
+#
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/searace.xml.in.h:2 ../boards/searace1player.xml.in.h:2
msgid ""
"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
@@ -3644,6 +7594,13 @@ msgstr ""
"avere la misura di distanza e angolo. Nel livello successivo troverai "
"condizioni climatiche più complesse."
+#
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
@@ -3656,60 +7613,128 @@ msgstr ""
"un programma. Questa attività può essere utilizzata per introdurre il "
"concetto di programmazione ai bambini."
+#
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "La gara sul mare (2 giocatori)"
+#
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:1
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "Dai dei buoni comandi alla tua barca per arrivare primo nella gara."
+#
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/searace1player.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "La gara sul mare (Un giocatore)"
+#
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "Conta il numero di punti sul dado prima che tocchi terra"
+#
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
msgstr "Abilità nel contare"
+#
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "Entro il tempo limite, conta il numero di punti"
+#
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:4
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "I numeri dei dadi"
+#
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/smallnumbers.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr ""
"Usando la tastiera, premi il numero corrispondente al numero di punti che "
"vedi sul dado che cade."
+#
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
msgstr "I numeri con le coppie di dadi"
+#
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Sound activities"
msgstr "Vai alle attività con i suoni"
+#
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/sound_group.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/sound_group.xml.in.h:2
msgid "Sound based activities."
msgstr "Attività basate sul suono."
+#
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/strategy.xml.in.h:1
msgid "Strategy games"
msgstr "Giochi di strategia"
+#
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/strategy.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
msgstr "Giochi di strategia come gli scacchi, forza4, ..."
+#
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
@@ -3718,27 +7743,51 @@ msgstr ""
"Fai clic sui vari elementi attivi: motore, timoni e serbatoi d'aria, in modo "
"da navigare alla profondità richiesta."
+#
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
msgstr "Impara come funziona un sottomarino"
+#
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/submarine.xml.in.h:3
msgid "Physics basics"
msgstr "Elementi di fisica"
+#
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/submarine.xml.in.h:4
msgid "Pilot a submarine"
msgstr "Pilota un sottomarino"
+#
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/submarine.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr ""
"Pilota un sottomarino usando i serbatoi d'aria e i timoni di profondità"
+#
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr "Completare il rompicapo richiede pazienza ed abilità logica"
+#
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
@@ -3751,10 +7800,18 @@ msgstr ""
"quadrato vuoto per inserire con la tastiera una possibile lettera o numero. "
"GCompris non ti lascerà inserire dati non validi."
+#
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "Sudoku, posiziona senza ripetizioni i simboli in un quadrato."
+#
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
msgid ""
"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
@@ -3762,6 +7819,10 @@ msgstr ""
"I simboli devono essere contenuti solo una volta in ogni riga, in ogni "
"colonna e (se definito) in ogni regione."
+#
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/sudoku.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
msgid ""
"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
@@ -3778,6 +7839,10 @@ msgstr ""
"contenere solo una volta ogni simbolo o numero(Fonte &lt;http://en.wikipedia."
"org/wiki/Sudoku&gt;)."
+#
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
@@ -3791,14 +7856,32 @@ msgstr ""
"indica se hai trovato un posto nascosto contornandolo di nero. Puoi usare il "
"tasto destro del mouse per scambiare i colori."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
+#
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 2
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 106
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Super Brain"
msgstr "Cervellone"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:111
+#
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107
+# File: ../boards/superbrain.xml.in.h, line: 3
+# File: ../src/boards/superbrain.c, line: 107
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:107
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti. Trovali nell'ordine giusto"
+#
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
msgid ""
"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
@@ -3826,6 +7909,10 @@ msgstr ""
"\t* un quadrato (lato=1)\n"
"\t* un parallelogramma(con lati 1 e radice di 2)"
+#
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 9
#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
msgid ""
"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
@@ -3842,10 +7929,18 @@ msgstr ""
"la forma del tangram e saranno disegnati i bordi dentro i quali posizionare "
"i pezzi."
+#
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 10
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
msgstr "Lo scopo è comporre con sette pezzi la figura mostrata"
+#
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 11
#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
msgid ""
"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
@@ -3854,10 +7949,18 @@ msgstr ""
"Il codice originale è stato scritto da Philippe Banwarth nel 1999. É stato "
"adattato a GCompris da Yves Combe nel 2005."
+#
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12
+# File: ../boards/tangram.xml.in.h, line: 12
#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "Il rompicapo tangram"
+#
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/target.xml.in.h:1
msgid ""
"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
@@ -3865,6 +7968,10 @@ msgstr ""
"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il "
"primo livello"
+#
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/target.xml.in.h:2
msgid ""
"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
@@ -3878,51 +7985,106 @@ msgstr ""
"il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o \n"
"l'icona OK."
+#
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
msgstr "Colpisci il bersaglio e conta i tuoi punti"
+#
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/target.xml.in.h:4
msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Esercizi di addizione con il tiro al bersaglio"
+#
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/target.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/target.xml.in.h:5
msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti."
+#
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/traffic.xml.in.h:1
msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "Un gioco con i pezzi che scorrono"
+#
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
msgid ""
-"Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"Ogni auto si può muovere solo orizzontalmente o verticalmente. Devi fare "
+"spazio per permettere all'auto rossa di passare attraverso il passaggio "
+"sulla destra."
+
+#
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/traffic.xml.in.h, line: 3
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
msgstr ""
-"Sposta tutte le auto rosse fuori dal parcheggio attraverso il passaggio a "
-"destra."
+"Sposta l'auto rossa fuori dal parcheggio attraverso il passaggio a destra"
+#
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
msgstr "Attività di disegno (pixmap)"
+#
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:2
msgid "Launch Tuxpaint"
msgstr "Avvia Tuxpaint"
+#
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:3
msgid "Tuxpaint"
msgstr "Tuxpaint"
+#
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
msgstr ""
"Usa Tuxpaint per disegnare. Quando avrai finito con Tuxpaint questa attività "
"terminerà."
+#
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/tuxpaint.xml.in.h, line: 5
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "mouse and keyboard manipulation"
msgstr "utilizzo del mouse e della tastiera"
+#
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 1
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
@@ -3934,14 +8096,26 @@ msgstr ""
"depuratore in modo da riattivare l'intero ciclo dell'acqua. Quando l'avrai "
"fatto e Tux sarà nella sua doccia, premi il pulsante della doccia per lui."
+#
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 2
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
msgstr "Conoscere il ciclo dell'acqua"
+#
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:3
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Conoscere il ciclo dell'acqua"
+#
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/watercycle.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
@@ -3950,49 +8124,154 @@ msgstr ""
"Tux è tornato da una lunga battuta di pesca sulla sua barca. Attiva il ciclo "
"dell'acqua per permettergli di fare una doccia."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
+#
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 1
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 110
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:110
msgid "Falling Words"
msgstr "Parole cascanti"
+#
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 3
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Esercitazioni con la tastiera"
+#
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 4
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:4
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Scrivi la parola completa mentre cade, prima che raggiunga terra"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:114
+#
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111
+# File: ../boards/wordsgame.xml.in.h, line: 5
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 111
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:111
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "Scrivi le parole cascanti prima che tocchino terra"
+#
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 1
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr ""
+"Un semplice elaboratore di testo per inserire e salvare qualsiasi testo"
+
+#
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/wordprocessor.xml.in.h, line: 2
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid "Your word processor"
+msgstr "Il tuo elaboratore di testo"
+
+#
+# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1
+# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1
+# File: ../gcompris-edit.desktop.in.h, line: 1
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "amministrazione di gcompris"
+#
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 1
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "Gioco didattico per bambini dai 2 ai 10 anni"
+#
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 2
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "Materiale didattico di gcompris"
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "Serie didattica di GCompris"
+#
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3
+# File: ../gcompris.desktop.in.h, line: 3
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multiple activities for kids"
-msgstr "Molteplici attività per bambini"
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "Gioco didattico multi-attività"
-#: ../src/boards/awele.c:278 ../src/boards/awele.c:288
+#
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 350
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 360
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 350
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 360
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 350
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 360
+#: ../src/boards/awele.c:350 ../src/boards/awele.c:360
msgid "NORTH"
msgstr "NORD"
-#: ../src/boards/awele.c:300 ../src/boards/awele.c:310
+#
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 372
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 382
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 372
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 382
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 372
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 382
+#: ../src/boards/awele.c:372 ../src/boards/awele.c:382
msgid "SOUTH"
msgstr "SUD"
-#: ../src/boards/chess.c:189
+#
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 551
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 551
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 551
+#: ../src/boards/awele.c:551
+msgid "Choose a house"
+msgstr "Scegli una casa"
+
+#
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 679
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 679
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 679
+#: ../src/boards/awele.c:679
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "Tocca a te..."
+
+#
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 748
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 748
+# File: ../src/boards/awele.c, line: 748
+#: ../src/boards/awele.c:748
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "Non è consentito! Prova ancora!"
+
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 179
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 179
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 179
+#: ../src/boards/chess.c:179
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "Errore: il programma esterno gnuchess è terminato inaspettatamente"
+
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 194
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 194
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 194
+#: ../src/boards/chess.c:194
msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+"Error: The external program gnuchess is required\n"
"to play chess in gcompris.\n"
"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
"GNU/Linux distribution\n"
@@ -4002,187 +8281,401 @@ msgstr ""
"per giocare a scacchi in gcompris.\n"
"Trovi questo programma su http://www.rpmfind.net o nella\n"
"tua distribuzione GNU/Linux\n"
-"E verifica che sia installato: "
+"E verifica che sia installato qui: "
-#: ../src/boards/chess.c:228
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 236
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 236
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 236
+#: ../src/boards/chess.c:236
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"First install it, and check it is in "
msgstr ""
"Errore: il programma esterno gnuchess è indispensabile\n"
"per giocare a scacchi in gcompris.\n"
-"Trovi questo programma su http://www.rpmfind.net o nella\n"
-"tua distribuzione GNU/Linux.\n"
-"Poi verifica che sia in "
+"Prima installalo e poi verifica che sia in "
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "White's Turn"
msgstr "Tocca al bianco"
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 579
+#: ../src/boards/chess.c:579
msgid "Black's Turn"
msgstr "Tocca al nero"
-#: ../src/boards/chess.c:713
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 723
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 723
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 723
+#: ../src/boards/chess.c:723
msgid "White checks"
msgstr "Scacco al bianco"
-#: ../src/boards/chess.c:715
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 725
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 725
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 725
+#: ../src/boards/chess.c:725
msgid "Black checks"
msgstr "Scacco al nero"
-#: ../src/boards/chess.c:1052
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1082
+#: ../src/boards/chess.c:1082
msgid "Black mates"
msgstr "Il nero fa scacco matto"
-#: ../src/boards/chess.c:1057
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1087
+#: ../src/boards/chess.c:1087
msgid "White mates"
msgstr "Il bianco fa scacco matto"
-#: ../src/boards/chess.c:1062 ../src/gcompris/bonus.c:312
-#: ../src/gcompris/bonus.c:321
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1092
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 359
+# File: ../src/gcompris/bonus.c, line: 368
+#: ../src/boards/chess.c:1092 ../src/gcompris/bonus.c:359
+#: ../src/gcompris/bonus.c:368
msgid "Drawn game"
msgstr "Pareggio"
+#
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120
+# File: ../src/boards/chess.c, line: 1120
+#: ../src/boards/chess.c:1120
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "Errore: il programma esterno gnuchess è terminato inaspettatamente"
+
+#
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 832
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 832
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 259
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 832
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:259 ../src/boards/memory.c:832
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Errore: questa attività non può essere svolta con\n"
+"gli effetti sonori disabilitati.\n"
+"Vai al pannello per la configurazione per\n"
+"abilitare l'audio"
+
+#
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 853
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 853
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 264
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 231
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 853
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275
-#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:565
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:264 ../src/boards/gletters.c:231
+#: ../src/boards/memory.c:853
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
+#
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 286
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:286
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+"the packages with gcompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n"
-"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s o %s"
+"i pacchetti audio di gcompris per la lingua %s o %s"
+#
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 294
#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
msgstr ""
"Errore: questa attività richiede che siano prima installati\n"
-"i pacchetti assetml-voices-alphabet-%s! Scusa, utilizzo l'inglese!"
-
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:302
-msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
-msgstr ""
-"Errore: questa attività non può essere svolta con\n"
-"gli effetti sonori disabilitati.\n"
-"Vai al pannello di controllo\n"
-"e abilita l'audio"
+"i pacchetti audio di gcompris per la lingua \"%s\"! Scusa, utilizzerò "
+"l'inglese!"
+#
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540
+# File: ../src/boards/click_on_letter.c, line: 646
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 898
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 540
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813
-#: ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:646 ../src/boards/gletters.c:899
+#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Solo testo maiuscolo"
-#: ../src/boards/clickgame.c:178
-#, c-format
-msgid "Couldn't open dir: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory %s"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:536 ../src/boards/clockgame.c:546
+#
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 552
+# File: ../src/boards/clockgame.c, line: 562
+#: ../src/boards/clockgame.c:552 ../src/boards/clockgame.c:562
msgid "Set the watch to:"
msgstr "Imposta l'ora:"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 54
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 54
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 54
+#: ../src/boards/colors.c:54
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "Fai clic sul papero blu"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 55
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 55
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 55
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "Fai clic sul papero marrone"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 56
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 56
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 56
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the green duck"
msgstr "Fai clic sul papero verde"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 57
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 57
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 57
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "Fai clic sul papero grigio"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 58
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 58
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 58
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "Fai clic sul papero arancione"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 59
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 59
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 59
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "Fai clic sul papero porpora"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 60
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 60
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 60
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the red duck"
msgstr "Fai clic sul papero rosso"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 61
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 61
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 61
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "Fai clic sul papero giallo"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 62
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 62
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 62
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the black duck"
msgstr "Fai clic sul papero nero"
-#: ../src/boards/colors.c:66
+#
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 63
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 63
+# File: ../src/boards/colors.c, line: 63
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the white duck"
msgstr "Fai clic sul papero bianco"
+#
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 849
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 849
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 227
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 849
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:561
+#: ../src/boards/gletters.c:227 ../src/boards/memory.c:849
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
+#
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 859
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 859
+# File: ../src/boards/gletters.c, line: 237
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 859
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:571
+#: ../src/boards/gletters.c:237 ../src/boards/memory.c:859
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#: ../src/boards/hanoi.c:335 ../src/boards/hanoi.c:346
+#
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 332
+# File: ../src/boards/hanoi.c, line: 343
+#: ../src/boards/hanoi.c:332 ../src/boards/hanoi.c:343
msgid ""
"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
"side."
msgstr ""
"Riproduci nello spazio vuoto una torre uguale a quella che vedi a destra"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+#
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 72
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:72
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "Torre di Hanoi"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277 ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 273
+# File: ../src/boards/hanoi_real.c, line: 284
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:273 ../src/boards/hanoi_real.c:284
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "Sposta la pila sul piolo a destra, un disco per volta"
-#: ../src/boards/imageid.c:113 ../src/boards/missingletter.c:105
+#
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102
+# File: ../src/boards/imageid.c, line: 104
+# File: ../src/boards/missingletter.c, line: 102
+#: ../src/boards/imageid.c:104 ../src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Impara a leggere"
-#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:544 ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:986
+#
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 277
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 287
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 543
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 855
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 888
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 985
+#: ../src/boards/leftright.c:277 ../src/boards/leftright.c:287
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:543 ../src/boards/python/searace.py:855
+#: ../src/boards/python/searace.py:888 ../src/boards/python/searace.py:985
msgid "left"
msgstr "sinistra"
-#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:553 ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:980
+#
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 297
+# File: ../src/boards/leftright.c, line: 307
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 552
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 857
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 890
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 979
+#: ../src/boards/leftright.c:297 ../src/boards/leftright.c:307
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:552 ../src/boards/python/searace.py:857
+#: ../src/boards/python/searace.py:890 ../src/boards/python/searace.py:979
msgid "right"
msgstr "destra"
+#
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 492
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 492
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 492
#: ../src/boards/maze.c:492
msgid ""
"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
@@ -4190,93 +8683,224 @@ msgid ""
msgstr ""
"Controlla la tua posizione e passa alla modalità invisibile per muoverti"
+#
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 494
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 494
+# File: ../src/boards/maze.c, line: 494
#: ../src/boards/maze.c:494
msgid ""
"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "Controlla la tua posizione e passa alla modalità 3D per muoverti"
-#: ../src/boards/memory.c:250
+#
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 286
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 286
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 286
+#: ../src/boards/memory.c:286
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/boards/memory.c:251
+#
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 287
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 287
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 287
+#: ../src/boards/memory.c:287
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Trova le coppie corrispondenti"
-#: ../src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menù principale"
+#
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 864
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 864
+# File: ../src/boards/memory.c, line: 864
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators "+-×÷" for your language.
+#: ../src/boards/memory.c:864
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×÷"
-#: ../src/boards/menu.c:80
+#
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 131
+#: ../src/boards/menu2.c:131
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "Seconda versione del menu principale"
+
+#
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132
+# File: ../src/boards/menu2.c, line: 132
+#: ../src/boards/menu2.c:132
msgid "Select a Board"
msgstr "Scegli una sezione"
+#
+# File: ../src/boards/money.c, line: 488
+# File: ../src/boards/money.c, line: 488
+# File: ../src/boards/money.c, line: 488
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:489
+#: ../src/boards/money.c:488
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:502
+#
+# File: ../src/boards/money.c, line: 501
+# File: ../src/boards/money.c, line: 501
+# File: ../src/boards/money.c, line: 501
+#: ../src/boards/money.c:501
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
-#: ../src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75
+# File: ../src/boards/planegame.c, line: 75
+#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Muovi l'aereo per prendere le nuvole nell'ordine giusto"
-#: ../src/boards/python.c:62
+#
+# File: ../src/boards/python.c, line: 62
+# File: ../src/boards/python.c, line: 86
+# File: ../src/boards/python.c, line: 62
+# File: ../src/boards/python.c, line: 86
+# File: ../src/boards/python.c, line: 62
+# File: ../src/boards/python.c, line: 86
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Tavola Python"
-#: ../src/boards/python.c:63
+#
+# File: ../src/boards/python.c, line: 63
+# File: ../src/boards/python.c, line: 87
+# File: ../src/boards/python.c, line: 63
+# File: ../src/boards/python.c, line: 87
+# File: ../src/boards/python.c, line: 63
+# File: ../src/boards/python.c, line: 87
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Tavola speciale che utilizza Python in gcompris."
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 89
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:89
msgid "Select a profile:"
msgstr "Scegli un profilo:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 145
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:145
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 150
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:150
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 155
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:155
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleziona tutto"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 160
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:160
+msgid "Locales"
+msgstr "Locale"
+
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 165
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:165
+msgid "Locales sound"
+msgstr "Locale audio"
+
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 170
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:170
+msgid "Wordlist"
+msgstr "Elenco di parole"
+
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 177
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 186
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:177
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:144
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:186
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
+
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 235
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:235
msgid "Main menu"
msgstr "Menù principale"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 292
#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:292
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
msgid "Board title"
msgstr "titolo della tavola"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 409
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:409
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Scegli la difficoltà delle tavole per profilo %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 440
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:440
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -4285,16 +8909,35 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> Seleziona il grado di difficoltà\n"
"per profilo <b>%s</b></span>"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649
+# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649
+# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 631
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 649
+# File: ../src/boards/python/admin/wordlist.py, line: 50
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 535
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 409
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 208
#. Init configuration window:
#. all the configuration functions will use it
#. all the configuration functions returns values for their key in
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51 ../src/boards/python/login.py:530
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:631
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:649
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:50 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:206
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4303,89 +8946,195 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> configurazione\n"
" per profilo <b>%s</b>"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473
+# File: ../src/boards/python/admin/board_list.py, line: 661
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 473
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:661
#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
msgid "Select sound locale"
msgstr "Seleziona la locale dell'audio"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 60
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "Modificare una classe"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 65
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:65
msgid "Editing class: "
msgstr "Modificare una classe: "
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 68
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:68
msgid "Editing a new class"
msgstr "Definire una nuova classe"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 90
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:90
msgid "Class:"
msgstr "Classe:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 103
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:103
msgid "Teacher:"
msgstr "Insegnante:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 113
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Assegna tutti gli utenti appartenenti a questa classe"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 253
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 265
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 154
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 196
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:154
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196
msgid "First Name"
msgstr "Nome"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 264
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 276
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 206
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:206
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 341
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:341
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Devi fornire almeno un nome per la tua classe"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387
+# File: ../src/boards/python/admin/class_edit.py, line: 387
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:387
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Esiste già una classe con questo nome"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 169
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 269
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 144
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:169
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:144
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179
+# File: ../src/boards/python/admin/class_list.py, line: 179
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:179
msgid "Teacher"
msgstr "Insegnante"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 60
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:60
msgid "Editing a Group"
msgstr "Definire un gruppo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 66
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing group: "
msgstr "Definire un gruppo: "
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 67
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67
msgid " for class: "
msgstr " per classe:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 70
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:70
msgid "Editing a new group"
msgstr "Definire un nuovo gruppo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 90
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:90
msgid "Group:"
msgstr "Gruppo:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 102
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 98
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:102
@@ -4393,159 +9142,329 @@ msgstr "Gruppo:"
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 113
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:113
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "Assegna tutti gli utenti appartenenti a questo gruppo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 359
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:359
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Devi fornire almeno un nome per il tuo gruppo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373
+# File: ../src/boards/python/admin/group_edit.py, line: 373
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:373
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Esiste già un gruppo con questo nome"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 86
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:86
msgid "Select a class:"
msgstr "seleziona una classe:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 214
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 279
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 154
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:214
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:154
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 225
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 289
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py, line: 164
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 198
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:164
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:198
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322
+# File: ../src/boards/python/admin/group_list.py, line: 322
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:322
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Si deve prima selezionare un gruppo nella lista"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216
+# File: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py, line: 174
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 216
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:174
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:216
msgid "Birth Date"
msgstr "Data di nascita"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 42
+# File: ../src/boards/python/admin/module_boards.py, line: 62
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
msgid "Boards"
msgstr "Tavole"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_groups.py, line: 66
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:66
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 40
+# File: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py, line: 65
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:65
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Classes"
msgstr "Classi"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 41
+# File: ../src/boards/python/admin/module_users.py, line: 67
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:67
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 59
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Definire un profilo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 64
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing profile: "
msgstr "Definire un profilo: "
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 67
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:67
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Definire un nuovo profilo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 86
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:86
msgid "Profile:"
msgstr "Profilo:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 109
#. Top message gives instructions
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:109
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Assegna tutti i gruppi appartenenti a questo profilo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 377
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:377
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Devi fornire almeno un nome per il tuo profilo"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py, line: 399
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:399
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Esiste già un profilo con questo nome"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
-#: ../src/gcompris/board_config.c:602 ../src/gcompris/board_config.c:727
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 121
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 53
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 668
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 832
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:121
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:53 ../src/gcompris/board_config.c:668
+#: ../src/gcompris/board_config.c:926
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 188
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:188
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315
+# File: ../src/boards/python/admin/profile_list.py, line: 315
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:315
msgid "[Default]"
msgstr "[Predefinito]"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 50
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:50
msgid "Editing a User"
msgstr "Modificare un utente"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 55
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:55
msgid "Editing a User "
msgstr "Modificare un utente "
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 61
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:61
msgid "Editing a new user"
msgstr "Definire un nuovo utente"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 78
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:78
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 89
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:89
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 98
#. Label and Entry for the last name
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:98
msgid "Last name:"
msgstr "Cognome:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 107
#. Label and Entry for the birth date
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:107
msgid "Birth date:"
msgstr "Data di nascita:"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 159
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr "Devi fornire almeno login, nome e cognome per i tuoi utenti"
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176
+# File: ../src/boards/python/admin/user_edit.py, line: 176
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Esiste già un utente con questo login"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 291
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:291
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -4558,7 +9477,11 @@ msgstr ""
"Il separatore è riconosciuto automaticamente e può essere uno di ',', ';' o "
"':' "
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370
+# File: ../src/boards/python/admin/user_list.py, line: 370
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:370
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -4567,34 +9490,37 @@ msgstr ""
"Uno o più login non sono unici!\n"
"Hai bisogno di cambiarli: %s!"
-#: ../src/boards/python/anim.py:59
-msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
-msgstr "Hai bisogno del modulo python xml. SVG è disabilitato."
-
-#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: ../src/boards/python/anim.py:417
-msgid ""
-"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module "
-"to enable SVG Save/restore."
-msgstr ""
-"Il modulo python xml non è stato trovato. SVG è disabilitato. Bisogna "
-"installare il modulo python xml per abilitare SVG Salva/ripristina."
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2206
+#
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2208
+#: ../src/boards/python/anim.py:2208
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr ""
"SVG è disabilitato. Bisogna installare il modulo python xml per abilitarlo"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2362
+#
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2364
+#: ../src/boards/python/anim.py:2364
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr ""
"Attenzione: non è possibile trovare le seguenti immagini sul tuo sistema.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2364
+#
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366
+# File: ../src/boards/python/anim.py, line: 2366
+#: ../src/boards/python/anim.py:2366
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "Gli oggetti corrispondenti sono stati spostati."
-#: ../src/boards/python/electric.py:92
+#
+# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94
+# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94
+# File: ../src/boards/python/electric.py, line: 94
+#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
"You can download and install it from:\n"
@@ -4612,90 +9538,159 @@ msgstr ""
"Puoi ancora utilizzare questa attività per disegnare schemi senza la "
"simulazione del computer."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 94
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:94
#, python-format
msgid ", %d"
msgstr ", %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:96
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 95
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
msgid " and %d"
msgstr "e %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:116
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 115
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:115
#, python-format
msgid "%d is divisible by %s."
msgstr "%d è divisibile per %s."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:120
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 119
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:119
msgid "1 is not a prime number."
msgstr "1 non è un numero primo."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:130
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 129
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:129
#, python-format
msgid "Primes less than %d"
msgstr "I numeri primi inferiori a %d"
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 151
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
#, python-format
msgid ""
-"Multiples of %d include %s,\n"
-"but %d is not a multiple of %d."
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
msgstr ""
-"I multipli di %d includono %s,\n"
-"ma %d non è un multiplo di %d."
+"I multipli di %(d1)d includono %(s)s,\n"
+"ma %(d2)d non è un multiplo di %(d3)d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 162
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:162
#, python-format
msgid "Factors of %d"
msgstr "Fattori di %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 195
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:195
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
msgstr "%s sono i fattori di %d."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 207
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:207
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "Multipli di %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 241
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:241
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 252
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:252
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 257
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:257
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d - %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 262
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:262
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 266
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:266
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 274
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:274
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "Uguale a %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 295
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:295
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "Non uguale a %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 437
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:437
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -4703,11 +9698,19 @@ msgstr ""
"Sei stato mangiato dal Troggle.\n"
"Premi <Invio> per continuare."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 486
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:486
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "Hai mangiato il numero sbagliato.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 487
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:487
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -4715,7 +9718,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Premi <Invio> per continuare."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+#
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780
+# File: ../src/boards/python/gnumch.py, line: 780
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:780
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -4733,56 +9740,173 @@ msgstr ""
"L\n"
"E"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 205
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:205
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Indovina un numero tra %d e %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:336
+#
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 318
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 319
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:319
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Inserisci un numero tra %d e %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:341
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:342
+#
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 324
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 325
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:325
msgid "Out of range"
msgstr "Fuori dall'intervallo"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:348
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:349
+#
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 331
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 332
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:332
msgid "Too high"
msgstr "Troppo alto"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:352
+#
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 334
+# File: ../src/boards/python/guessnumber.py, line: 335
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:335
msgid "Too low"
msgstr "Troppo basso"
-#: ../src/boards/python/login.py:115
+#
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 114
+#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
msgstr "Profilo:"
-#: ../src/boards/python/login.py:263 ../src/boards/python/login.py:272
+#
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 268
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 277
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
msgstr "Login:"
+#
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550
+# File: ../src/boards/python/login.py, line: 550
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:545
+#: ../src/boards/python/login.py:550
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Inserisci il login per entrare"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
+#
+# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193
+# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193
+# File: ../src/boards/python/mosaic.py, line: 193
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Ricomponi il mosaico nell'area a destra"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
+#
+# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115
+# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115
+# File: ../src/boards/python/melody.py, line: 115
+#: ../src/boards/python/melody.py:118
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"Errore: questa attività non può essere svolta con\n"
+"gli effetti sonori disabilitati.\n"
+"Vai al pannello di controllo\n"
+"e abilita l'audio"
+
+#
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 116
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:116
+msgid ""
+"Below the surface, Oscar the octopus and his friends sat on a rock,\n"
+"watching the bad weather above them."
+msgstr ""
+"Sotto la superficie, il polpo Oscar e i suoi amici sono seduti su una "
+"roccia,\n"
+"guardando il cattivo tempo sopra di loro."
+
+#
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 117
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:117
+msgid ""
+"They were all happy that the storms never reached all the way down to them."
+msgstr "Essi erano tutti felici che la tempesta non li avesse mai raggiunti."
+
+#
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 118
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:118
+msgid ""
+"No matter how bad it was up there, the bottom was always calm and quiet."
+msgstr ""
+"Non importava quanto brutto fosse lì sopra, il fondo era sempre calmo e "
+"tranquillo."
+
+#
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119
+# File: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py, line: 119
+#: ../src/boards/python/oscar_and_friends.py:119
+msgid "Oscar's best friends were Charlie the crab and Sandy the sea-star."
+msgstr ""
+"I migliori amici di Oscar erano Charlie il granchio e Sandy la stella marina."
+
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 148
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr "Questo è il primo plugin scritto nel linguaggio Python."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 157
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
@@ -4790,102 +9914,226 @@ msgstr ""
"Ora è possibile sviluppare le attività di gcompris in C o in Python.\n"
"Grazie ad Olivier Samys che lo rende possibile."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 166
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "Questa attività non è ancora disponibile, è solo una prova"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 414
#. toggle box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:414
msgid "Disable line drawing in circle"
msgstr "Disabilita il disegno della linea col cerchio"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 423
#. combo box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:423
msgid "Color of the line"
msgstr "Il colore della linea"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 434
#. spin button for int
#: ../src/boards/python/pythontest.py:434
msgid "Distance between circles"
msgstr "Distanza tra i cerchi"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 445
#. radio buttons for circle or rectangle
#: ../src/boards/python/pythontest.py:445
msgid "Use circles"
msgstr "Usa i cerchi"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 446
#: ../src/boards/python/pythontest.py:446
msgid "Use rectangles"
msgstr "Usa i rettangoli"
+#
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449
+# File: ../src/boards/python/pythontest.py, line: 449
#: ../src/boards/python/pythontest.py:449
msgid "Choice of pattern"
msgstr "Scelta del modello"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348 ../src/boards/python/redraw.py:358
+#
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 347
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 357
+#: ../src/boards/python/redraw.py:347 ../src/boards/python/redraw.py:357
msgid "Level"
msgstr "Livello"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902 ../src/boards/python/redraw.py:905
+#
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 901
+# File: ../src/boards/python/redraw.py, line: 904
+#: ../src/boards/python/redraw.py:901 ../src/boards/python/redraw.py:904
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordinare"
-#: ../src/boards/python/searace.py:201 ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 200
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 205
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 231
+#: ../src/boards/python/searace.py:200 ../src/boards/python/searace.py:205
+#: ../src/boards/python/searace.py:231
msgid "The race is already being run"
msgstr "La gara è già iniziata"
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 428
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 453
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 534
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 853
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 882
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 977
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 983
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 991
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429 ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535 ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984 ../src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:428 ../src/boards/python/searace.py:453
+#: ../src/boards/python/searace.py:534 ../src/boards/python/searace.py:853
+#: ../src/boards/python/searace.py:882 ../src/boards/python/searace.py:977
+#: ../src/boards/python/searace.py:983 ../src/boards/python/searace.py:991
msgid "forward"
msgstr "avanti"
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 525
+#: ../src/boards/python/searace.py:525
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "I COMANDI SONO"
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 751
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:751
msgid "This is a draw"
msgstr "Questa è una selezione:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 758
+#: ../src/boards/python/searace.py:758
msgid "The Red boat has won"
msgstr "Ha vinto la nave rossa"
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 761
+#: ../src/boards/python/searace.py:761
msgid "The Green boat has won"
msgstr "Ha vinto la nave verde"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780 ../src/boards/python/searace.py:1022
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+#: ../src/boards/python/searace.py:779 ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 779
+#: ../src/boards/python/searace.py:779
msgid "Wind:"
msgstr "Vento:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:861
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 860
+#: ../src/boards/python/searace.py:860
msgid "Syntax error at line"
msgstr "Errore di sintassi alla riga"
-#: ../src/boards/python/searace.py:879
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 878
+#: ../src/boards/python/searace.py:878
msgid "The command"
msgstr "Il comando"
-#: ../src/boards/python/searace.py:898
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 897
+#: ../src/boards/python/searace.py:897
msgid "Unknown command at line"
msgstr "Comando non trovato alla riga"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+# File: ../src/boards/python/searace.py, line: 1021
+#: ../src/boards/python/searace.py:1021
msgid "Distance:"
msgstr "Distanza:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 144
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
@@ -4893,110 +10141,183 @@ msgstr ""
"Non è possibile trovare Tuxpaint.\n"
"Per usare questa tavola bisogna installarlo!"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 157
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:157
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "Attendo che Tuxpaint finisca"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 212
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:210
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 216
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:214
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "Utilizza le impostazioni dello schermo da GCompris (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 220
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:218
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "Disabilitare la rotazione delle immagini"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 224
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:222
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "Mostra solo il testo maiuscolo"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+#
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228
+# File: ../src/boards/python/tuxpaint.py, line: 228
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Disable stamps"
msgstr "Disabilita i timbri"
-#: ../src/boards/railroad.c:95
+#
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 91
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Memory game"
msgstr "Gioco di memoria"
-#: ../src/boards/railroad.c:96
+#
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92
+# File: ../src/boards/railroad.c, line: 92
+#: ../src/boards/railroad.c:92
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "Costruisci un treno simile al modello"
-#: ../src/boards/reading.c:366
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 229
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 229
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 229
+# File: ../src/boards/wordsgame.c, line: 205
+#: ../src/boards/reading.c:229 ../src/boards/wordsgame.c:205
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"Errore: impossibile trovare\n"
+"una lista di parole per questo gioco.\n"
+
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 381
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 381
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 381
+#: ../src/boards/reading.c:381
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Verifica se la parola"
-#: ../src/boards/reading.c:386
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 401
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 401
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 401
+#: ../src/boards/reading.c:401
msgid "is being displayed"
msgstr "è stata mostrata"
-#: ../src/boards/reading.c:557
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 575
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 575
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 575
+#: ../src/boards/reading.c:575
msgid "I am Ready"
msgstr "Sono pronto"
-#: ../src/boards/reading.c:597
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 615
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 615
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 615
+#: ../src/boards/reading.c:615
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "Sì, l'ho vista"
-#: ../src/boards/reading.c:627
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 645
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 645
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 645
+#: ../src/boards/reading.c:645
msgid "No, it was not there"
msgstr "No, non c'era"
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 683
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 683
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 683
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:665
+#: ../src/boards/reading.c:683
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "La parola da trovare era \"%s\""
-#: ../src/boards/reading.c:668
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 686
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 686
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 686
+#: ../src/boards/reading.c:686
msgid "But it was not displayed"
msgstr "Ma non è stata mostrata"
-#: ../src/boards/reading.c:670
+#
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 688
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 688
+# File: ../src/boards/reading.c, line: 688
+#: ../src/boards/reading.c:688
msgid "And it was displayed"
msgstr "Ed è stata mostrata"
-#: ../src/boards/reading.c:773 ../src/boards/wordsgame.c:776
-msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr "Non è possibile aprire il file di parole per la tua \"locale\""
-
-#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:425
-msgid ""
-"You have entered Edit mode\n"
-"Move the puzzle items;\n"
-"type 's' to save, and\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"Hai attivato la modalità editor\n"
-"Muovi i pezzi del puzzle;\n"
-"premi 's' per salvare e\n"
-"\"d\" per mostrare tutte le forme"
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:433
-msgid ""
-"The data from this activity are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"I dati di questa tavola sono salvati in\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#: ../src/boards/submarine.c:201
+#
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 198
+#: ../src/boards/submarine.c:198
msgid "Submarine"
msgstr "Sottomarino"
-#: ../src/boards/submarine.c:202
+#
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199
+# File: ../src/boards/submarine.c, line: 199
+#: ../src/boards/submarine.c:199
msgid "Control the depth of a submarine"
msgstr "Controlla la profondità di un sottomarino"
-#: ../src/boards/target.c:285 ../src/boards/target.c:538
+#
+# File: ../src/boards/target.c, line: 281
+# File: ../src/boards/target.c, line: 546
+# File: ../src/boards/target.c, line: 281
+# File: ../src/boards/target.c, line: 546
+# File: ../src/boards/target.c, line: 281
+# File: ../src/boards/target.c, line: 546
+#: ../src/boards/target.c:281 ../src/boards/target.c:546
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Punti = %s"
+#
+# File: ../src/boards/target.c, line: 403
+# File: ../src/boards/target.c, line: 403
+# File: ../src/boards/target.c, line: 403
#: ../src/boards/target.c:403
#, c-format
msgid ""
@@ -5006,15 +10327,120 @@ msgstr ""
"Velocità del vento = %d\n"
"chilometri/ora"
-#: ../src/boards/target.c:465
+#
+# File: ../src/boards/target.c, line: 470
+# File: ../src/boards/target.c, line: 470
+# File: ../src/boards/target.c, line: 470
+#: ../src/boards/target.c:470
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri"
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 64
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:64
+msgid "Letter"
+msgstr "Lettera"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 75
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:75
+msgid "Small"
+msgstr "Piccolo"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 86
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:86
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 97
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:97
+msgid "Big"
+msgstr "Grande"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 114
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:114
+msgid "Black"
+msgstr "Nero"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 115
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:115
+msgid "Red"
+msgstr "Rosso"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 116
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:116
+msgid "Blue"
+msgstr "Blu"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 117
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:117
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 354
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:354
+msgid "TITLE"
+msgstr "TITOLO"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 355
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:355
+msgid "TITLE 1"
+msgstr "TITOLO 1"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 356
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:356
+msgid "TITLE 2"
+msgstr "TITOLO 2"
+
+#
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357
+# File: ../src/boards/wordprocessor.c, line: 357
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:357
+msgid "TEXT"
+msgstr "TESTO"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 57
+#: ../src/gcompris/about.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
@@ -5025,20 +10451,42 @@ msgstr ""
"Musica introduttiva: Djilali Sebihi\n"
"Musica di sottofondo: Rico Da Halvarez\n"
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 65
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73
+#: ../src/gcompris/about.c:65
msgid "translator_credits"
msgstr "Immacolata Arenga"
-#: ../src/gcompris/about.c:105 ../src/gcompris/about.c:114
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 96
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 106
+#: ../src/gcompris/about.c:96 ../src/gcompris/about.c:106
msgid "About GCompris"
msgstr "Informazioni su GCompris"
-#: ../src/gcompris/about.c:124 ../src/gcompris/about.c:133
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 117
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 126
+#: ../src/gcompris/about.c:117
msgid "Translators:"
msgstr "Traduttori:"
-#: ../src/gcompris/about.c:256
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 249
+#: ../src/gcompris/about.c:193
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -5046,7 +10494,11 @@ msgstr ""
"Home page di GCompris\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:278
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 271
+#: ../src/gcompris/about.c:215
msgid ""
"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
"License"
@@ -5054,20 +10506,85 @@ msgstr ""
"Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu General "
"Licence"
-#: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350
-#: ../src/gcompris/config.c:222 ../src/gcompris/config.c:231
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362
-#: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263
+#
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476
+# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386
+# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476
+# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386
+# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 334
+# File: ../src/gcompris/about.c, line: 344
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 466
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 476
+# File: ../src/gcompris/dialog.c, line: 97
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 376
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 386
+# File: ../src/gcompris/images_selector.c, line: 317
+#: ../src/gcompris/about.c:278 ../src/gcompris/about.c:288
+#: ../src/gcompris/config.c:466 ../src/gcompris/config.c:476
+#: ../src/gcompris/dialog.c:97 ../src/gcompris/help.c:380
+#: ../src/gcompris/help.c:390 ../src/gcompris/images_selector.c:317
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/board.c:176
+#
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 568
+#: ../src/gcompris/bar.c:568
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "Conferma di GCompris"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 569
+#: ../src/gcompris/bar.c:569
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Sei sicuro di volere uscire?"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 570
+#: ../src/gcompris/bar.c:570
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "Sì, sono sicuro!"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571
+# File: ../src/gcompris/bar.c, line: 571
+#: ../src/gcompris/bar.c:571
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "No, voglio continuare"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181
+# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181
+# File: ../src/gcompris/board.c, line: 181
+#: ../src/gcompris/board.c:181
msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
msgstr ""
"Il caricamento dinamico dei moduli non è supportato.\n"
"gcompris non può eseguire il caricamento.\n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+#
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+#: ../src/gcompris/board_config.c:700
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -5075,223 +10592,510 @@ msgstr ""
"Seleziona la lingua\n"
"da usare nella tavola"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+# File: ../boards/advanced_colors/board1.xml.in.h, line: 5
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "corallo"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "2 clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:766
+msgid "both modes"
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+# File: ../src/gcompris/board_config.c, line: 700
+#: ../src/gcompris/board_config.c:794
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"Seleziona la lingua\n"
+"da usare nella tavola"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 59
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Your system default"
msgstr "Impostazione di sistema"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 60
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "amarico"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 61
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "arabo"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 62
+#: ../src/gcompris/config.c:62
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "turco (Azerbaigian)"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 63
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaro"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 64
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Catalan"
msgstr "catalano"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 66
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Danish"
msgstr "danese"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 67
+#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "German"
msgstr "tedesco"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 68
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Greek"
msgstr "greco"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 69
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "English (Canada)"
msgstr "inglese (Canada)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 70
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "inglese (Gran Bretagna)"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 71
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "Spanish"
msgstr "spagnolo"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 72
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "Basque"
msgstr "basco"
-#: ../src/gcompris/config.c:77
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 73
+#: ../src/gcompris/config.c:73
msgid "Finnish"
msgstr "finlandese"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 74
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "French"
msgstr "francese"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 75
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "irlandese (Gaelico)"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 76
+#: ../src/gcompris/config.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr "ebraico"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 77
+#: ../src/gcompris/config.c:77
msgid "Hindi"
msgstr "hindi"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 78
+#: ../src/gcompris/config.c:78
+msgid "Japanese"
+msgstr "giapponese"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 79
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "Gujarati"
msgstr "gujarati"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 80
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Punjabi"
msgstr "punjabi"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 81
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hungarian"
msgstr "ungherese"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 82
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Croatian"
msgstr "croato"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 83
+#: ../src/gcompris/config.c:83
msgid "Italian"
msgstr "italiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 84
+#: ../src/gcompris/config.c:84
msgid "Georgian"
msgstr "georgiano"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 85
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "lituano"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 86
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "macedone"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 87
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
msgstr "malayalam"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 88
+#: ../src/gcompris/config.c:88
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 89
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Malay"
msgstr "malese"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 90
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Nepal"
msgstr "nepalese"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 91
+#: ../src/gcompris/config.c:91
msgid "Dutch"
msgstr "olandese"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 92
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "norvegese bokmal"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 93
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "norvegese nynorsk"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 94
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Polish"
msgstr "polacco"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 95
+#: ../src/gcompris/config.c:95
msgid "Portuguese"
msgstr "portoghese"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 96
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portoghese (Brasile)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 97
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Romanian"
msgstr "rumeno"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 98
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Russian"
msgstr "russo"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 99
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "ruandese"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 100
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Slovak"
msgstr "slovacco"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 101
+#: ../src/gcompris/config.c:101
msgid "Slovenian"
msgstr "sloveno"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 102
+#: ../src/gcompris/config.c:102
+msgid "Somali"
+msgstr "Somalo"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 103
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Albanian"
msgstr "albanese"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 104
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "serbo (Latin)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 105
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Serbian"
msgstr "serbo"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 106
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Swedish"
msgstr "svedese"
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 108
+#. "ta_IN.UTF-8", N_("Tamil"),
#: ../src/gcompris/config.c:108
+msgid "Thai"
+msgstr "tailandese"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 109
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Turkish"
msgstr "turco"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 110
+#: ../src/gcompris/config.c:110
msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamita"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 111
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Walloon"
msgstr "vallone"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 112
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "cinese (semplificato)"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 113
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Cinese (tradizionale)"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 118
+#: ../src/gcompris/config.c:118
msgid "No time limit"
msgstr "Nessun limite di tempo"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 119
+#: ../src/gcompris/config.c:119
msgid "Slow timer"
msgstr "Timer lento"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 120
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Normal timer"
msgstr "Timer normale"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 121
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Fast timer"
msgstr "Timer veloce"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 126
+#: ../src/gcompris/config.c:126
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (predefinito per gcompris)"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 131
+#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -5299,54 +11103,127 @@ msgstr ""
"<i>Usa il modulo amministrazione di GCompris\n"
"per selezionare le tavole</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 186
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 196
+#: ../src/gcompris/config.c:186 ../src/gcompris/config.c:196
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configurazione di GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:314
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 272
+#: ../src/gcompris/config.c:272
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../src/gcompris/config.c:357
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 315
+#: ../src/gcompris/config.c:315
msgid "Music"
msgstr "Musica"
-#: ../src/gcompris/config.c:385
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 343
+#: ../src/gcompris/config.c:343
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 379
+#: ../src/gcompris/config.c:379
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le skin"
-#: ../src/gcompris/config.c:454 ../src/gcompris/config.c:818
-#: ../src/gcompris/config.c:829
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 410
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 865
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 879
+#: ../src/gcompris/config.c:410 ../src/gcompris/config.c:861
+#: ../src/gcompris/config.c:875
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 412
+#: ../src/gcompris/config.c:412
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "SKIN NON TROVATE"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537
+# File: ../src/gcompris/config.c, line: 537
+#: ../src/gcompris/config.c:537
+msgid "English (United State)"
+msgstr "inglese (Stati Uniti)"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 334
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:334
msgid "CANCEL"
msgstr "ANNULLA"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "LOAD"
msgstr "APRI"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+# File: ../src/gcompris/file_selector.c, line: 365
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:365
msgid "SAVE"
msgstr "SALVA"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
-msgid "Couldn't find file"
-msgstr "Impossibile trovare il file"
+#
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 79
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:80
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "Impossibile trovare o caricare il file"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
+#
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 81
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:82
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Questa attività è incompleta."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
+#
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82
+# File: ../src/gcompris/gameutil.c, line: 82
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:83
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -5354,91 +11231,170 @@ msgstr ""
"Esci e segnala\n"
"il problema agli autori."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 123
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:122
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "esegui gcompris a schermo intero."
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 126
#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 129
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:128
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 132
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "esegui gcompris senza sonoro."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 135
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:134
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:133
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 138
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "mostra solo attività con questo livello di difficoltà."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 141
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:140
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "mostra le informazioni debug sulla console."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 144
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
msgid "Print the version of "
msgstr "Stampa la versione di "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 147
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:146
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
-msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
-msgstr ""
-"Disabilita XRANDR (inibisce il cambiamento di risoluzione dello schermo)."
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 150
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+msgstr "Disabilita XF86VidMode (Non permette il cambio di risoluzione)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 153
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:152
msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
-"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
"activity)"
msgstr ""
-"Avvia gcompris con il menù locale (e.g. -l /reading ti farà utilizzare solo "
-"la directory dell'attività di lettura, -l /boards/connect4 solo l'attività "
-"forza4)"
+"Avvia gcompris con il menù locale (per esempio -l /reading ti farà "
+"utilizzare solo la directory dell'attività di lettura, -l /strategy/connect4 "
+"solo l'attività forza4)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 156
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "Avvia GCompris con una directory di attività locale aggiunta al menù"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "Avvia GCompris nella modalità amministrazione e di gestione utenti"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
msgid "Use alternate database for profiles"
msgstr "Usa la base dati alternativa per i profili"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
msgid "Use alternate database for logs"
msgstr "Usa la base dati alternativa per i log"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 168
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Crea la base dati alternativa per i profili"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Rileggi i menù XML ed inseriscili nella base dati"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Imposta il profilo da usare. Usa 'gcompris -a' per creare profili"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Elenca tutti i profili disponibili. Usa 'gcompris -a' per creare profili"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
msgid ""
"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
"[$HOME/.gcompris/shared]"
@@ -5447,15 +11403,91 @@ msgstr ""
"configurazione delle tavole:\n"
"[$HOME/.gcompris/shared]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
msgstr "Il percorso delle directory utente: [$HOME/.gcompris/users]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Avvia le attività di sperimentazione"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:782
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 189
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "Disabilita il bottone di uscita"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "Disabilita il bottone di configurazione"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr "Mostra le risorse su stdout in base alle attività selezionate"
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"GCompris prenderà le immagini, i suoni e i dati sulle attività da questo "
+"server se non le avrà trovate in locale."
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"Solo quando l'opzione --server è fornita, disabilita il controllo per la "
+"risorsa locale. I dati sono sempre presi dal web server."
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 205
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"Nella modalità server, specifica la directory cache utilizzata per evitare "
+"scaricamenti inutili."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 838
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:831
#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -5480,7 +11512,11 @@ msgstr ""
"l'uso di GNU/Linux. Per ulteriori informazioni FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1170
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1433
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1438
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -5493,51 +11529,128 @@ msgstr ""
"Licenza: GPL\n"
"Maggiori informazioni su http://gcompris.net\n"
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1522
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1527
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Usa -l per accedere direttamente ad una attività.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1245
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1523
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1528
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "La lista delle attività disponibili è :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1388
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701
+# File: ../src/gcompris/gcompris.c, line: 1701
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1720
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "La lista dei profili disponibili è:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 255
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:255
msgid "Unaffected"
msgstr "Escluso"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238
+#
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256
+# File: ../src/gcompris/gcompris_db.c, line: 256
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:256
msgid "Users without a class"
msgstr "Utenti non appartenenti ad una classe"
-#: ../src/gcompris/help.c:203
+#
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 194
+#: ../src/gcompris/help.c:195
msgid "Prerequisite"
msgstr "Prerequisito"
-#: ../src/gcompris/help.c:231
+#
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 222
+#: ../src/gcompris/help.c:223
msgid "Goal"
msgstr "Scopo"
-#: ../src/gcompris/help.c:259
+#
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 250
+#: ../src/gcompris/help.c:251
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
-#: ../src/gcompris/help.c:287
+#
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278
+# File: ../src/gcompris/help.c, line: 278
+#: ../src/gcompris/help.c:279
msgid "Credit"
msgstr "Ringraziamento"
-#: ../src/gcompris/timer.c:235
+#
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 250
+#: ../src/gcompris/timer.c:250
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo trascorso"
-#: ../src/gcompris/timer.c:321
+#
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339
+# File: ../src/gcompris/timer.c, line: 339
+#: ../src/gcompris/timer.c:339
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Tempo restante = %d"
+
+#
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2
+# File: ../boards/connect4.xml.in.h, line: 2
+#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
+#~ msgstr "Fai clic sulla linea dove vuoi per togliere un pezzo"
+
+#
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 436
+#~ msgid ""
+#~ "You have entered Edit mode\n"
+#~ "Move the puzzle items;\n"
+#~ "type 's' to save, and\n"
+#~ "'d' to display all the shapes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hai attivato la modalità editor\n"
+#~ "Muovi i pezzi del puzzle;\n"
+#~ "premi 's' per salvare e\n"
+#~ "\"d\" per mostrare tutte le forme"
+
+#
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444
+# File: ../src/boards/shapegame.c, line: 444
+#~ msgid ""
+#~ "The data from this activity are saved under\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "I dati di questa tavola sono salvati in\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"