Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-20 20:56:58 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2003-10-20 20:56:58 (GMT)
commit897f8ab71f2a243bd4581b5d9fb33e2cba552de1 (patch)
treeb7ecc0c699475c7dc9aa98f7c0cd724f31e3d324 /po/it.po
parent381928572f24318f38556c79e7a9476b59332cf9 (diff)
it.po updated by Giuseppe Sacco <eppesuigoccas@libero.it>
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2601
1 files changed, 31 insertions, 2570 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 6a70b24..145e9cb 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,2578 +1,39 @@
-# gcompris it.po.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Mauro Colorio <linuxbox@interfree.it>, 2000.
-# Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>, 2002
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-24 12:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-02 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: Immacolata Arenga <imma1972@libero.it>\n"
-"Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n"
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) Giuseppe Sacco.
+# This file is distributed under the same license as the libassetml package.
+# Giuseppe Sacco <eppesuigoccas@libero.it>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libassetml VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-05 22:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-20 10:15+0200\n"
+"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuigocccas@libero.it>\n"
+"Language-Team: tp <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
-msgid "Advanced colors"
-msgstr "Colori avanzati"
-
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
-msgid "Can read"
-msgstr "Saper leggere"
-
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3 boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2 src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Fai clic sul colore giusto"
-
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto"
-
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
-msgid "almond"
-msgstr "mandorla"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
-msgid "chestnut"
-msgstr "castagna"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-msgid "claret"
-msgstr "chiaretto"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-msgid "cobalt"
-msgstr "cobalto"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
-msgid "coral"
-msgstr "corallo"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
-msgid "corn"
-msgstr "grano"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "cyan"
-msgstr "ciano"
-
-#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-msgid "sienna"
-msgstr "terra di Siena"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
-msgid "lime"
-msgstr "lime"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
-msgid "sage"
-msgstr "salvia"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
-msgid "salmon"
-msgstr "salmone"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-msgid "sapphire"
-msgstr "zaffiro"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
-msgid "sepia"
-msgstr "seppia"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
-msgid "sulphur"
-msgstr "zolfo"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
-msgid "tea"
-msgstr "the"
-
-#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
-msgid "turquoise"
-msgstr "turchese"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
-msgid "absinthe"
-msgstr "assenzio"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
-msgid "alabaster"
-msgstr "alabastro"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
-msgid "amber"
-msgstr "ambra"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
-msgid "amethyst"
-msgstr "ametista"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-msgid "anise"
-msgstr "Anice"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
-msgid "aquamarine"
-msgstr "acquamarina"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
-msgid "mahogany"
-msgstr "mogano"
-
-#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
-msgid "vermilion"
-msgstr "vermiglio"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
-msgid "aubergine"
-msgstr "melanzana"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-msgid "ceruse"
-msgstr "cerussa"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-msgid "chartreuse"
-msgstr "verde pallido"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
-msgid "emerald"
-msgstr "smeraldo"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
-msgid "fawn"
-msgstr "fulvo"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
-msgid "fuchsia"
-msgstr "fucsia"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-msgid "glaucous"
-msgstr "glauco"
-
-#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
-msgid "ruby"
-msgstr "rubino"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
-msgid "auburn"
-msgstr "rosso scuro"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
-msgid "azure"
-msgstr "azzurro"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-msgid "bistre"
-msgstr "bistro"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
-msgid "celadon"
-msgstr "verde (celadon)"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
-msgid "cerulean"
-msgstr "ceruleo"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-msgid "crimson"
-msgstr "cremisi"
-
-#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
-msgid "greyish-brown"
-msgstr "grigio scuro"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
-msgid "dove"
-msgstr "chiaro"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-msgid "garnet"
-msgstr "rosso intenso"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
-msgid "indigo"
-msgstr "blu intenso"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:4
-msgid "ivory"
-msgstr "avorio"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
-msgid "jade"
-msgstr "giada"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
-msgid "lavender"
-msgstr "lavanda"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
-msgid "lichen"
-msgstr "lichene"
-
-#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
-msgid "wine"
-msgstr "vino"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
-msgid "larch"
-msgstr "larice"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
-msgid "lilac"
-msgstr "lilla"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
-msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
-msgid "malachite"
-msgstr "malachite"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
-msgid "mimosa"
-msgstr "mimosa"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
-msgid "navy"
-msgstr "blu marino"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
-msgid "ochre"
-msgstr "ocra"
-
-#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
-msgid "olive"
-msgstr "oliva"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
-msgid "greyish blue"
-msgstr "blu grigiastro"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
-msgid "mauve"
-msgstr "malva"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
-msgid "opaline"
-msgstr "opalino"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
-msgid "pistachio"
-msgstr "pistacchio"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
-msgid "platinum"
-msgstr "platino"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59
-msgid "purple"
-msgstr "purpureo"
-
-#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
-msgid "ultramarine"
-msgstr "blu brillante"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
-msgid "dark purple"
-msgstr "rosso scuro"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
-msgid "plum"
-msgstr "prugna"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
-msgid "prussian blue"
-msgstr "blu di prussia"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
-msgid "rust"
-msgstr "ruggine"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
-msgid "saffron"
-msgstr "zafferano"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
-msgid "vanilla"
-msgstr "vaniglia"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
-msgid "verdigris"
-msgstr "verderame"
-
-#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
-msgid "veronese"
-msgstr "veronese"
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal "
-"sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, "
-"the return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Osserva la moltiplicazione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
-"dell'uguale. Usa le freccesinistra e destra per modificare la tua risposta, "
-"il tasto invio per confermarla."
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr "Ti farò alcune domande di algebra"
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "In breve tempo, dai il risultato della moltiplicazione tra due numeri."
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
-msgid "Multiplication table"
-msgstr "Tavola della moltiplicazione"
-
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:5
-msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "Esercizi con la moltiplicazione"
-
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
-msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "Vai agli esercizi di algebra"
-
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:3
-#: boards/reading.xml.in.h:2
-msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
-msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse per sceglierere un'attività"
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
-"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
-"his pictures. Thanks a lot Ralf."
-msgstr ""
-"Le immagini degli animali sono state prese da Animal Photography Page di "
-"Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf ha dato a gcompris l'autorizzazione "
-"per includere le sue foto. Molte grazie a Ralf."
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
-msgstr ""
-"Trova una strategia per impostare delle operazioni aritmetiche ed ottenere "
-"il risultato"
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Trova le operazioni giuste per ottenere il risultato"
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr ""
-"Le quattro operazioni aritmetiche. Combina varie operazioni aritmetiche"
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at "
-"the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by "
-"clicking on them."
-msgstr ""
-"Per comporre le tue operazioni, scegli i numeri ed operatori aritmetici "
-"dalla parte alta della tavola. Puoi annullare la selezione di questi numeri "
-"ed operatori cliccandoci sopra."
-
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid ""
-"With displayed numbers and operations, find the right combination to get the "
-"right result"
-msgstr ""
-"Con i numeri e le operazioni mostrate, trova la combinazione giusta per "
-"ottenere il risultato richiesto"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Osserva la sottrazione tra due numeri. Srivi la risposta a destra "
-"dell'uguale. Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, "
-"il tasto invio per confermarla"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr "In tempo breve, dai il risultato della sottrazione tra due numeri"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the substraction operation"
-msgstr "Esercizi con la sottrazione"
-
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
-msgid "Simple substraction"
-msgstr "Sottrazioni semplici"
-
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid ""
-"An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-"give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-"return key to validate an answer"
-msgstr ""
-"Osserva l'addizione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra dell'uguale. "
-"Usa le frecce sinistra e destra per modificare la tua risposta, il tasto "
-"invio per confermarla"
-
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers"
-msgstr "In tempo breve, dai il risultato all'addizione tra due numeri"
-
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
-msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "Esercizi con l'addizione"
-
-#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
-msgid "Simple addition"
-msgstr "Addizioni semplici"
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli"
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame "
-"- at the left of the main board area, another set of objects are printed, "
-"each of these objects match with exactly one object of the main board area. "
-"The logical link between these objects must be found. This is achieved by "
-"dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr ""
-"Nella tavola principale, è stampata una serie di oggetti. Nella cornice "
-"verticale - alla sinistra della tavola principale, è stampata una altra "
-"serie di oggetti, ognuno di questi corrisponde esattamente ad un oggetto "
-"della tavola principale. Si deve trovare il collegamento logico tra questi "
-"oggetti. Ciò si ottiene trasportando gli oggetti sulla striscia rossa "
-"destra nell'area principale."
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:3
-msgid "Matching Items"
-msgstr "Accoppia gli oggetti"
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:4
-msgid "Motor coordination. Concept match."
-msgstr "Coordinazione. Concetto di collegamento."
-
-#: boards/babymatch.xml.in.h:5 boards/paintings.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr "Manipolazione del mouse: muovere, trascinare e lasciare."
-
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
-msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Componi un puzzle"
-
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
-msgstr "Trascina e lascia le figure sui bersagli corrispondenti"
-
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
-msgid "Good mouse control"
-msgstr "Buon controllo del mouse"
-
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "Il cane è fornito da Andre Connes e distribuito sotto la GPL"
-
-#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Hello ! My name is Lock."
-msgstr "Ciao! Il mio nome è Lock."
-
-#: boards/babyshapes/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock on grass."
-msgstr "Lock sull'erba."
-
-#: boards/babyshapes/board7_0.xml.in.h:1
-msgid "Lock with colored shapes."
-msgstr "Lock con le forme colorate."
-
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Vai alle attività di base"
-
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
-msgid "Operate a canal lock"
-msgstr "Fai funzionare una chiusa"
-
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and "
-"understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux è in difficoltà nel suo viaggio, ha bisogno di attraversare una "
-"chiusa. Aiutalo e capisci come funziona una chiusa del canale."
-
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid ""
-"You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the "
-"lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two "
-"ways."
-msgstr ""
-"Tu sei responsabile della chiusa del canale. Devi aprire gli ingressi e le "
-"chiuse nell'ordine giusto. Lascia passare Tux attraverso le entrate nei due "
-"modi."
-
-#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
-msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
-msgstr "Gioca a scacchi contro il computer in modalità semplificata"
-
-#: boards/chess.xml.in.h:2
-msgid "Practice chess"
-msgstr "Esercizi con gli scacchi"
-
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
-msgid "Learning chess"
-msgstr "Conoscere gli scacchi"
-
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:2 boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2 boards/clickgame.xml.in.h:5
-#: boards/erase.xml.in.h:3 boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:2
-#: boards/memory.xml.in.h:4
-msgid "Mouse manipulation"
-msgstr "Utilizzo del mouse"
-
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
-msgstr "Il motore degli scacchi è gnuchess."
-
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
-msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
-msgstr "Allenamento a scacchi. Prendi i pedoni del computer."
-
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:3
-msgid "Play end of chess game against the computer"
-msgstr "Gioca le chiusure contro il computer"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You "
-"can hear again the letter by clicking on the speaker icon in the bottom "
-"horizontal frame."
-msgstr ""
-"Sarà pronunciata una lettera. Clicca sulla lettera corrispondente nell'area "
-"principale. Potrai ascoltarla ancora cliccando sull'immagine dell'oratore in "
-"basso."
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
-msgid "Click on a letter"
-msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse su una lettera"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Ascolta una lettera e premi il tasto sinistro del mouse sulla stessa"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-msgid "Letter recognition"
-msgstr "Riconosci la lettera"
-
-#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5 boards/leftright.xml.in.h:5
-#: boards/railroad.xml.in.h:4
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:85
-msgid "Click On Me"
-msgstr "Premi il tasto sinistro del mouse su di me"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
-"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
-"noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research "
-"Program (NURP). Except for the first image that also credits the University "
-"of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images "
-"information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image "
-"nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) "
-"Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) "
-"Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"I pesci sono stati presi dall'utilità Unix xfishtank. Le immagini sono "
-"state prese dalla collezione del National Undersea Research Program (NURP) "
-"all'indirizzo http://www.photolib.noaa.gov Tutti i diritti sulle immagini "
-"appartengono all'OAR/National Undersea Research Program (NURP). Eccetto per "
-"la prima immagine per la quale si ringrazia l'Università del North Carolina "
-"a Wilmington. Le informazioni sulle immagini, seguendo l'ordine dei livelli "
-"di gcompris, sono: Luogo: oceano Atlantico tropicale, Florida Keys "
-"(immagine nur00523) Fotografo: D. Kesling; Luogo: Florida Keys (immagine "
-"nur03006); Luogo: sconosciuto (immagine nur03505); Luogo: sconosciuto "
-"(immagine nur03010); Luogo: sconosciuto (immagine nur03011); Luogo "
-"sconosciuto (immagine nur03013)"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:3 src/boards/clickgame.c:86
-msgid ""
-"Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the "
-"fishtank"
-msgstr "Fai clic su tutti i pesci che nuotano prima che lascino la vasca"
-
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
-"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
-"Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è quello di "
-"premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove."
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
-"clock"
-msgstr ""
-"Distingui le differenze tra ore, minuti e secondi. Segna l'ora sull'orologio"
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid ""
-"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate "
-"the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The "
-"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
-msgstr ""
-"Per ogni ora proposta (ore:minuti oppure ore:minuti:secondi) muovi le "
-"lancette dell'orologio per impostare l'orario dato. Le varie lancette "
-"possono essere ruotate selezionandole e muovendo il mouse"
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:104
-#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
-msgstr "Impara a leggere il tempo"
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:103
-#: src/boards/clockgame.c:77
-msgid "Learning Clock"
-msgstr "Conosci l'orologio"
-
-#: boards/clockgame.xml.in.h:5
-msgid "Time concept Time reading"
-msgstr "Concetto del tempo. Leggere l'ora"
-
-#: boards/colors.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse."
-msgstr "Saper muovere il mouse."
-
-#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: boards/colors.xml.in.h:4
-msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr ""
-"Ascolta il nome del colore e premi il tasto sinistro del mouse sulla "
-"tonalità giusta."
-
-#: boards/colors.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored "
-"toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper "
-"toon."
-msgstr ""
-"Questa tavola si propone di aiutare a riconoscere i colori. Sono mostrate "
-"varie tonalità e viene pronunciato il nome di un colore. Si dovrà "
-"selezionare il colore corrispondente."
-
-#: boards/colors_group.xml.in.h:1
-msgid "Go to colors activities"
-msgstr "Vai alle attività con i colori"
-
-#: boards/computer.xml.in.h:1
-msgid "Discover the Computer"
-msgstr "Scopri il computer."
-
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:1
-msgid "Basic counting skills"
-msgstr "Abilità di base sul contare"
-
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:2
-msgid "Double entry table"
-msgstr "Tavola a doppia entrata"
-
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti sulle loro destinazioni"
-
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti nella tavola a doppia entrata"
-
-#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid ""
-"The children must move the items on the left to their proper destination in "
-"the double entry table."
-msgstr ""
-"Si devono muovere gli oggetti a sinistra sulla corretta destinazione nella "
-"tavola a doppia entrata."
-
-#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:197
-msgid "A simple vector drawing tool"
-msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:198
-msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to "
-"discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: "
-"rectangles, ellipses and lines."
-msgstr ""
-"In questo gioco, si potrà disegnare liberamente. Lo scopo è semplicemente "
-"scoprire come si possono creare disegni graziosi basati sulle forme di base: "
-"rettangoli, ellissi e linee."
-
-#: boards/draw.xml.in.h:4
-msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
-msgstr "È necessario saper muovere il mouse e fare clic agevolmente"
-
-#: boards/draw.xml.in.h:5
-msgid ""
-"On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click "
-"on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use "
-"the middle mouse button to delete an object."
-msgstr ""
-"Scegli sulla sinistra uno strumento per disegnare, seleziona in basso un "
-"colore poi fai clic sull'area bianca e muovi il mouse per creare una nuova "
-"figura. Per andare più veloce, puoi usare il pulsante centrale del mouse "
-"per cancellare un oggetto."
-
-#: boards/enumerate.xml.in.h:1
-msgid "Count the items"
-msgstr ""
-
-#: boards/enumerate.xml.in.h:2 boards/planegame.xml.in.h:2
-msgid "Number"
-msgstr "Numero"
-
-#: boards/enumerate.xml.in.h:3 boards/planegame.xml.in.h:4
-#: src/boards/enumerate.c:91
-msgid "Numeration training"
-msgstr "Pratica con la numerazione"
-
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4 src/boards/enumerate.c:92
-msgid "Place the items in the best way to count them"
-msgstr ""
-
-#: boards/erase.xml.in.h:2
-msgid "Motor coordination"
-msgstr "Coordinazione motoria"
-
-#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:69 src/boards/machpuzzle.c:84
-msgid "Move the mouse"
-msgstr "Muovi il mouse"
-
-#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:70
-msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo"
-
-#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr "Muovi il mouse affinché tutti i blocchi spariscano."
-
-#: boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with "
-"the empty block."
-msgstr ""
-
-#: boards/fifteen.xml.in.h:3 src/boards/fifteen.c:57
-msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
-
-#: boards/fifteen.xml.in.h:4
-msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
-
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
-msgid "The fifteen game"
-msgstr ""
-
-#: boards/fun.xml.in.h:1
-msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "Vai alla sezione del divertimento"
-
-#: boards/geography.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map"
-msgstr "Trascina e lascia le parti per ridisegnare la mappa completa"
-
-#: boards/geography.xml.in.h:2
-msgid "Place the lands"
-msgstr "Metti a posto i pesi"
-
-#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "North America"
-msgstr ""
-
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "South America"
-msgstr ""
-
-#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "West Europe"
-msgstr ""
-
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "East Europe"
-msgstr ""
-
-#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:3
-msgid "Keyboard manipulation"
-msgstr "Utilizzo della tastiera"
-
-#: boards/gletters.xml.in.h:2
-msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
-"Riconoscimento della corrispondenza tra lettere sullo schermo e sulla "
-"tastiera"
-
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
-msgid "Simple Letters"
-msgstr "Lettere semplici"
-
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
-msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
-msgstr "Scrivi le lettere cadenti prima che raggiungano terra"
-
-#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per accoppiarli"
-
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3 src/boards/hanoi.c:325
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr ""
-
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
-msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr ""
-
-#: boards/hanoi.xml.in.h:5 src/boards/hanoi.c:104
-msgid "Simplified Tower of Hanoi"
-msgstr ""
-
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
-msgstr ""
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
-msgstr "Fai clic sul colore corrispondente"
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:2
-msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
-msgstr ""
-"Esercitarsi a leggere trovando la parola corrispondente ad una immagine"
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
-#: src/boards/reading.c:100
-msgid "Reading"
-msgstr "Leggere"
-
-#: boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading pratice"
-msgstr "Esercizi di lettura"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
-msgid "apple"
-msgstr "mela"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:2
-msgid "back"
-msgstr "schiena"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:3
-msgid "bag"
-msgstr "borsa"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
-msgid "ball"
-msgstr "palla"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:5
-msgid "banana"
-msgstr "banana"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:6
-msgid "bed"
-msgstr "letto"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:7
-msgid "boat"
-msgstr "nave"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:8
-msgid "book"
-msgstr "libro"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
-msgid "bottle"
-msgstr "bottiglia"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:10
-msgid "cake"
-msgstr "torta"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:11
-msgid "camel"
-msgstr "cammello"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
-msgid "car"
-msgstr "automobile"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "cat"
-msgstr "chiaretto"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "catch"
-msgstr "cartella"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:15
-msgid "cheese"
-msgstr "formaggio"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:16
-msgid "cow"
-msgstr "mucca"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:17
-msgid "dog"
-msgstr ""
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "finish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:19
-msgid "fish"
-msgstr ""
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
-msgid "house"
-msgstr "casa"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:21
-msgid "pear"
-msgstr "pera"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid "plane"
-msgstr "opalino"
-
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:23
-msgid "satchel"
-msgstr "cartella"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items above their written name"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti sopra il loro nome"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "immagini e nomi"
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. "
-"In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects "
-"are represented, each of these objects match with one word of the main board "
-"area. The right association must be find for these objects. This is achieved "
-"by dragging the objects to the right red plot in the main area."
-msgstr ""
-"Nell'area principale, è stampata una serie di zone contornate di rosso "
-"associate a delle parole. Nella cornice verticale - alla sinistra dell'area "
-"principale - è rappresentato un insieme di oggetti, ciascuno dei quali si "
-"accoppia con una parola dell'area principale. Deve essere trovata "
-"l'associazione giusta delle coppie. Questo si ottiene trasportando gli "
-"oggetti nella zona rossa corrispondente all'interno dell'area principale."
-
-#: boards/imagename.xml.in.h:5
-msgid "Vocabulary and reading"
-msgstr "Vocabolario e lettura"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:2
-msgid "bulb"
-msgstr "lampadina"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:3
-msgid "fishing boat"
-msgstr "peschereccio"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:4
-msgid "lamp"
-msgstr "lampada"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
-msgid "mail box"
-msgstr "buca delle lettere"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
-msgid "postcard"
-msgstr "cartolina"
-
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
-msgid "sailing boat"
-msgstr "barca a vela"
-
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:3
-msgid "egg"
-msgstr "uovo"
-
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:4
-msgid "eggcup"
-msgstr "portauovo"
-
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:5
-msgid "flower"
-msgstr "fiore"
-
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:6
-msgid "glass"
-msgstr "bicchiere"
-
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:7
-msgid "vase"
-msgstr "vaso"
-
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:3
-msgid "light house"
-msgstr "faro"
-
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:4
-msgid "rocket"
-msgstr "razzo"
-
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:6
-msgid "sofa"
-msgstr "divano"
-
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
-msgid "star"
-msgstr "stella"
-
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:3
-msgid "bicycle"
-msgstr "bicicletta"
-
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:5
-msgid "carrot"
-msgstr "carota"
-
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:6
-msgid "grater"
-msgstr "grattugia"
-
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
-msgid "tree"
-msgstr "albero"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:2
-msgid "pencil"
-msgstr "matita"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "pino"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
-msgid "truck"
-msgstr "camion"
-
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:7
-msgid "van"
-msgstr "furgone"
-
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:3
-msgid "castle"
-msgstr "castello"
-
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:4
-msgid "crown"
-msgstr "corona"
-
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:5
-msgid "flag"
-msgstr "bandiera"
-
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:6
-msgid "racket"
-msgstr "racchetta"
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click "
-"on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
-msgstr ""
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. "
-"Spatial representation"
-msgstr ""
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:3 src/boards/leftright.c:106
-msgid "Find your left and right hands"
-msgstr "Riconosci la tua mano destra e sinistra"
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr ""
-"Guardando le immagini delle mani, riconosci quando è una destra o una "
-"sinistra"
-
-#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
-msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "Puoi usare i cursori della tastiera per muovere un oggetto."
-
-#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:127
-msgid "Find your way out of the maze"
-msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto"
-
-#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
-msgid "Help Tux get out of this maze."
-msgstr "Aiuta Tux ad uscire da questo labirinto."
-
-#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:126
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirinto"
-
-#: boards/maze.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta."
-
-#: boards/maze3D.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "3D Maze"
-msgstr "Labirinto"
-
-#: boards/maze3D.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Find your way out of the 3D maze"
-msgstr "Trova la tua via d'uscita dal labirinto"
-
-#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to "
-"switch between 2D and 3D mode"
-msgstr "Usa i cursori per muovere Tux fino alla porta."
-
-#: boards/memory.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture "
-"in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and "
-"see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at "
-"once. You have to remember the position of the pictures to associate them. "
-"To remove a pair of card, uncover both of them."
-msgstr ""
-"Viene presentata una serie di carte. Ogni coppia è associata dalla stessa "
-"figura sulla faccia nascosta. Quando si fa clic su una carta, si può "
-"scoprirla e vedere la figura nascosta. Ma si possono vedere solo due figure "
-"nascoste per volta. Ti devi ricordare la posizione delle figure per "
-"associarle. Per rimuovere una coppia di carte, scoprile entrambe."
-
-#: boards/memory.xml.in.h:2
-msgid "Discover the cards and find a matching pair"
-msgstr "Scopri le carte e trova le coppie corrispondenti"
-
-#: boards/memory.xml.in.h:3
-msgid "Memory Game with images"
-msgstr "Giochi di memoria con immagini"
-
-#: boards/memory.xml.in.h:5
-msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "Allena la tua memoria e rimuovi tutte le carte"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "Menù principale di GCompris"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:2
-msgid ""
-"GCompris is an educational games that provides different activities to "
-"children from 3 to 8 years old."
-msgstr ""
-"GCompris è un gioco didattico che offre differenti attività ai bambini dai "
-"3 agli 8 anni."
-
-#: boards/menu.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
-"edutainment software"
-msgstr ""
-"Lo scopo di gcompris è fornire una alternativa libera ai popolari software "
-"proprietari del settore didattico/ricreativo"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-msgid ""
-"To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At "
-"the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to "
-"left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are "
-"displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu "
-"or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The "
-"current level is displayed. Click on it to select another level Music note - "
-"Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The "
-"configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to "
-"4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
-msgstr ""
-"Per usarlo, un semplice clic su una icona porta ad una tavola o ad un menù. "
-"Al fondo dello schermo si ha la barra di controllo di gcompris. Da destra a "
-"sinistra, sotto c'è la descrizione delle icone. Si noti che queste icone "
-"sono mostrate solo quando disponibili in una tavola: Casa - porta al menù "
-"precedente o esce da gcompris Pollice - Ok, conferma la risposta Dado - È "
-"mostrato l'attuale livello. Cliccare sul dado per selezionare un altro "
-"livello Nota musicale - Chiede a gcompris di ripetere la domanda Punto "
-"interrogativo - L'aiuto La cassetta degli attrezzi - Il menù per la "
-"configurazione L'aereoplano di Tux - Le informazioni sul programma Le stelle "
-"indicano: 1 Stella - dai 3 ai 4 anni 2 Stelle - dai 5 ai 6 anni 3 Stelle - "
-"dai 7 agli 8 anni"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under "
-"the picture. Select the missing letter to complete the word."
-msgstr ""
-"Viene mostrato un oggetto nell'area principale. Sotto c'è una parola "
-"incompleta. Seleziona la lettera mancante per completare la parola. Fai clic "
-"sulla mano in basso per confermare la tua scelta."
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
-msgid "Fill up the missing letter"
-msgstr "Inserisci la lettera mancante"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:3
-msgid "Missing Letter"
-msgstr "Lettera mancante"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:4
-msgid "Train reading skill"
-msgstr "Esercita le competenze nella lettura"
-
-#: boards/missing_letter.xml.in.h:5
-msgid "Word reading"
-msgstr "Leggere le parole"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:1
-msgid "apple/_pple/a/i/o"
-msgstr "mela/_ela/m/n/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "apple/app_e/l/h/n"
-msgstr "mela/_ela/m/n/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "apple/appl_/e/h/a"
-msgstr "mela/_ela/m/n/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:4
-msgid "ball/_all/b/p/d"
-msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "ball/b_ll/a/u/o"
-msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "ball/bal_/l/h/s"
-msgstr "palla/p_lla/a/e/o"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "banana/_anana/b/p/d"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:8
-msgid "banana/b_nana/a/o/i"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
-msgstr "banana/b_nana/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:10
-msgid "bed/_ed/b/l/f"
-msgstr "letto/_etto/l/b/f"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-msgid "bed/b_d/e/a/i"
-msgstr "letto/_etto/l/b/f"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "bed/be_/d/p/b"
-msgstr "letto/_etto/l/b/f"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:13
-msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
-msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
-msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
-msgstr "bottiglia/_ottiglia/b/t/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:16
-msgid "cake/_ake/c/p/d"
-msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "cake/c_ke/a/o/e"
-msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "cake/ca_e/k/q/c"
-msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "car/_ar/c/k/b"
-msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:20
-msgid "car/c_r/a/k/o"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:21
-msgid "car/ca_/r/w/k"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:22
-msgid "dog/_og/d/p/q"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:23
-msgid "dog/d_g/o/g/a"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:24
-msgid "dog/do_/g/p/q"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:25
-msgid "fish/_ish/f/h/l"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:26
-msgid "fish/f_sh/i/u/l"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:27
-msgid "fish/fis_/h/o/i"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid "house/_ouse/h/e/j"
-msgstr "casa/cas_/a/e/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-msgid "house/h_use/o/f/u"
-msgstr "casa/cas_/a/e/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:30
-msgid "house/hous_/e/a/i"
-msgstr "casa/cas_/a/e/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-msgid "plane/_lane/p/g/d"
-msgstr "torta/_orta/t/p/d"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:32
-msgid "plane/p_ane/l/j/i"
-msgstr ""
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
-msgstr "mela/_ela/m/n/p"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
-msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:35
-msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
-msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
-
-#: boards/missing_letter/board1.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
-msgstr "cartella/c_rtella/a/o/i"
-
-#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1 src/boards/money.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Money"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: boards/money.xml.in.h:2 src/boards/money.c:88
-#, fuzzy
-msgid "Pratice money usage"
-msgstr "Esercizi con gli scacchi"
-
-#: boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Pratice money usage including cents"
-msgstr ""
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
-msgstr "Trascina e lascia gli oggetti per ricostruire il dipinto originale"
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical "
-"frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a "
-"painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to "
-"rebuild the original painting."
-msgstr ""
-"Nell'area principale c'è una serie di zone contornate di rosso. Nella "
-"cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - ci sono delle parti "
-"di un dipinto. Trascina le parti e lasciale sulla zone giuste al fine di "
-"ricostruire il dipinto originale."
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:160
-msgid "Make the puzzle"
-msgstr "Ricostruisci il puzzle"
-
-#: boards/paintings.xml.in.h:5
-msgid "Spatial representation"
-msgstr "Rappresentazione dello spazio"
-
-#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873"
-
-#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Il mulino della Galette - 1876"
-
-#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
-msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le ragazze al piano - 1892"
-
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
-msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "Kandinsky, Wassily, Composizione VIII - 1923"
-
-#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
-msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "Olio su tela, 140 x 201 cm; Solomon R. Museo Guggenheim, New York"
-
-#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "Bazille, Le mura di Aigues-Mortes - 1867"
-
-#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassat, Summertime - 1895"
-msgstr "Cassat, L'estate - 1895"
-
-#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
-msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "Vincent Van Gogh, La strada di paese in Auvers - 1890"
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the "
-"parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
-msgstr ""
-"Premi un tasto sulla tastiera per far saltare il pinguino Tux. Premendone un "
-"altro si aprirà il paracadute. In alternativa, un clic sull'aereo o sul "
-"pinguino funzionano lo stesso."
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid ""
-"In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely "
-"on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
-msgstr ""
-"In questo gioco, si proverà a far atterrare illeso Tux il paracadutista sul "
-"peschereccio. Bisogna fare attenzione alla direzione del vento ed alla "
-"velocità."
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:3 src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Dirigi il paracadutista in modo che atterri illeso"
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104
-msgid "Paratrooper"
-msgstr "Paracadutista"
-
-#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid ""
-"This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr ""
-"Questa sezione serve per giocare. Non sono richieste abilità specifiche."
-
-#: boards/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Muovi l'elicottero per prendere le nuvole nell'ordine giusto"
-
-#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
-msgid "Numbers in Order"
-msgstr "Numeri in sequenza"
-
-#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
-"catch the numbers in the incremental order"
-msgstr ""
-"Utilizza le frecce cursore su, giù, destra e sinistra per muovere "
-"l'elicottero e prendere i numeri in ordine crescente"
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language binding to gcompris."
-msgstr ""
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:2
-msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr ""
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:3
-msgid "Python Test"
-msgstr ""
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:4
-msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr ""
-
-#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr ""
-
-#: boards/railroad.xml.in.h:1
-msgid "A memory game based on trains"
-msgstr "Un gioco di memoria con i treni"
-
-#: boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
-"area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at "
-"the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. "
-"You can always unselect an item by clicking on it. Validate your "
-"construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr ""
-"Un treno - una locomotiva con vagoni - viene mostrato in cima all'area "
-"principale. Dopo qualche secondo il treno andrà via. Poi, tu devi "
-"ricostruirlo in cima allo schermo selezionando i vagoni e la locomotiva "
-"appropriati. Puoi sempre annullare una selezione facendo clic sull'oggetto. "
-"Conferma la tua costruzione facendo clic sulla mano in basso."
-
-#: boards/railroad.xml.in.h:3
-msgid "Memory training"
-msgstr "Allenamento della memoria"
-
-#: boards/railroad.xml.in.h:5
-msgid "Railroad"
-msgstr "Ferrovia"
-
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Fai clic sull'oggetto del colore giusto"
-
-#: boards/read_colors.xml.in.h:4
-msgid "Read colors"
-msgstr "Conoscere i colori"
-
-#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62
-msgid "black"
-msgstr "Nero"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54
-msgid "blue"
-msgstr "blu"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55
-msgid "brown"
-msgstr "Marrone"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56
-msgid "green"
-msgstr "verde"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57
-msgid "grey"
-msgstr "grigio"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58
-msgid "orange"
-msgstr "arancione"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:7
-msgid "pink"
-msgstr "rosa"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60
-msgid "red"
-msgstr "rosso"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:9
-msgid "violet"
-msgstr "viola"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63
-msgid "white"
-msgstr "bianco"
-
-#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61
-msgid "yellow"
-msgstr "giallo"
-
-#: boards/reading.xml.in.h:1
-msgid "Go to the Reading activities"
-msgstr "Vai alle attività di lettura"
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid ""
-"At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a "
-"list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the "
-"initial word in this list."
-msgstr ""
-"Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola. A sinistra una "
-"lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo. Devi dire se hai visto la "
-"parola inziale in questa lista."
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:2
-msgid "Horizontal reading practice"
-msgstr "Esercizi di lettura in orizzontale"
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Leggi una lista di parole e dimmi se contiene quella data"
-
-#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
-msgid "Read training in a limited time"
-msgstr "Esercizi di lettura a tempo"
-
-#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Leggi una lista verticale di parole e dimmi se contiene quella data"
-
-#: boards/readingv.xml.in.h:5
-msgid "Vertical reading practice"
-msgstr "Esercizi di lettura in verticale"
-
-#: boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the "
-"first level"
-msgstr ""
-"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e sottrarre quelli fino a 10 "
-"per il primo livello"
-
-#: boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on "
-"the dice to select the proper number. You can also use the right mouse "
-"button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or "
-"hit the keyboard enter key."
-msgstr ""
-"Prima conta quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il pesce. Poi fai "
-"clic sul dado per selezionare il numero corrispondente. Puoi anche usare il "
-"pulsante destro del mouse sul dado per contare a ritroso. Quando hai finito, "
-"fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della tastiera."
-
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:130
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente"
-
-#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach "
-"them."
-msgstr ""
-"Tux è affamato. Aiutalo a trovare i pesci contando i pezzi di ghiaccio che "
-"servono a raggiungerli."
-
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
-msgstr "Trascina e lascia i pesi per equilibrare la bilancia"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr "Calcoli mentali, uguaglianza aritmetica"
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
-"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is "
-"released under the GPL license."
-msgstr ""
-"Il dipinto è un originale fatto da Virginie MOREAU (virginie.moreau@free."
-"fr) nel 2001. Il suo titolo è \"lo speziale d'Egitto\". Esso è rilasciato "
-"sotto la licenza GPL."
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid ""
-"To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses "
-"can be arranged in any order."
-msgstr ""
-"Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra. I pesi "
-"possono essere sistemati in qualsiasi ordine."
-
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "Well balance the scales"
-msgstr "Metti in equilibrio la bilancia"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Counting skill"
-msgstr "Abilità nel contare"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr "In breve tempo, conta un numero di punti"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3 src/boards/smallnumbers.c:69
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "I numeri dei dadi"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4 src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr ""
-"Scrivi con la tastiera i numeri dall'1 al 9 prima che i dadi arrivino a terra"
-
-#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid ""
-"With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in "
-"the falling dice."
-msgstr ""
-"Con la tastiera premi il numero corrispondente al numero di punti nel dado "
-"che cade."
-
-#: boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order "
-"to navigate at the ordered depth."
-msgstr ""
-
-#: boards/submarine.xml.in.h:2
-msgid "Learn how a submarine works"
-msgstr ""
-
-#: boards/submarine.xml.in.h:3
-msgid "Physics basics"
-msgstr ""
-
-#: boards/submarine.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Pilot a submarine"
-msgstr "blu brillante"
-
-#: boards/submarine.xml.in.h:5
-msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr ""
-
-#: boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
-"Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux "
-"gives you an indication if you got a good position by marking the item with "
-"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
-"oposite order."
-msgstr ""
-"Fai clic sugli oggetti finché non trovi la risposta esatta. Poi fai clic "
-"sul bottone OK posto sulla barra di controllo. Nel livello più basso, Tux "
-"ti indica se sei in una buona posizione contornando di nero l'oggetto. Puoi "
-"usare il tasto destro del mouse per scambiare i colori."
-
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
-msgid "Super Brain"
-msgstr "Cervellone"
-
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr "Tux ha nascosto vari oggetti, trovali e riportali nell'ordine giusto"
-
-#: boards/target.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr ""
-"Saper muovere il mouse, saper leggere i numeri e contare fino a 15 per il "
-"primo livello"
-
-#: boards/target.xml.in.h:2
-msgid ""
-"First check the wind strength and direction, then click on the target to "
-"launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you "
-"to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter "
-"key or the OK icon."
-msgstr ""
-"Prima verifica la forza e la direzione del vento, poi fai clic sul bersaglio "
-"per lanciare una freccetta, quando tutte le freccette saranno lanciate, "
-"apparirà una finestra che ti richiederà di contare il tuo punteggio. "
-"Inserisci il punteggio con la tastiera e poi premi il tasto invio o l'icona "
-"OK."
-
-#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
-msgstr "Esercizi di addizione con il tiro al bersaglio"
-
-#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
-msgstr "Lancia le freccette sul bersaglio e conta i tuoi punti"
-
-#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Tocca il bersaglio e conta i tuoi punti"
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:97
-msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr ""
-
-#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid ""
-"The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot "
-"on the right"
-msgstr ""
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:86
-msgid "Falling Words"
-msgstr "Parole cascanti"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2 src/boards/wordsgame.c:87
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Scrivi completamente le parole cascanti prima che tocchino terra"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
-msgid "Keyboard training"
-msgstr "Esercitazioni con la tastiera"
-
-#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
-msgid "Editor for gcompris"
-msgstr "Editor di gcompris"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:1
-msgid "Educational game starting at 3 years old"
-msgstr "Gioco didattico per bambini dai 3 anni in su"
-
-#: gcompris.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "Editor di gcompris"
-
-#: src/boards/advanced_colors.c:537 src/boards/imageid.c:580
-#: src/boards/missingletter.c:587 src/boards/read_colors.c:493
-#: src/boards/shapegame.c:1725 src/boards/traffic.c:623
-#: src/gcompris/gameutil.c:93 src/gcompris/gameutil.c:177
-#: src/gcompris/gameutil.c:510 src/gcompris/gameutil.c:511
-#: src/gcompris/images_selector.c:347 src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/soundutil.c:363
-#, c-format
-msgid "Couldn't find file %s !"
-msgstr "Impossibile trovare il file %s !"
-
-# c-format
-#: src/boards/advanced_colors.c:540 src/boards/imageid.c:583
-#: src/boards/missingletter.c:590 src/boards/read_colors.c:496
-#: src/boards/shapegame.c:1728
-#, c-format
-msgid "find file %s !"
-msgstr "trovare il file %s !"
-
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
-msgid "Guess operations"
-msgstr "Indovina le operazioni"
-
-#: src/boards/canal_lock.c:114
-msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
-"Help Tux and understand how a canal lock works."
-msgstr ""
-"Tux è in difficoltà con la sua barca, ha bisogno di passare attraverso una "
-"chiusa. Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale."
-
-#: src/boards/chess.c:137
-msgid "Learning Chess"
-msgstr "Conoscere gli scacchi"
-
-#: src/boards/chess.c:138
-msgid "Play chess against tux in a learning mode"
-msgstr "Gioca a scacchi contro Tux in modo semplice"
-
-#: src/boards/chess.c:191
-msgid ""
-"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
-"of gnuchess.\n"
-"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
-msgstr ""
-
-#: src/boards/chess.c:198
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
-msgstr ""
-
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "White Turn"
-msgstr "Tocca al bianco"
-
-#: src/boards/chess.c:577
-msgid "Black Turn"
-msgstr "Tocca al nero"
-
-#: src/boards/chess.c:718
-msgid "White check"
-msgstr "Scacco al bianco"
-
-#: src/boards/chess.c:720
-msgid "Black check"
-msgstr "Scacco al nero"
-
-#: src/boards/chess.c:1052
-msgid "Black mates"
-msgstr "Scacco matto al nero"
-
-#: src/boards/chess.c:1057
-msgid "White mates"
-msgstr "Scacco matto al bianco"
-
-#: src/boards/chess.c:1062
-#, fuzzy
-msgid "Drawn game"
-msgstr "arancione"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
-msgid "Read a letter"
-msgstr "Leggi una lettera"
-
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
-msgid "Learn to recognize letters"
-msgstr "Impara a riconoscere le lettere"
-
-#: src/boards/clickgame.c:182
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini"
-
-#: src/boards/clockgame.c:530
-msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Segna l'ora:"
-
-#: src/boards/colors.c:252
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Fai clic sul colore giusto"
-
-#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
-msgid "Learn how to read"
-msgstr "Impara a leggere"
-
-#: src/boards/leftright.c:247
-msgid "left"
-msgstr "sinistra"
-
-#: src/boards/leftright.c:257
-msgid "right"
-msgstr "destra"
-
-#: src/boards/machpuzzle.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo"
-
-#: src/boards/memory.c:227
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: src/boards/memory.c:228
-msgid "Find the matching pair"
-msgstr "Trova le coppie corrispondenti"
-
-#: src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menù principale"
-
-#: src/boards/menu.c:80
-msgid "Select a Board"
-msgstr "Scegli una sezione"
-
-#: src/boards/planegame.c:78
-msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "Muovi l'aereo per prendere le nuvole nell'ordine giusto"
-
-#: src/boards/python.c:52
-msgid "Python Board"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/python.c:53
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr ""
-
-#: src/boards/railroad.c:95
-msgid "Memory game"
-msgstr "Gioco di memoria"
-
-#: src/boards/railroad.c:96
-msgid "Build a train conforming to the model"
-msgstr "Costruisci un treno conforme al modello"
-
-#: src/boards/read_colors.c:85
-msgid "Read Colors"
-msgstr "Conoscere i colori"
-
-#: src/boards/read_colors.c:86
-msgid "Click on the corresponding color"
-msgstr "Fai clic sul colore corrispondente"
-
-#: src/boards/reading.c:101
-msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
-msgstr "Leggi una lista di parole e poi dimmi se contiene la parola data"
-
-#: src/boards/reading.c:313
-msgid "Please, check if the word"
-msgstr "Verifica se la parola"
-
-#: src/boards/reading.c:333
-msgid "is being displayed"
-msgstr "è stata mostrata"
-
-#: src/boards/reading.c:516
-msgid "I am Ready"
-msgstr "Sono pronto"
-
-#: src/boards/reading.c:553
-msgid "Yes I saw it"
-msgstr "Sì, l'ho vista"
-
-#: src/boards/reading.c:583
-msgid "No, it was not there"
-msgstr "No, non c'era"
-
-#: src/boards/reversecount.c:129
-msgid "Reverse count"
-msgstr "Conto alla rovescia"
-
-#: src/boards/shapegame.c:161
-msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
-msgstr "Trascina e lascia le parti per ricostruire l'oggetto"
-
-#. Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:407
-msgid ""
-"You entered the Edit mode\n"
-"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/shapegame.c:415
-msgid ""
-"This board data are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/submarine.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Submarine"
-msgstr "acquamarina"
-
-#: src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr ""
-
-#: src/boards/target.c:324 src/boards/target.c:572
-#, c-format
-msgid "Points = %s"
-msgstr "Punti = %s"
-
-#: src/boards/target.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"Wind speed = %d\n"
-"kilometers/hour"
-msgstr ""
-"Velocità del vento = %d\n"
-"chilometri/ora"
-
-#: src/boards/target.c:503
-#, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "Distanza dal bersaglio = %d metri"
-
-#: src/gcompris/about.c:60
-msgid ""
-"Credits:\n"
-"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
-"Graphics: Renaud Blanchard\n"
-"Music: Djilali Sebihi\n"
-msgstr ""
-"Ringraziamenti:\n"
-"Autore: Bruno Codoin\n"
-"Contributi: Pascal Georges\n"
-"Grafica: Renaud Blanchard\n"
-"Musica: Djilali Sebihi\n"
-
-#: src/gcompris/about.c:97
-msgid "About GCompris"
-msgstr "Informazioni su GCompris"
-
-#: src/gcompris/about.c:203
-msgid "GCompris Home Page"
-msgstr "Home Page di GCompris"
-
-#: src/gcompris/about.c:225
-msgid ""
-"This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
-msgstr ""
-"Questo software è un pacchetto GNU ed è rilasciato sotto la Gnu Public "
-"Licence"
-
-#: src/gcompris/about.c:253
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: src/gcompris/about.c:287 src/gcompris/config.c:174 src/gcompris/help.c:341
-#: src/gcompris/images_selector.c:148
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/gcompris/config.c:52
-msgid "Amharic"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:54
-msgid "Azerbaijani Turkic"
-msgstr "Turco azero"
-
-#: src/gcompris/config.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Catalan"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/gcompris/config.c:56
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:57
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: src/gcompris/config.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: src/gcompris/config.c:59
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
-
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: src/gcompris/config.c:61
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandese"
-
-#: src/gcompris/config.c:62
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: src/gcompris/config.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Indian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/gcompris/config.c:65
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
-#: src/gcompris/config.c:66
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiano"
-
-#: src/gcompris/config.c:67
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: src/gcompris/config.c:68
-msgid "Macedonian"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:69
-#, fuzzy
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malese"
-
-#: src/gcompris/config.c:70
-msgid "Malay"
-msgstr "Malese"
-
-#: src/gcompris/config.c:71
-msgid "Dutch"
-msgstr "Olandese"
-
-#: src/gcompris/config.c:72
-msgid "Norwegian"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese brasiliano"
-
-#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Brazil Portuguese"
-msgstr "Portoghese brasiliano"
-
-#: src/gcompris/config.c:75
-msgid "Romanian"
-msgstr "Rumeno"
-
-#: src/gcompris/config.c:76
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:77
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: src/gcompris/config.c:78
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: src/gcompris/config.c:79
-msgid "Turkish"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/config.c:84
-msgid "No time limit"
-msgstr "Nessun limite di tempo"
-
-#: src/gcompris/config.c:85
-msgid "Slow timer"
-msgstr "Timer lento"
-
-#: src/gcompris/config.c:86
-msgid "Normal timer"
-msgstr "Timer normale"
-
-#: src/gcompris/config.c:87
-msgid "Fast timer"
-msgstr "Timer veloce"
-
-#: src/gcompris/config.c:92
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (default per gcompris)"
-
-#: src/gcompris/config.c:148
-msgid "GCompris Configuration"
-msgstr "Configurazione di GCompris"
-
-#: src/gcompris/config.c:254
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "A tutto schermo"
-
-#: src/gcompris/config.c:297
-msgid "Music"
-msgstr "Musica"
-
-#: src/gcompris/config.c:325
-msgid "Effect"
-msgstr "Effetto"
-
-#: src/gcompris/config.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open skin dir: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini"
-
-#: src/gcompris/config.c:396 src/gcompris/config.c:685
-#: src/gcompris/config.c:696
-#, c-format
-msgid "Skin : %s"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:65
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "esegui gcompris a schermo intero."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:67
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "esegui gcompris senza sonoro."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome."
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
-msgid "Prints the version of "
-msgstr "Stampa la versione di "
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
-msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)"
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:330
-msgid "GCompris I Have Understood"
-msgstr "GCompris ho capito"
-
-#: src/gcompris/gcompris.c:546
-#, c-format
-msgid ""
-"GCompris\n"
-"Version: %s\n"
-"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-msgstr ""
-"GCompris\n"
-"Versione: %s\n"
-"Licenza: GPL\n"
-"Maggiori informazioni su http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-
-#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
-msgid "Prerequisite"
-msgstr "Prerequisito"
-
-#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
-msgid "Goal"
-msgstr "Scopo"
-
-#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
-msgid "Credit"
-msgstr "Ringraziamento"
-
-#: src/gcompris/interface.c:104
-#, fuzzy
-msgid "Gcompris Editor"
-msgstr "GCompris Edit"
-
-#: src/gcompris/interface.c:180
-msgid "Icon"
-msgstr "Icona"
-
-#: src/gcompris/interface.c:189
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/gcompris/interface.c:207
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: src/gcompris/interface.c:216
-msgid "Difficulty"
-msgstr "Difficoltà"
-
-#: src/gcompris/interface.c:225
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: src/gcompris/interface.c:234
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/interface.c:286
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/interface.c:484
-msgid "translator_credits"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/interface.c:490
-msgid "Released under GPL"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:189
-msgid "Now Playing Music"
-msgstr ""
-
-#: src/gcompris/soundutil.c:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't open music dir: %s"
-msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini"
-
-#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il file immagine: %s"
-
-#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
-msgstr "Tempo trascorso"
-
-#: src/gcompris/timer.c:323
-#, c-format
-msgid "Remaining Time = %d"
-msgstr "Tempo restante = %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click on the word corresponding to the printed image. When you are sure "
-#~ "of your choice click on the hand at the bottom"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fai clic sulla parola corrispondente all'immagine mostrata. Quando sarai "
-#~ "sicuro della tua scelta fai clic sulla mano in basso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move the mouse to fifteen the area and discover the background"
-#~ msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A division of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, "
-#~ "give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the "
-#~ "return key to validate an answer. The timer can be enabled or disabled in "
-#~ "the gcompris general configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Osserva la divisione tra due numeri. Scrivi la risposta a destra "
-#~ "dell'uguale. Usa le frecce destra e sinistra per modificare la tua "
-#~ "risposta, il tasto invio per confermarla. Il timer può essere attivato o "
-#~ "disattivato nella configurazione generale di gcompris."
-
-#~ msgid "In a limited time, give the result to the division of two numbers"
-#~ msgstr "In breve tempo, dai il risultato della divisione tra due numeri"
-
-#~ msgid "Practice the division operation"
-#~ msgstr "Esercizi con la divisione"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-bitstream-charter-black-r-normal-*-*-320-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-180-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
-#~ msgstr "-bitstream-charter-medium-r-normal-*-*-140-*-*-p-*-iso8859-1"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-#~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--*-240-*-*-*-*-*-*"
-
-#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-normal-*-*-200-*-*-c-*-*-*"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Aggiungi"
-
-#~ msgid "New file"
-#~ msgstr "Nuovo file"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Rimuovi"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Apri un file"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Sopra"
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Sotto"
-
-#~ msgid "List of activities"
-#~ msgstr "Elenco delle attività"
-
-#~ msgid "Board dir"
-#~ msgstr "Percorso delle tavole"
+#: src/tools/assetml-query.c:53
+msgid "Specify the dataset to search in"
+msgstr "Specifica l'insieme nel quale cercare"
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
+#: src/tools/assetml-query.c:55
+msgid "Specify a file to search"
+msgstr "Specifica il file da cercare"
-#~ msgid "Enregistrer le fichier"
-#~ msgstr "Salvare il file"
+#: src/tools/assetml-query.c:57
+msgid "Specify a category to search in"
+msgstr "Specifica la categoria nella quale cercare"
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Contenuto"
+#: src/tools/assetml-query.c:59
+msgid "Specify a mimetype to search in (eg: image/png)"
+msgstr "Specifica il tipo mime nel quale cercace (esempio: image/png)"
-#~ msgid "Icon List"
-#~ msgstr "Elenco delle icone"
+#: src/tools/assetml-query.c:61
+msgid "Specify a locale to search in (eg: fr)"
+msgstr "Specifica una locale nella quale cercare (esempio: it)"
-#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare l'immagine dal file: %s"
+#: src/tools/assetml-query.c:63
+msgid "Prints the version of assetml-query"
+msgstr "Stampa la versione di assetml-query"