diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-10-20 20:56:58 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2003-10-20 20:56:58 (GMT) |
commit | 897f8ab71f2a243bd4581b5d9fb33e2cba552de1 (patch) | |
tree | b7ecc0c699475c7dc9aa98f7c0cd724f31e3d324 /po/it.po | |
parent | 381928572f24318f38556c79e7a9476b59332cf9 (diff) |
it.po updated by Giuseppe Sacco <eppesuigoccas@libero.it>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2601 |
1 files changed, 31 insertions, 2570 deletions
@@ -1,2578 +1,39 @@ -# gcompris it.po. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Mauro Colorio <linuxbox@interfree.it>, 2000. -# Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>, 2002 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.9.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 12:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-02 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>\n" -"Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Giuseppe Sacco. +# This file is distributed under the same license as the libassetml package. +# Giuseppe Sacco <eppesuigoccas@libero.it>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libassetml VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-05 22:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-20 10:15+0200\n" +"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuigocccas@libero.it>\n" +"Language-Team: tp <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86 -msgid "Advanced colors" -msgstr "Colori avanzati" - -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1 -msgid "Can read" -msgstr "Saper leggere" - -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2 -#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87 -#: src/boards/colors.c:75 -msgid "Click on the right color" -msgstr "Fai clic sul colore giusto" - -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Click on the right colored box." -msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto" - -#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1 -msgid "almond" -msgstr "mandorla" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2 -msgid "chestnut" -msgstr "castagna" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3 -msgid "claret" -msgstr "chiaretto" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4 -msgid "cobalt" -msgstr "cobalto" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5 -msgid "coral" -msgstr "corallo" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6 -msgid "corn" -msgstr "grano" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7 -msgid "cyan" -msgstr "ciano" - -#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8 -msgid "sienna" -msgstr "terra di Siena" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1 -msgid "lime" -msgstr "lime" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2 -msgid "sage" -msgstr "salvia" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3 -msgid "salmon" -msgstr "salmone" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4 -msgid "sapphire" -msgstr "zaffiro" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5 -msgid "sepia" -msgstr "seppia" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6 -msgid "sulphur" -msgstr "zolfo" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7 -msgid "tea" -msgstr "the" - -#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8 -msgid "turquoise" -msgstr "turchese" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1 -msgid "absinthe" -msgstr "assenzio" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2 -msgid "alabaster" -msgstr "alabastro" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3 -msgid "amber" -msgstr "ambra" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4 -msgid "amethyst" -msgstr "ametista" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5 -msgid "anise" -msgstr "Anice" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6 -msgid "aquamarine" -msgstr "acquamarina" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7 -msgid "mahogany" -msgstr "mogano" - -#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8 -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8 -msgid "vermilion" -msgstr "vermiglio" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1 -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1 -msgid "aubergine" -msgstr "melanzana" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2 -msgid "ceruse" -msgstr "cerussa" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3 -msgid "chartreuse" -msgstr "verde pallido" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4 -msgid "emerald" -msgstr "smeraldo" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5 -msgid "fawn" -msgstr "fulvo" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6 -msgid "fuchsia" -msgstr "fucsia" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7 -msgid "glaucous" -msgstr "glauco" - -#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8 -msgid "ruby" -msgstr "rubino" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2 -msgid "auburn" -msgstr "rosso scuro" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3 -msgid "azure" -msgstr "azzurro" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4 -msgid "bistre" -msgstr "bistro" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5 -msgid "celadon" -msgstr "verde (celadon)" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6 -msgid "cerulean" -msgstr "ceruleo" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7 -msgid "crimson" -msgstr "cremisi" - -#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8 -msgid "greyish-brown" -msgstr "grigio scuro" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1 -msgid "dove" -msgstr "chiaro" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2 -msgid "garnet" -msgstr "rosso intenso" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3 -msgid "indigo" -msgstr "blu intenso" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4 -msgid "ivory" -msgstr "avorio" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5 -msgid "jade" -msgstr "giada" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6 -msgid "lavender" -msgstr "lavanda" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7 -msgid "lichen" -msgstr "lichene" - -#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8 -msgid "wine" -msgstr "vino" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1 -msgid "larch" -msgstr "larice" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2 -msgid "lilac" -msgstr "lilla" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3 -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4 -msgid "malachite" -msgstr "malachite" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5 -msgid "mimosa" -msgstr "mimosa" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6 -msgid "navy" -msgstr "blu marino" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7 -msgid "ochre" -msgstr "ocra" - -#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8 -msgid "olive" -msgstr "oliva" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1 -msgid "greyish blue" -msgstr "blu grigiastro" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2 -msgid "mauve" -msgstr "malva" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3 -msgid "opaline" -msgstr "opalino" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4 -msgid "pistachio" -msgstr "pistacchio" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5 -msgid "platinum" -msgstr "platino" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 -msgid "purple" -msgstr "purpureo" - -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7 -msgid "ultramarine" -msgstr "blu brillante" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1 -msgid "dark purple" -msgstr "rosso scuro" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2 -msgid "plum" -msgstr "prugna" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3 -msgid "prussian blue" -msgstr "blu di prussia" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4 -msgid "rust" -msgstr "ruggine" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5 -msgid "saffron" -msgstr "zafferano" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6 -msgid "vanilla" -msgstr "vaniglia" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7 -msgid "verdigris" -msgstr "verderame" - -#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8 -msgid "veronese" -msgstr "veronese" - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:1 -msgid "" -"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal " -"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, " -"the return key to validate an answer" -msgstr "" -"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra " -"dell'uguale. Usa le freccesinistra e destra per modificare la tua risposta, " -"il tasto invio per confermarla." - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2 -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2 -msgid "I Ask you some algebra questions" -msgstr "Ti farò alcune domande di algebra" - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -msgstr "In breve tempo, dai il risultato della moltiplicazione tra due numeri." - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:4 -msgid "Multiplication table" -msgstr "Tavola della moltiplicazione" - -#: boards/algebra_by.xml.in.h:5 -msgid "Practice the multiplication operation" -msgstr "Esercizi con la moltiplicazione" - -#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Algebra activities" -msgstr "Vai agli esercizi di algebra" - -#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2 -#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2 -#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3 -#: boards/reading.xml.in.h:2 -msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" -msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per sceglierere un'attività" - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1 -msgid "" -"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode " -"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include " -"his pictures. Thanks a lot Ralf." -msgstr "" -"Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di " -"Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione " -"per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf." - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2 -msgid "" -"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value" -msgstr "" -"Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere " -"il risultato" - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3 -msgid "Find the correct operations to get the result" -msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato" - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4 -msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" -msgstr "" -"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche" - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5 -msgid "" -"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at " -"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by " -"clicking on them." -msgstr "" -"Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici " -"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri " -"ed operatori cliccandoci sopra." - -#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6 -msgid "" -"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the " -"right result" -msgstr "" -"Con i numeri e le operazioni mostrate, trova la combinazione giusta per " -"ottenere il risultato richiesto" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1 -msgid "" -"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" -msgstr "" -"Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra " -"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, " -"il tasto invio per confermarla" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers" -msgstr "In tempo breve, dai il risultato della sottrazione tra due numeri" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4 -msgid "Practice the substraction operation" -msgstr "Esercizi con la sottrazione" - -#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5 -msgid "Simple substraction" -msgstr "Sottrazioni semplici" - -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1 -msgid "" -"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -"return key to validate an answer" -msgstr "" -"Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. " -"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto " -"invio per confermarla" - -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3 -msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers" -msgstr "In tempo breve, dai il risultato all'addizione tra due numeri" - -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4 -msgid "Practice the addition operation" -msgstr "Esercizi con l'addizione" - -#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5 -msgid "Simple addition" -msgstr "Addizioni semplici" - -#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to make them match" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli" - -#: boards/babymatch.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame " -"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, " -"each of these objects match with exactly one object of the main board area. " -"The logical link between these objects must be found. This is achieved by " -"dragging the objects to the right red plots in the main area." -msgstr "" -"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella cornice " -"verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una altra " -"serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un oggetto " -"della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra questi " -"oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa " -"destra nell'area principale." - -#: boards/babymatch.xml.in.h:3 -msgid "Matching Items" -msgstr "Accoppia gli oggetti" - -#: boards/babymatch.xml.in.h:4 -msgid "Motor coordination. Concept match." -msgstr "Coordinazione. Concetto di collegamento." - -#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" -msgstr "Manipolazione del mouse: muovere, trascinare e lasciare." - -#: boards/babyshapes.xml.in.h:1 -msgid "Baby Shape Puzzle" -msgstr "Componi un puzzle" - -#: boards/babyshapes.xml.in.h:2 -msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" -msgstr "Trascina e lascia le figure sui bersagli corrispondenti" - -#: boards/babyshapes.xml.in.h:3 -msgid "Good mouse control" -msgstr "Buon controllo del mouse" - -#: boards/babyshapes.xml.in.h:4 -msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" -msgstr "Il cane è fornito da Andre Connes e distribuito sotto la GPL" - -#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Hello ! My name is Lock." -msgstr "Ciao! Il mio nome è Lock." - -#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Lock on grass." -msgstr "Lock sull'erba." - -#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1 -msgid "Lock with colored shapes." -msgstr "Lock con le forme colorate." - -#: boards/boards.xml.in.h:1 -msgid "Go to board based activities" -msgstr "Vai alle attività di base" - -#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113 -msgid "Operate a canal lock" -msgstr "Fai funzionare una chiusa" - -#: boards/canal_lock.xml.in.h:2 -msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and " -"understand how a canal lock works." -msgstr "" -"Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una " -"chiusa. Aiutalo e capisci come funziona una chiusa del canale." - -#: boards/canal_lock.xml.in.h:3 -msgid "" -"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the " -"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two " -"ways." -msgstr "" -"Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi e le " -"chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei due " -"modi." - -#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3 -msgid "Play chess against the computer in a learning mode" -msgstr "Gioca a scacchi contro il computer in modalità semplificata" - -#: boards/chess.xml.in.h:2 -msgid "Practice chess" -msgstr "Esercizi con gli scacchi" - -#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1 -msgid "Learning chess" -msgstr "Conoscere gli scacchi" - -#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5 -#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2 -#: boards/memory.xml.in.h:4 -msgid "Mouse manipulation" -msgstr "Utilizzo del mouse" - -#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4 -msgid "The chess engine is the gnuchess." -msgstr "Il motore degli scacchi è gnuchess." - -#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1 -msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." -msgstr "Allenamento a scacchi. Prendi i pedoni del computer." - -#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3 -msgid "Play end of chess game against the computer" -msgstr "Gioca le chiusure contro il computer" - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 -msgid "" -"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You " -"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom " -"horizontal frame." -msgstr "" -"Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente nell'area " -"principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine dell'oratore in " -"basso." - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2 -msgid "Click on a letter" -msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse su una lettera" - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3 -msgid "Hear a letter and click on the right letter" -msgstr "Ascolta una lettera e premi il tasto sinistro del mouse sulla stessa" - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4 -msgid "Letter recognition" -msgstr "Riconosci la lettera" - -#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5 -#: boards/railroad.xml.in.h:4 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85 -msgid "Click On Me" -msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse su di me" - -#: boards/clickgame.xml.in.h:2 -msgid "" -"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " -"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib." -"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research " -"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University " -"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images " -"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " -"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) " -"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) " -"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)" -msgstr "" -"I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini sono " -"state prese dalla collezione del National Undersea Research Program (NURP) " -"all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti sulle immagini " -"appartengono all'OAR/National Undersea Research Program (NURP). Eccetto per " -"la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università del North Carolina " -"a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo l'ordine dei livelli " -"di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida Keys " -"(immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine " -"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto " -"(immagine nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo " -"sconosciuto (immagine nur03013)" - -#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86 -msgid "" -"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the " -"fishtank" -msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca" - -#: boards/clickgame.xml.in.h:4 -msgid "" -"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " -"click with the left mouse button on the moving fish." -msgstr "" -"Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è quello di " -"premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove." - -#: boards/clockgame.xml.in.h:1 -msgid "" -"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a " -"clock" -msgstr "" -"Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio" - -#: boards/clockgame.xml.in.h:2 -msgid "" -"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate " -"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The " -"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse" -msgstr "" -"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi le " -"lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette " -"possono essere ruotate selezionandole e muovendo il mouse" - -#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104 -#: src/boards/clockgame.c:78 -msgid "Learn how to read the time" -msgstr "Impara a leggere il tempo" - -#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103 -#: src/boards/clockgame.c:77 -msgid "Learning Clock" -msgstr "Conosci l'orologio" - -#: boards/clockgame.xml.in.h:5 -msgid "Time concept Time reading" -msgstr "Concetto del tempo. Leggere l'ora" - -#: boards/colors.xml.in.h:1 -msgid "Can move the mouse." -msgstr "Saper muovere il mouse." - -#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: boards/colors.xml.in.h:4 -msgid "Hear the color and click on the toon." -msgstr "" -"Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse sulla " -"tonalità giusta." - -#: boards/colors.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored " -"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper " -"toon." -msgstr "" -"Questa tavola si propone di aiutare a riconoscere i colori. Sono mostrate " -"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si dovrà " -"selezionare il colore corrispondente." - -#: boards/colors_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to colors activities" -msgstr "Vai alle attività con i colori" - -#: boards/computer.xml.in.h:1 -msgid "Discover the Computer" -msgstr "Scopri il computer." - -#: boards/doubleentry.xml.in.h:1 -msgid "Basic counting skills" -msgstr "Abilità di base sul contare" - -#: boards/doubleentry.xml.in.h:2 -msgid "Double entry table" -msgstr "Tavola a doppia entrata" - -#: boards/doubleentry.xml.in.h:3 -msgid "Drag and Drop proposed items to their destination" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti sulle loro destinazioni" - -#: boards/doubleentry.xml.in.h:4 -msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti nella tavola a doppia entrata" - -#: boards/doubleentry.xml.in.h:5 -msgid "" -"The children must move the items on the left to their proper destination in " -"the double entry table." -msgstr "" -"Si devono muovere gli oggetti a sinistra sulla corretta destinazione nella " -"tavola a doppia entrata." - -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197 -msgid "A simple vector drawing tool" -msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale" - -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198 -msgid "Creative board where you can freely draw" -msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente" - -#: boards/draw.xml.in.h:3 -msgid "" -"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to " -"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: " -"rectangles, ellipses and lines." -msgstr "" -"In questo gioco, si potrà disegnare liberamente. Lo scopo è semplicemente " -"scoprire come si possono creare disegni graziosi basati sulle forme di base: " -"rettangoli, ellissi e linee." - -#: boards/draw.xml.in.h:4 -msgid "Needs to handle the mouse with the click easily" -msgstr "È necessario saper muovere il mouse e fare clic agevolmente" - -#: boards/draw.xml.in.h:5 -msgid "" -"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click " -"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use " -"the middle mouse button to delete an object." -msgstr "" -"Scegli sulla sinistra uno strumento per disegnare, seleziona in basso un " -"colore poi fai clic sull'area bianca e muovi il mouse per creare una nuova " -"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse " -"per cancellare un oggetto." - -#: boards/enumerate.xml.in.h:1 -msgid "Count the items" -msgstr "" - -#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4 -#: src/boards/enumerate.c:91 -msgid "Numeration training" -msgstr "Pratica con la numerazione" - -#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92 -msgid "Place the items in the best way to count them" -msgstr "" - -#: boards/erase.xml.in.h:2 -msgid "Motor coordination" -msgstr "Coordinazione motoria" - -#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84 -msgid "Move the mouse" -msgstr "Muovi il mouse" - -#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70 -msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" -msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" - -#: boards/erase.xml.in.h:6 -msgid "Move the mouse until all the blocks disapear." -msgstr "Muovi il mouse affinché tutti i blocchi spariscano." - -#: boards/fifteen.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with " -"the empty block." -msgstr "" - -#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57 -msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" -msgstr "" - -#: boards/fifteen.xml.in.h:4 -msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" -msgstr "" - -#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56 -msgid "The fifteen game" -msgstr "" - -#: boards/fun.xml.in.h:1 -msgid "Go to Amusement activities" -msgstr "Vai alla sezione del divertimento" - -#: boards/geography.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" -msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa" - -#: boards/geography.xml.in.h:2 -msgid "Place the lands" -msgstr "Metti a posto i pesi" - -#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "North America" -msgstr "" - -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "South America" -msgstr "" - -#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "West Europe" -msgstr "" - -#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "East Europe" -msgstr "" - -#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3 -msgid "Keyboard manipulation" -msgstr "Utilizzo della tastiera" - -#: boards/gletters.xml.in.h:2 -msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" -msgstr "" -"Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla " -"tastiera" - -#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76 -msgid "Simple Letters" -msgstr "Lettere semplici" - -#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77 -msgid "Type the falling letters before they reach the ground" -msgstr "Scrivi le lettere cadenti prima che raggiungano terra" - -#: boards/hanoi.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli" - -#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:325 -msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right" -msgstr "" - -#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105 -msgid "Reproduce the given tower" -msgstr "" - -#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104 -msgid "Simplified Tower of Hanoi" -msgstr "" - -#: boards/hanoi.xml.in.h:6 -msgid "Taken the concept from the EPI games." -msgstr "" - -#: boards/imageid.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Click on the word corresponding to the printed image." -msgstr "Fai clic sul colore corrispondente" - -#: boards/imageid.xml.in.h:2 -msgid "Practice reading by finding the word matching an image" -msgstr "" -"Esercitarsi a leggere trovando la parola corrispondente ad una immagine" - -#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4 -#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4 -#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101 -#: src/boards/reading.c:100 -msgid "Reading" -msgstr "Leggere" - -#: boards/imageid.xml.in.h:4 -msgid "Reading pratice" -msgstr "Esercizi di lettura" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2 -msgid "apple" -msgstr "mela" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2 -msgid "back" -msgstr "schiena" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3 -msgid "bag" -msgstr "borsa" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2 -msgid "ball" -msgstr "palla" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5 -msgid "banana" -msgstr "banana" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6 -msgid "bed" -msgstr "letto" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7 -msgid "boat" -msgstr "nave" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8 -msgid "book" -msgstr "libro" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2 -msgid "bottle" -msgstr "bottiglia" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10 -msgid "cake" -msgstr "torta" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11 -msgid "camel" -msgstr "cammello" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4 -msgid "car" -msgstr "automobile" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "cat" -msgstr "chiaretto" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "catch" -msgstr "cartella" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15 -msgid "cheese" -msgstr "formaggio" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16 -msgid "cow" -msgstr "mucca" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17 -msgid "dog" -msgstr "" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "finish" -msgstr "Finlandese" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19 -msgid "fish" -msgstr "" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2 -msgid "house" -msgstr "casa" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21 -msgid "pear" -msgstr "pera" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "plane" -msgstr "opalino" - -#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23 -msgid "satchel" -msgstr "cartella" - -#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items above their written name" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti sopra il loro nome" - -#: boards/imagename.xml.in.h:2 -msgid "Image Name" -msgstr "immagini e nomi" - -#: boards/imagename.xml.in.h:3 -msgid "" -"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. " -"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects " -"are represented, each of these objects match with one word of the main board " -"area. The right association must be find for these objects. This is achieved " -"by dragging the objects to the right red plot in the main area." -msgstr "" -"Nell'area principale, è stampata una serie di zone contornate di rosso " -"associate a delle parole. Nella cornice verticale - alla sinistra dell'area " -"principale - è rappresentato un insieme di oggetti, ciascuno dei quali si " -"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata " -"l'associazione giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli " -"oggetti nella zona rossa corrispondente all'interno dell'area principale." - -#: boards/imagename.xml.in.h:5 -msgid "Vocabulary and reading" -msgstr "Vocabolario e lettura" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2 -msgid "bulb" -msgstr "lampadina" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3 -msgid "fishing boat" -msgstr "peschereccio" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4 -msgid "lamp" -msgstr "lampada" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5 -msgid "mail box" -msgstr "buca delle lettere" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3 -msgid "postcard" -msgstr "cartolina" - -#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5 -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7 -msgid "sailing boat" -msgstr "barca a vela" - -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3 -msgid "egg" -msgstr "uovo" - -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4 -msgid "eggcup" -msgstr "portauovo" - -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5 -msgid "flower" -msgstr "fiore" - -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6 -msgid "glass" -msgstr "bicchiere" - -#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7 -msgid "vase" -msgstr "vaso" - -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3 -msgid "light house" -msgstr "faro" - -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4 -msgid "rocket" -msgstr "razzo" - -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6 -msgid "sofa" -msgstr "divano" - -#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5 -msgid "star" -msgstr "stella" - -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3 -msgid "bicycle" -msgstr "bicicletta" - -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5 -msgid "carrot" -msgstr "carota" - -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6 -msgid "grater" -msgstr "grattugia" - -#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7 -msgid "tree" -msgstr "albero" - -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2 -msgid "pencil" -msgstr "matita" - -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4 -msgid "spruce" -msgstr "pino" - -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6 -msgid "truck" -msgstr "camion" - -#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7 -msgid "van" -msgstr "furgone" - -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3 -msgid "castle" -msgstr "castello" - -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4 -msgid "crown" -msgstr "corona" - -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5 -msgid "flag" -msgstr "bandiera" - -#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6 -msgid "racket" -msgstr "racchetta" - -#: boards/leftright.xml.in.h:1 -msgid "" -"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click " -"on the red button - at the left - or on the green button - at the right." -msgstr "" - -#: boards/leftright.xml.in.h:2 -msgid "" -"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. " -"Spatial representation" -msgstr "" - -#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106 -msgid "Find your left and right hands" -msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra" - -#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107 -msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one" -msgstr "" -"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una " -"sinistra" - -#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2 -msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." -msgstr "Puoi usare i cursori della tastiera per muovere un oggetto." - -#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127 -msgid "Find your way out of the maze" -msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto" - -#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4 -msgid "Help Tux get out of this maze." -msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto." - -#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126 -msgid "Maze" -msgstr "Labirinto" - -#: boards/maze.xml.in.h:5 -msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." -msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta." - -#: boards/maze3D.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "3D Maze" -msgstr "Labirinto" - -#: boards/maze3D.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Find your way out of the 3D maze" -msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto" - -#: boards/maze3D.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to " -"switch between 2D and 3D mode" -msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta." - -#: boards/memory.xml.in.h:1 -msgid "" -"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture " -"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and " -"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at " -"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. " -"To remove a pair of card, uncover both of them." -msgstr "" -"Viene presentata una serie di carte. Ogni coppia è associata dalla stessa " -"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può " -"scoprirla e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure " -"nascoste per volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per " -"associarle. Per rimuovere una coppia di carte, scoprile entrambe." - -#: boards/memory.xml.in.h:2 -msgid "Discover the cards and find a matching pair" -msgstr "Scopri le carte e trova le coppie corrispondenti" - -#: boards/memory.xml.in.h:3 -msgid "Memory Game with images" -msgstr "Giochi di memoria con immagini" - -#: boards/memory.xml.in.h:5 -msgid "Train your memory and remove all the cards" -msgstr "Allena la tua memoria e rimuovi tutte le carte" - -#: boards/menu.xml.in.h:1 -msgid "GCompris Main Menu" -msgstr "Menù principale di GCompris" - -#: boards/menu.xml.in.h:2 -msgid "" -"GCompris is an educational games that provides different activities to " -"children from 3 to 8 years old." -msgstr "" -"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai " -"3 agli 8 anni." - -#: boards/menu.xml.in.h:4 -msgid "" -"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary " -"edutainment software" -msgstr "" -"Lo scopo di gcompris è fornire una alternativa libera ai popolari software " -"proprietari del settore didattico/ricreativo" - -#: boards/menu.xml.in.h:5 -msgid "" -"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At " -"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to " -"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are " -"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu " -"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The " -"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - " -"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The " -"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to " -"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old" -msgstr "" -"Per usarlo, un semplice clic su una icona porta ad una tavola o ad un menù. " -"Al fondo dello schermo si ha la barra di controllo di gcompris. Da destra a " -"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone " -"sono mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù " -"precedente o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È " -"mostrato l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro " -"livello Nota musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto " -"interrogativo - L'aiuto La cassetta degli attrezzi - Il menù per la " -"configurazione L'aereoplano di Tux - Le informazioni sul programma Le stelle " -"indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni 2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - " -"dai 7 agli 8 anni" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "" -"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under " -"the picture. Select the missing letter to complete the word." -msgstr "" -"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola " -"incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic " -"sulla mano in basso per confermare la tua scelta." - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:2 -msgid "Fill up the missing letter" -msgstr "Inserisci la lettera mancante" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:3 -msgid "Missing Letter" -msgstr "Lettera mancante" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:4 -msgid "Train reading skill" -msgstr "Esercita le competenze nella lettura" - -#: boards/missing_letter.xml.in.h:5 -msgid "Word reading" -msgstr "Leggere le parole" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1 -msgid "apple/_pple/a/i/o" -msgstr "mela/_ela/m/n/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "apple/app_e/l/h/n" -msgstr "mela/_ela/m/n/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "apple/appl_/e/h/a" -msgstr "mela/_ela/m/n/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4 -msgid "ball/_all/b/p/d" -msgstr "palla/p_lla/a/e/o" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "ball/b_ll/a/u/o" -msgstr "palla/p_lla/a/e/o" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "ball/bal_/l/h/s" -msgstr "palla/p_lla/a/e/o" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "banana/_anana/b/p/d" -msgstr "banana/b_nana/a/o/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8 -msgid "banana/b_nana/a/o/i" -msgstr "banana/b_nana/a/o/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "banana/ba_ana/n/m/b" -msgstr "banana/b_nana/a/o/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10 -msgid "bed/_ed/b/l/f" -msgstr "letto/_etto/l/b/f" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "bed/b_d/e/a/i" -msgstr "letto/_etto/l/b/f" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "bed/be_/d/p/b" -msgstr "letto/_etto/l/b/f" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13 -msgid "bottle/_ottle/b/t/p" -msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" -msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "bottle/bott_e/l/y/r" -msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16 -msgid "cake/_ake/c/p/d" -msgstr "torta/_orta/t/p/d" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "cake/c_ke/a/o/e" -msgstr "torta/_orta/t/p/d" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "cake/ca_e/k/q/c" -msgstr "torta/_orta/t/p/d" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "car/_ar/c/k/b" -msgstr "torta/_orta/t/p/d" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20 -msgid "car/c_r/a/k/o" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21 -msgid "car/ca_/r/w/k" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22 -msgid "dog/_og/d/p/q" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23 -msgid "dog/d_g/o/g/a" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24 -msgid "dog/do_/g/p/q" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25 -msgid "fish/_ish/f/h/l" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26 -msgid "fish/f_sh/i/u/l" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27 -msgid "fish/fis_/h/o/i" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "house/_ouse/h/e/j" -msgstr "casa/cas_/a/e/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29 -#, fuzzy -msgid "house/h_use/o/f/u" -msgstr "casa/cas_/a/e/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30 -msgid "house/hous_/e/a/i" -msgstr "casa/cas_/a/e/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "plane/_lane/p/g/d" -msgstr "torta/_orta/t/p/d" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32 -msgid "plane/p_ane/l/j/i" -msgstr "" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33 -#, fuzzy -msgid "plane/pl_ne/a/o/s" -msgstr "mela/_ela/m/n/p" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34 -#, fuzzy -msgid "satchel/_atchel/s/c/l" -msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35 -msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" -msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" - -#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" -msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i" - -#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87 -#, fuzzy -msgid "Money" -msgstr "Nessuno" - -#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88 -#, fuzzy -msgid "Pratice money usage" -msgstr "Esercizi con gli scacchi" - -#: boards/money_cents.xml.in.h:2 -msgid "Pratice money usage including cents" -msgstr "" - -#: boards/paintings.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" -msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per ricostruire il dipinto originale" - -#: boards/paintings.xml.in.h:2 -msgid "" -"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical " -"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a " -"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " -"rebuild the original painting." -msgstr "" -"Nell'area principale c'è una serie di zone contornate di rosso. Nella " -"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle parti " -"di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al fine di " -"ricostruire il dipinto originale." - -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160 -msgid "Make the puzzle" -msgstr "Ricostruisci il puzzle" - -#: boards/paintings.xml.in.h:5 -msgid "Spatial representation" -msgstr "Rappresentazione dello spazio" - -#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" -msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873" - -#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 -msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" -msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Il mulino della Galette - 1876" - -#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1 -msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" -msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le ragazze al piano - 1892" - -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1 -msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" -msgstr "Kandinsky, Wassily, Composizione VIII - 1923" - -#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2 -msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" -msgstr "Olio su tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museo Guggenheim, New York" - -#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1 -msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" -msgstr "Bazille, Le mura di Aigues-Mortes - 1867" - -#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Cassat, Summertime - 1895" -msgstr "Cassat, L'estate - 1895" - -#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 -msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" -msgstr "Vincent Van Gogh, La strada di paese in Auvers - 1890" - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " -"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." -msgstr "" -"Premi un tasto sulla tastiera per far saltare il pinguino Tux. Premendone un " -"altro si aprirà il paracadute. In alternativa, un clic sull'aereo o sul " -"pinguino funzionano lo stesso." - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:2 -msgid "" -"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely " -"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed." -msgstr "" -"In questo gioco, si proverà a far atterrare illeso Tux il paracadutista sul " -"peschereccio. Bisogna fare attenzione alla direzione del vento ed alla " -"velocità." - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105 -msgid "Manage the paratrooper to let him safely land" -msgstr "Dirigi il paracadutista in modo che atterri illeso" - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 -msgid "Paratrooper" -msgstr "Paracadutista" - -#: boards/paratrooper.xml.in.h:5 -msgid "" -"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with." -msgstr "" -"Questa sezione serve per giocare. Non sono richieste abilità specifiche." - -#: boards/planegame.xml.in.h:1 -msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto" - -#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77 -msgid "Numbers in Order" -msgstr "Numeri in sequenza" - -#: boards/planegame.xml.in.h:5 -msgid "" -"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " -"catch the numbers in the incremental order" -msgstr "" -"Utilizza le frecce cursore su, giù, destra e sinistra per muovere " -"l'elicottero e prendere i numeri in ordine crescente" - -#: boards/pythontest.xml.in.h:1 -msgid "Add a language binding to gcompris." -msgstr "" - -#: boards/pythontest.xml.in.h:2 -msgid "Advanced Python Programmer :)" -msgstr "" - -#: boards/pythontest.xml.in.h:3 -msgid "Python Test" -msgstr "" - -#: boards/pythontest.xml.in.h:4 -msgid "Test board for the python plugin" -msgstr "" - -#: boards/pythontest.xml.in.h:5 -msgid "" -"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !" -msgstr "" - -#: boards/railroad.xml.in.h:1 -msgid "A memory game based on trains" -msgstr "Un gioco di memoria con i treni" - -#: boards/railroad.xml.in.h:2 -msgid "" -"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " -"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at " -"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. " -"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your " -"construction by clicking on the hand at the bottom." -msgstr "" -"Un treno - una locomotiva con vagoni - viene mostrato in cima all'area " -"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi " -"ricostruirlo in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva " -"appropriati. Puoi sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. " -"Conferma la tua costruzione facendo clic sulla mano in basso." - -#: boards/railroad.xml.in.h:3 -msgid "Memory training" -msgstr "Allenamento della memoria" - -#: boards/railroad.xml.in.h:5 -msgid "Railroad" -msgstr "Ferrovia" - -#: boards/read_colors.xml.in.h:3 -msgid "Click on the right colored object." -msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto" - -#: boards/read_colors.xml.in.h:4 -msgid "Read colors" -msgstr "Conoscere i colori" - -#: boards/read_colors.xml.in.h:5 -msgid "This board is dedicated to read basic colors." -msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 -msgid "black" -msgstr "Nero" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 -msgid "blue" -msgstr "blu" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 -msgid "brown" -msgstr "Marrone" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 -msgid "green" -msgstr "verde" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 -msgid "grey" -msgstr "grigio" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 -msgid "orange" -msgstr "arancione" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 -msgid "red" -msgstr "rosso" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9 -msgid "violet" -msgstr "viola" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 -msgid "white" -msgstr "bianco" - -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 -msgid "yellow" -msgstr "giallo" - -#: boards/reading.xml.in.h:1 -msgid "Go to the Reading activities" -msgstr "Vai alle attività di lettura" - -#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1 -msgid "" -"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " -"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " -"initial word in this list." -msgstr "" -"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A sinistra una " -"lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire se hai visto la " -"parola inziale in questa lista." - -#: boards/readingh.xml.in.h:2 -msgid "Horizontal reading practice" -msgstr "Esercizi di lettura in orizzontale" - -#: boards/readingh.xml.in.h:3 -msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "Leggi una lista di parole e dimmi se contiene quella data" - -#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3 -msgid "Read training in a limited time" -msgstr "Esercizi di lettura a tempo" - -#: boards/readingv.xml.in.h:2 -msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it" -msgstr "Leggi una lista verticale di parole e dimmi se contiene quella data" - -#: boards/readingv.xml.in.h:5 -msgid "Vertical reading practice" -msgstr "Esercizi di lettura in verticale" - -#: boards/reversecount.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the " -"first level" -msgstr "" -"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e sottrarre quelli fino a 10 " -"per il primo livello" - -#: boards/reversecount.xml.in.h:2 -msgid "" -"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on " -"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse " -"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or " -"hit the keyboard enter key." -msgstr "" -"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai " -"clic sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il " -"pulsante destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, " -"fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della tastiera." - -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130 -msgid "Practice the substraction with a funny game" -msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente" - -#: boards/reversecount.xml.in.h:4 -msgid "" -"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach " -"them." -msgstr "" -"Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio che " -"servono a raggiungerli." - -#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1 -#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1 -#: boards/scalesboard.xml.in.h:1 -msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales" -msgstr "Trascina e lascia i pesi per equilibrare la bilancia" - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:2 -msgid "Mental calculus, arithmetic equality" -msgstr "Calcoli mentali, uguaglianza aritmetica" - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:3 -msgid "" -"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." -"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is " -"released under the GPL license." -msgstr "" -"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free." -"fr) nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato " -"sotto la licenza GPL." - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:4 -msgid "" -"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses " -"can be arranged in any order." -msgstr "" -"Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi " -"possono essere sistemati in qualsiasi ordine." - -#: boards/scalesboard.xml.in.h:5 -msgid "Well balance the scales" -msgstr "Metti in equilibrio la bilancia" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1 -msgid "Counting skill" -msgstr "Abilità nel contare" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2 -msgid "In a limited time, count a number of dots" -msgstr "In breve tempo, conta un numero di punti" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69 -msgid "Numbers With Dices" -msgstr "I numeri dei dadi" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70 -msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" -msgstr "" -"Scrivi con la tastiera i numeri dall'1 al 9 prima che i dadi arrivino a terra" - -#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5 -msgid "" -"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in " -"the falling dice." -msgstr "" -"Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado " -"che cade." - -#: boards/submarine.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order " -"to navigate at the ordered depth." -msgstr "" - -#: boards/submarine.xml.in.h:2 -msgid "Learn how a submarine works" -msgstr "" - -#: boards/submarine.xml.in.h:3 -msgid "Physics basics" -msgstr "" - -#: boards/submarine.xml.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Pilot a submarine" -msgstr "blu brillante" - -#: boards/submarine.xml.in.h:5 -msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" -msgstr "" - -#: boards/superbrain.xml.in.h:1 -msgid "" -"Click on the items until you find what you think is the correct answer. " -"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux " -"gives you an indication if you got a good position by marking the item with " -"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the " -"oposite order." -msgstr "" -"Fai clic sugli oggetti finché non trovi la risposta esatta. Poi fai clic " -"sul bottone OK posto sulla barra di controllo. Nel livello più basso, Tux " -"ti indica se sei in una buona posizione contornando di nero l'oggetto. Puoi " -"usare il tasto destro del mouse per scambiare i colori." - -#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110 -msgid "Super Brain" -msgstr "Cervellone" - -#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111 -msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order" -msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti, trovali e riportali nell'ordine giusto" - -#: boards/target.xml.in.h:1 -msgid "" -"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level" -msgstr "" -"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il " -"primo livello" - -#: boards/target.xml.in.h:2 -msgid "" -"First check the wind strength and direction, then click on the target to " -"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you " -"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter " -"key or the OK icon." -msgstr "" -"Prima verifica la forza e la direzione del vento, poi fai clic sul bersaglio " -"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, " -"apparirà una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. " -"Inserisci il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona " -"OK." - -#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122 -msgid "Practice the addition with a target game" -msgstr "Esercizi di addizione con il tiro al bersaglio" - -#: boards/target.xml.in.h:4 -msgid "Send darts on a target and count your score." -msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti" - -#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123 -msgid "Touch the target and count your points" -msgstr "Tocca il bersaglio e conta i tuoi punti" - -#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97 -msgid "A sliding block puzzle game" -msgstr "" - -#: boards/traffic.xml.in.h:2 -msgid "" -"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot " -"on the right" -msgstr "" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86 -msgid "Falling Words" -msgstr "Parole cascanti" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87 -msgid "Fully type the falling words before they reach the ground" -msgstr "Scrivi completamente le parole cascanti prima che tocchino terra" - -#: boards/wordsgame.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard training" -msgstr "Esercitazioni con la tastiera" - -#: gcompris-edit.desktop.in.h:1 -msgid "Editor for gcompris" -msgstr "Editor di gcompris" - -#: gcompris.desktop.in.h:1 -msgid "Educational game starting at 3 years old" -msgstr "Gioco didattico per bambini dai 3 anni in su" - -#: gcompris.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Educational suite gcompris" -msgstr "Editor di gcompris" - -#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580 -#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493 -#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623 -#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177 -#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511 -#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83 -#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363 -#, c-format -msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "Impossibile trovare il file %s !" - -# c-format -#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583 -#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496 -#: src/boards/shapegame.c:1728 -#, c-format -msgid "find file %s !" -msgstr "trovare il file %s !" - -#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 -msgid "Guess operations" -msgstr "Indovina le operazioni" - -#: src/boards/canal_lock.c:114 -msgid "" -"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n" -"Help Tux and understand how a canal lock works." -msgstr "" -"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare attraverso una " -"chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale." - -#: src/boards/chess.c:137 -msgid "Learning Chess" -msgstr "Conoscere gli scacchi" - -#: src/boards/chess.c:138 -msgid "Play chess against tux in a learning mode" -msgstr "Gioca a scacchi contro Tux in modo semplice" - -#: src/boards/chess.c:191 -msgid "" -"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" -"which means you run an old version\n" -"of gnuchess.\n" -"Please upgrade to gnuchess 5 or above." -msgstr "" - -#: src/boards/chess.c:198 -msgid "" -"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" -"to play chess in gcompris.\n" -"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" -"GNU/Linux distribution\n" -"And check it is in " -msgstr "" - -#: src/boards/chess.c:577 -msgid "White Turn" -msgstr "Tocca al bianco" - -#: src/boards/chess.c:577 -msgid "Black Turn" -msgstr "Tocca al nero" - -#: src/boards/chess.c:718 -msgid "White check" -msgstr "Scacco al bianco" - -#: src/boards/chess.c:720 -msgid "Black check" -msgstr "Scacco al nero" - -#: src/boards/chess.c:1052 -msgid "Black mates" -msgstr "Scacco matto al nero" - -#: src/boards/chess.c:1057 -msgid "White mates" -msgstr "Scacco matto al bianco" - -#: src/boards/chess.c:1062 -#, fuzzy -msgid "Drawn game" -msgstr "arancione" - -#: src/boards/click_on_letter.c:73 -msgid "Read a letter" -msgstr "Leggi una lettera" - -#: src/boards/click_on_letter.c:74 -msgid "Learn to recognize letters" -msgstr "Impara a riconoscere le lettere" - -#: src/boards/clickgame.c:182 -#, c-format -msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" - -#: src/boards/clockgame.c:530 -msgid "Set the watch to:" -msgstr "Segna l'ora:" - -#: src/boards/colors.c:252 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click on the %s toon" -msgstr "Fai clic sul colore giusto" - -#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102 -msgid "Learn how to read" -msgstr "Impara a leggere" - -#: src/boards/leftright.c:247 -msgid "left" -msgstr "sinistra" - -#: src/boards/leftright.c:257 -msgid "right" -msgstr "destra" - -#: src/boards/machpuzzle.c:85 -#, fuzzy -msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" - -#: src/boards/memory.c:227 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: src/boards/memory.c:228 -msgid "Find the matching pair" -msgstr "Trova le coppie corrispondenti" - -#: src/boards/menu.c:79 -msgid "Main Menu" -msgstr "Menù principale" - -#: src/boards/menu.c:80 -msgid "Select a Board" -msgstr "Scegli una sezione" - -#: src/boards/planegame.c:78 -msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" -msgstr "Muovi l'aereo per prendere le nuvole nell'ordine giusto" - -#: src/boards/python.c:52 -msgid "Python Board" -msgstr "" - -#: src/boards/python.c:53 -msgid "Special board that embed python into gcompris." -msgstr "" - -#: src/boards/railroad.c:95 -msgid "Memory game" -msgstr "Gioco di memoria" - -#: src/boards/railroad.c:96 -msgid "Build a train conforming to the model" -msgstr "Costruisci un treno conforme al modello" - -#: src/boards/read_colors.c:85 -msgid "Read Colors" -msgstr "Conoscere i colori" - -#: src/boards/read_colors.c:86 -msgid "Click on the corresponding color" -msgstr "Fai clic sul colore corrispondente" - -#: src/boards/reading.c:101 -msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it" -msgstr "Leggi una lista di parole e poi dimmi se contiene la parola data" - -#: src/boards/reading.c:313 -msgid "Please, check if the word" -msgstr "Verifica se la parola" - -#: src/boards/reading.c:333 -msgid "is being displayed" -msgstr "è stata mostrata" - -#: src/boards/reading.c:516 -msgid "I am Ready" -msgstr "Sono pronto" - -#: src/boards/reading.c:553 -msgid "Yes I saw it" -msgstr "Sì, l'ho vista" - -#: src/boards/reading.c:583 -msgid "No, it was not there" -msgstr "No, non c'era" - -#: src/boards/reversecount.c:129 -msgid "Reverse count" -msgstr "Conto alla rovescia" - -#: src/boards/shapegame.c:161 -msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" -msgstr "Trascina e lascia le parti per ricostruire l'oggetto" - -#. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:407 -msgid "" -"You entered the Edit mode\n" -"Move the puzzle items and\n" -"'s' to save\n" -"'d' to display all the shapes" -msgstr "" - -#: src/boards/shapegame.c:415 -msgid "" -"This board data are saved under\n" -"/tmp/gcompris-board.xml" -msgstr "" - -#: src/boards/submarine.c:201 -#, fuzzy -msgid "Submarine" -msgstr "acquamarina" - -#: src/boards/submarine.c:202 -msgid "Control the depth of a submarine" -msgstr "" - -#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572 -#, c-format -msgid "Points = %s" -msgstr "Punti = %s" - -#: src/boards/target.c:441 -#, c-format -msgid "" -"Wind speed = %d\n" -"kilometers/hour" -msgstr "" -"Velocità del vento = %d\n" -"chilometri/ora" - -#: src/boards/target.c:503 -#, c-format -msgid "Distance to target = %d meters" -msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri" - -#: src/gcompris/about.c:60 -msgid "" -"Credits:\n" -"Author: Bruno Coudoin\n" -"Contribution: Pascal Georges\n" -"Graphics: Renaud Blanchard\n" -"Music: Djilali Sebihi\n" -msgstr "" -"Ringraziamenti:\n" -"Autore: Bruno Codoin\n" -"Contributi: Pascal Georges\n" -"Grafica: Renaud Blanchard\n" -"Musica: Djilali Sebihi\n" - -#: src/gcompris/about.c:97 -msgid "About GCompris" -msgstr "Informazioni su GCompris" - -#: src/gcompris/about.c:203 -msgid "GCompris Home Page" -msgstr "Home Page di GCompris" - -#: src/gcompris/about.c:225 -msgid "" -"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence" -msgstr "" -"Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu Public " -"Licence" - -#: src/gcompris/about.c:253 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:174 src/gcompris/help.c:341 -#: src/gcompris/images_selector.c:148 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/gcompris/config.c:52 -msgid "Amharic" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:54 -msgid "Azerbaijani Turkic" -msgstr "Turco azero" - -#: src/gcompris/config.c:55 -#, fuzzy -msgid "Catalan" -msgstr "Italiano" - -#: src/gcompris/config.c:56 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:57 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: src/gcompris/config.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" - -#: src/gcompris/config.c:59 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: src/gcompris/config.c:60 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: src/gcompris/config.c:61 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" - -#: src/gcompris/config.c:62 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: src/gcompris/config.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:64 -#, fuzzy -msgid "Indian" -msgstr "Italiano" - -#: src/gcompris/config.c:65 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: src/gcompris/config.c:66 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: src/gcompris/config.c:67 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" - -#: src/gcompris/config.c:68 -msgid "Macedonian" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:69 -#, fuzzy -msgid "Malayalam" -msgstr "Malese" - -#: src/gcompris/config.c:70 -msgid "Malay" -msgstr "Malese" - -#: src/gcompris/config.c:71 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: src/gcompris/config.c:72 -msgid "Norwegian" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:73 -#, fuzzy -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" - -#: src/gcompris/config.c:74 -msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" - -#: src/gcompris/config.c:75 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" - -#: src/gcompris/config.c:76 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:77 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - -#: src/gcompris/config.c:78 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: src/gcompris/config.c:79 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/gcompris/config.c:84 -msgid "No time limit" -msgstr "Nessun limite di tempo" - -#: src/gcompris/config.c:85 -msgid "Slow timer" -msgstr "Timer lento" - -#: src/gcompris/config.c:86 -msgid "Normal timer" -msgstr "Timer normale" - -#: src/gcompris/config.c:87 -msgid "Fast timer" -msgstr "Timer veloce" - -#: src/gcompris/config.c:92 -msgid "800x600 (Default for gcompris)" -msgstr "800x600 (default per gcompris)" - -#: src/gcompris/config.c:148 -msgid "GCompris Configuration" -msgstr "Configurazione di GCompris" - -#: src/gcompris/config.c:254 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: src/gcompris/config.c:297 -msgid "Music" -msgstr "Musica" - -#: src/gcompris/config.c:325 -msgid "Effect" -msgstr "Effetto" - -#: src/gcompris/config.c:362 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open skin dir: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" - -#: src/gcompris/config.c:396 src/gcompris/config.c:685 -#: src/gcompris/config.c:696 -#, c-format -msgid "Skin : %s" -msgstr "" - -#: src/gcompris/gcompris.c:65 -msgid "run gcompris in fullscreen mode." -msgstr "esegui gcompris a schermo intero." - -#: src/gcompris/gcompris.c:67 -msgid "run gcompris in window mode." -msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra." - -#: src/gcompris/gcompris.c:69 -msgid "run gcompris with sound enabled." -msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato." - -#: src/gcompris/gcompris.c:71 -msgid "run gcompris without sound." -msgstr "esegui gcompris senza sonoro." - -#: src/gcompris/gcompris.c:73 -msgid "run gcompris with the default gnome cursor." -msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome." - -#: src/gcompris/gcompris.c:75 -msgid "Prints the version of " -msgstr "Stampa la versione di " - -#: src/gcompris/gcompris.c:77 -msgid "Use the antialiased canvas (slower)." -msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)" - -#: src/gcompris/gcompris.c:330 -msgid "GCompris I Have Understood" -msgstr "GCompris ho capito" - -#: src/gcompris/gcompris.c:546 -#, c-format -msgid "" -"GCompris\n" -"Version: %s\n" -"Licence: GPL\n" -"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" -msgstr "" -"GCompris\n" -"Versione: %s\n" -"Licenza: GPL\n" -"Maggiori informazioni su http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" - -#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243 -msgid "Prerequisite" -msgstr "Prerequisito" - -#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252 -msgid "Goal" -msgstr "Scopo" - -#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270 -msgid "Credit" -msgstr "Ringraziamento" - -#: src/gcompris/interface.c:104 -#, fuzzy -msgid "Gcompris Editor" -msgstr "GCompris Edit" - -#: src/gcompris/interface.c:180 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/gcompris/interface.c:189 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: src/gcompris/interface.c:207 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: src/gcompris/interface.c:216 -msgid "Difficulty" -msgstr "Difficoltà" - -#: src/gcompris/interface.c:225 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: src/gcompris/interface.c:234 -msgid "Directory" -msgstr "" - -#: src/gcompris/interface.c:286 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. -#: src/gcompris/interface.c:484 -msgid "translator_credits" -msgstr "" - -#: src/gcompris/interface.c:490 -msgid "Released under GPL" -msgstr "" - -#: src/gcompris/oggplayer.c:189 -msgid "Now Playing Music" -msgstr "" - -#: src/gcompris/soundutil.c:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" - -#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Impossibile trovare il file immagine: %s" - -#: src/gcompris/timer.c:237 -msgid "Time Ellapsed" -msgstr "Tempo trascorso" - -#: src/gcompris/timer.c:323 -#, c-format -msgid "Remaining Time = %d" -msgstr "Tempo restante = %d" - -#~ msgid "" -#~ "Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure " -#~ "of your choice click on the hand at the bottom" -#~ msgstr "" -#~ "Fai clic sulla parola corrispondente all'immagine mostrata. Quando sarai " -#~ "sicuro della tua scelta fai clic sulla mano in basso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background" -#~ msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" - -#~ msgid "" -#~ "A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, " -#~ "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the " -#~ "return key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in " -#~ "the gcompris general configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra " -#~ "dell'uguale. Usa le frecce destra e sinistra per modificare la tua " -#~ "risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o " -#~ "disattivato nella configurazione generale di gcompris." - -#~ msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers" -#~ msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri" - -#~ msgid "Practice the division operation" -#~ msgstr "Esercizi con la divisione" - -#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" -#~ msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1" - -#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" -#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" - -#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" -#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1" - -#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" -#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*" - -#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" -#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*" - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Aggiungi" - -#~ msgid "New file" -#~ msgstr "Nuovo file" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Rimuovi" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Apri un file" - -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Sopra" - -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Sotto" - -#~ msgid "List of activities" -#~ msgstr "Elenco delle attività" - -#~ msgid "Board dir" -#~ msgstr "Percorso delle tavole" +#: src/tools/assetml-query.c:53 +msgid "Specify the dataset to search in" +msgstr "Specifica l'insieme nel quale cercare" -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." +#: src/tools/assetml-query.c:55 +msgid "Specify a file to search" +msgstr "Specifica il file da cercare" -#~ msgid "Enregistrer le fichier" -#~ msgstr "Salvare il file" +#: src/tools/assetml-query.c:57 +msgid "Specify a category to search in" +msgstr "Specifica la categoria nella quale cercare" -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "Contenuto" +#: src/tools/assetml-query.c:59 +msgid "Specify a mimetype to search in (eg: image/png)" +msgstr "Specifica il tipo mime nel quale cercace (esempio: image/png)" -#~ msgid "Icon List" -#~ msgstr "Elenco delle icone" +#: src/tools/assetml-query.c:61 +msgid "Specify a locale to search in (eg: fr)" +msgstr "Specifica una locale nella quale cercare (esempio: it)" -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s" +#: src/tools/assetml-query.c:63 +msgid "Prints the version of assetml-query" +msgstr "Stampa la versione di assetml-query" |