diff options
author | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-11-03 21:26:17 (GMT) |
---|---|---|
committer | Alessio Frusciante <algol@src.gnome.org> | 2004-11-03 21:26:17 (GMT) |
commit | b906a1f8eda2a84e8b5b88a09150707c2297bcdc (patch) | |
tree | d2764f8d3e11d29b87c45377eab4cd7c59624b35 /po/it.po | |
parent | 787f62225c4e172c328fa58dfb889d7203f2234d (diff) |
Updated Italian translation.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 876 |
1 files changed, 557 insertions, 319 deletions
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-06-16 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-16 17:29+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 10:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-03 22:29+0100\n" "Last-Translator: Immacolata Arenga <imma@eppesuigoccas.homedns.org>\n" "Language-Team: IT <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "pistacchio" msgid "platinum" msgstr "platino" -#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:59 +#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6 msgid "purple" msgstr "porpora" @@ -548,6 +548,14 @@ msgstr "Lock sull'erba." msgid "Lock with colored shapes." msgstr "Lock con le forme colorate." +#: boards/ballcatch.xml.in.h:1 +msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" +msgstr "Premi insieme i due tasti maiuscolo (shift) per lanciare dritto la palla" + +#: boards/ballcatch.xml.in.h:2 +msgid "Send the ball to Tux" +msgstr "Manda la palla a Tux" + #: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2 #: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2 #: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3 @@ -675,9 +683,9 @@ msgstr "" msgid "Transportation" msgstr "Trasporto" -#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:3 -msgid "VIII Century" -msgstr "VIII secolo" +#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1 +msgid "The aviation" +msgstr "L'aviazione" #: boards/click_on_letter.xml.in.h:1 msgid "" @@ -843,11 +851,11 @@ msgstr "Spostare gli oggetti a sinistra nell'incrocio giusto." msgid "Click on an item and listen to its target position" msgstr "Fai clic su un oggetto e ascolta quale è la posizione in cui metterlo" -#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:206 +#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215 msgid "A simple vector drawing tool" msgstr "Un semplice strumento per la grafica vettoriale" -#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:207 +#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216 msgid "Creative board where you can draw freely" msgstr "Sezione creativa dove puoi disegnare liberamente" @@ -925,6 +933,28 @@ msgstr "Muovi il mouse affinché tutti i blocchi spariscano." msgid "Go to experiences activities" msgstr "Vai alle attività pratiche" +#: boards/followline.xml.in.h:1 +msgid "Emerge the pipe" +msgstr " Stappa il tubo" + +#: boards/followline.xml.in.h:2 +msgid "Fine motor coordination" +msgstr "Buona coordinazione motoria" + +#: boards/followline.xml.in.h:3 +msgid "" +"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by " +"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part " +"will go back." +msgstr "" +"Sposta col mouse il tappo rosso che ostruisce il tubo. Così ne libererai un pezzo alla volta, fino ai fiori.\n" +"Attento, se fai uscire il tappo,\n" +"questo ritornerà subito indietro." + +#: boards/followline.xml.in.h:4 +msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped" +msgstr "Tux deve innaffiare i fiori ma il tubo è ostruito" + #: boards/fifteen.xml.in.h:1 msgid "" "Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with " @@ -958,22 +988,302 @@ msgid "Place the lands" msgstr "Metti a posto i paesi" #: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1 +msgid "Continents" +msgstr "Continenti" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2 +msgid "africa" +msgstr "Africa" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3 +msgid "america" +msgstr "America" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4 +msgid "antartica" +msgstr "Antartide" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5 +msgid "asia" +msgstr "Asia" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6 +msgid "europa" +msgstr "Europa" + +#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7 +msgid "oceania" +msgstr "Oceania" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 msgid "North America" msgstr "America del nord" -#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1 +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2 +msgid "alaska" +msgstr "Alaska" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3 +msgid "bahamas" +msgstr "Bahama" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4 +msgid "canada" +msgstr "Canada" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5 +msgid "cuba" +msgstr "Cuba" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6 +msgid "dominican republic" +msgstr "Repubblica Dominicana" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7 +msgid "greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8 +msgid "haiti" +msgstr "Haiti" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8 +msgid "iceland" +msgstr "Islanda" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10 +msgid "jamaica" +msgstr "Giamaica" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11 +msgid "mexico" +msgstr "Messico" + +#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12 +msgid "united state" +msgstr "Stati Uniti" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1 msgid "South America" msgstr "America del sud" +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2 +msgid "argentina" +msgstr "Argentina" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3 +msgid "bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4 +msgid "brazil" +msgstr "Brasile" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5 +msgid "chile" +msgstr "Cile" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6 +msgid "colombia" +msgstr "Colombia" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7 +msgid "ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8 +msgid "french guiana" +msgstr "Guyana francese" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9 +msgid "guyana" +msgstr "Guyana" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10 +msgid "panama" +msgstr "Panama" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11 +msgid "paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12 +msgid "peru" +msgstr "Perù" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13 +msgid "suriname" +msgstr "Suriname" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14 +msgid "uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15 +msgid "venezuela" +msgstr "Venezuela" + #: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1 msgid "West Europe" msgstr "Europa occidentale" -#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2 +msgid "austria" +msgstr "Austria" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3 +msgid "belgium" +msgstr "Belgio" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4 +msgid "denmark" +msgstr "Danimarca" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5 +msgid "finland" +msgstr "Finlandia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6 +msgid "france" +msgstr "Francia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7 +msgid "germany" +msgstr "Germania" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9 +msgid "ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10 +msgid "italy" +msgstr "Italia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11 +msgid "luxembourg" +msgstr "Lussemburgo" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12 +msgid "netherland" +msgstr "Olanda" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13 +msgid "norway" +msgstr "Norvegia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14 +msgid "portugal" +msgstr "Portogallo" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15 +msgid "spain" +msgstr "Spagna" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16 +msgid "sweden" +msgstr "Svezia" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17 +msgid "switz" +msgstr "Svizzera" + +#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18 +msgid "united kingdom" +msgstr "Regno Unito" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1 msgid "East Europe" msgstr "Europa orientale" -#: boards/geography/board5_0.xml.in.h:1 +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2 +msgid "albania" +msgstr "Albania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3 +msgid "belarus" +msgstr "Bielorussia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4 +msgid "bosnia herzegovina" +msgstr "Bosnia Erzegovina" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5 +msgid "bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6 +msgid "croatia" +msgstr "Croazia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 +msgid "cyprus" +msgstr "Cipro" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8 +msgid "czech" +msgstr "Repubblica Ceca" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9 +msgid "estonia" +msgstr "Estonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10 +msgid "greece" +msgstr "Grecia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11 +msgid "hungary" +msgstr "Ungheria" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12 +msgid "latvia" +msgstr "Lettonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13 +msgid "lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14 +msgid "macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15 +msgid "moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16 +msgid "poland" +msgstr "Polonia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17 +msgid "romania" +msgstr "Romania" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18 +msgid "russia" +msgstr "Russia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19 +msgid "serbia montenegro" +msgstr "Serbia e Montenegro" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20 +msgid "slovakia" +msgstr "Slovacchia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21 +msgid "slovenia" +msgstr "Slovenia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22 +msgid "turkey" +msgstr "Turchia" + +#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23 +msgid "ukraine" +msgstr "Ucraina" + +#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1 msgid "Regions of France" msgstr "Regioni della Francia" @@ -1660,7 +1970,7 @@ msgstr "" "Trascina le parti dell'immagine dalla cornice a sinistra per comporre\n" "il dipinto nell'area principale." -#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:161 +#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168 msgid "Make the puzzle" msgstr "Ricostruisci il puzzle" @@ -1673,8 +1983,8 @@ msgid "Spatial representation" msgstr "Rappresentazione dello spazio" #: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1 -msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873" -msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873" +msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +msgstr "Edgar Degas, La lezione di danza - 1873-75" #: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1 msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" @@ -1697,15 +2007,15 @@ msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" msgstr "Bazille, Le mura di Aigues-Mortes - 1867" #: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1 -msgid "Cassat, Summertime - 1895" -msgstr "Cassat, L'estate - 1895" +msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +msgstr "Cassatt, Mary - L'estate - 1894" #: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1 msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" msgstr "Vincent Van Gogh, La strada di paese in Auvers - 1890" #: boards/paratrooper.xml.in.h:1 -msgid "Help Tux the paratrooper land safely" +msgid "Help Tux the parachuter land safely" msgstr "Aiuta Tux il paracadutista ad atterrare illeso" #: boards/paratrooper.xml.in.h:2 @@ -1718,15 +2028,15 @@ msgstr "" #: boards/paratrooper.xml.in.h:3 msgid "" -"In this game, Tux the paratrooper need help to land safely on the fishing " -"boat. He needs to take watch out for the wind direction and speed." +"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " +"boat. He needs to take care of the wind direction and speed." msgstr "" "In questo gioco, si proverà a far atterrare illeso il paracadutista Tux\n" "sul peschereccio. Bisogna fare attenzione alla direzione\n" "ed alla velocità del vento." -#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 src/boards/paratrooper.c:104 -msgid "Paratrooper" +#: boards/paratrooper.xml.in.h:4 +msgid "Parachute jumper" msgstr "Paracadutista" #: boards/paratrooper.xml.in.h:5 @@ -1816,27 +2126,27 @@ msgstr "Conoscere i colori" msgid "This board teaches basic colors." msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori di base" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 src/boards/colors.c:62 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1 msgid "black" msgstr "nero" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 src/boards/colors.c:54 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2 msgid "blue" msgstr "blu" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:55 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3 msgid "brown" msgstr "marrone" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 src/boards/colors.c:56 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4 msgid "green" msgstr "verde" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 src/boards/colors.c:57 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5 msgid "grey" msgstr "grigio" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 src/boards/colors.c:58 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6 msgid "orange" msgstr "arancione" @@ -1844,7 +2154,7 @@ msgstr "arancione" msgid "pink" msgstr "rosa" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 src/boards/colors.c:60 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8 msgid "red" msgstr "rosso" @@ -1852,11 +2162,11 @@ msgstr "rosso" msgid "violet" msgstr "viola" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 src/boards/colors.c:63 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10 msgid "white" msgstr "bianco" -#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 src/boards/colors.c:61 +#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11 msgid "yellow" msgstr "giallo" @@ -1934,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: boards/reversecount.xml.in.h:2 msgid "" "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the " -"fish. Click the dict with the right mouse button to coun backwards. When " +"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When " "done, click on the OK button or hit the Enter key." msgstr "" "Clicca sul dado per mostrare quanti pezzi di ghiaccio ci sono tra Tux e il " @@ -1943,7 +2253,7 @@ msgstr "" "Quando hai finito, fai clic sul bottone OK o premi il tasto invio della " "tastiera." -#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:141 +#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138 msgid "Practice substraction with a funny game" msgstr "Esercizi di sottrazione con un gioco divertente" @@ -1985,8 +2295,8 @@ msgstr "" #: boards/scalesboard.xml.in.h:4 msgid "" -"To balance the scales, move the masses on the left. left side. The masses " -"can be arranged in any order." +"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be " +"arranged in any order." msgstr "" "Per equilibrare la bilancia muovi i pesi sul piatto di sinistra.\n" "I pesi possono essere sistemati in qualsiasi ordine." @@ -2165,9 +2475,9 @@ msgstr "Materiale didattico di gcompris" #: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605 #: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500 -#: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125 -#: src/gcompris/gameutil.c:516 src/gcompris/gameutil.c:517 -#: src/gcompris/gcompris.c:397 src/gcompris/images_selector.c:477 +#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126 +#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518 +#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477 #: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261 #, c-format msgid "Couldn't find file %s !" @@ -2176,7 +2486,7 @@ msgstr "Impossibile trovare il file %s !" # c-format #: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608 #: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503 -#: src/boards/shapegame.c:1766 +#: src/boards/shapegame.c:1853 #, c-format msgid "find file %s !" msgstr "trovare il file %s !" @@ -2194,15 +2504,15 @@ msgstr "" "chiusa.\n" "Aiutalo a capire come funziona la chiusa di un canale." -#: src/boards/chess.c:139 +#: src/boards/chess.c:137 msgid "Learning Chess" msgstr "Conoscere gli scacchi" -#: src/boards/chess.c:140 +#: src/boards/chess.c:138 msgid "Play chess against tux in a learning mode" msgstr "Gioca a scacchi contro Tux in modo semplice" -#: src/boards/chess.c:193 +#: src/boards/chess.c:191 msgid "" "Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n" "which means you have an old version\n" @@ -2214,7 +2524,7 @@ msgstr "" "di gnuchess.\n" "Per favore aggiorna gnuchess almeno alla versione 5 o successiva." -#: src/boards/chess.c:200 +#: src/boards/chess.c:198 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" "to play chess in gcompris.\n" @@ -2228,31 +2538,31 @@ msgstr "" "tua distribuzione GNU/Linux.\n" "Poi verifica che sia in " -#: src/boards/chess.c:579 +#: src/boards/chess.c:577 msgid "White Turn" msgstr "Tocca al bianco" -#: src/boards/chess.c:579 +#: src/boards/chess.c:577 msgid "Black Turn" msgstr "Tocca al nero" -#: src/boards/chess.c:720 +#: src/boards/chess.c:718 msgid "White check" msgstr "Scacco al bianco" -#: src/boards/chess.c:722 +#: src/boards/chess.c:720 msgid "Black check" msgstr "Scacco al nero" -#: src/boards/chess.c:1054 +#: src/boards/chess.c:1052 msgid "Black mates" msgstr "Scacco matto al nero" -#: src/boards/chess.c:1059 +#: src/boards/chess.c:1057 msgid "White mates" msgstr "Scacco matto al bianco" -#: src/boards/chess.c:1064 +#: src/boards/chess.c:1062 msgid "Drawn game" msgstr "Pareggio" @@ -2288,14 +2598,49 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open dir: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s" -#: src/boards/clockgame.c:530 +#: src/boards/clockgame.c:528 msgid "Set the watch to:" msgstr "Imposta l'ora:" -#: src/boards/colors.c:217 -#, c-format -msgid "Click on the %s toon" -msgstr "Fai clic sul pupazzo %s" +#: src/boards/colors.c:54 +msgid "Click on the blue toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo blu" + +#: src/boards/colors.c:55 +msgid "Click on the brown toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo marrone" + +#: src/boards/colors.c:56 +msgid "Click on the green toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo verde" + +#: src/boards/colors.c:57 +msgid "Click on the grey toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo grigio" + +#: src/boards/colors.c:58 +msgid "Click on the orange toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo arancione" + +#: src/boards/colors.c:59 +msgid "Click on the purple toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo porpora" + +#: src/boards/colors.c:60 +msgid "Click on the red toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo rosso" + +#: src/boards/colors.c:61 +msgid "Click on the yellow toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo giallo" + +#: src/boards/colors.c:62 +msgid "Click on the black toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo nero" + +#: src/boards/colors.c:63 +msgid "Click on the white toon" +msgstr "Fai clic sul pupazzo bianco" #: src/boards/fifteen.c:57 msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" @@ -2348,7 +2693,11 @@ msgstr "Scegli una sezione" msgid "Pratice money usage" msgstr "Esercizi con l'impiego dei soldi" -#: src/boards/paratrooper.c:105 +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Paratrooper" +msgstr "Paracadutista" + +#: src/boards/paratrooper.c:103 msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" msgstr "Dirigi il paracadutista in modo che atterri illeso" @@ -2364,13 +2713,13 @@ msgstr "Tavola Python" msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Tavola speciale che utilizza Python in gcompris." -#: src/boards/python/pythontest.py:67 +#: src/boards/python/pythontest.py:75 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" "Programming language." msgstr "Questo è il primo plugin scritto nel linguaggio Python." -#: src/boards/python/pythontest.py:76 +#: src/boards/python/pythontest.py:84 msgid "" "It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n" " Thanks to Olivier Samys who makes this possible." @@ -2378,7 +2727,7 @@ msgstr "" "Ora è possibile sviluppare le attività di gcompris in C o in Python.\n" "Grazie ad Olivier Samys che l'ha reso possibile." -#: src/boards/python/pythontest.py:85 +#: src/boards/python/pythontest.py:93 msgid "This activity is not playable yet, just a test" msgstr "Questa attività non è ancora disponibile, è solo una prova" @@ -2453,16 +2802,16 @@ msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted." msgstr "" "Errore: Il pacchetto wordfile usato per la tua \"locale\" non è corretto." -#: src/boards/reversecount.c:140 +#: src/boards/reversecount.c:137 msgid "Reverse count" msgstr "Conto alla rovescia" -#: src/boards/shapegame.c:162 +#: src/boards/shapegame.c:169 msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" msgstr "Trascina e lascia le parti per ricostruire l'oggetto" #. Enter Edit Mode -#: src/boards/shapegame.c:409 +#: src/boards/shapegame.c:416 msgid "" "You entered the Edit mode\n" "Move the puzzle items and\n" @@ -2474,7 +2823,7 @@ msgstr "" "\"s\" per salvare e\n" "\"d\" per mostrare tutte le forme" -#: src/boards/shapegame.c:417 +#: src/boards/shapegame.c:424 msgid "" "This board data are saved under\n" "/tmp/gcompris-board.xml" @@ -2564,13 +2913,13 @@ msgstr "" msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:201 -#: src/gcompris/gameutil.c:831 src/gcompris/help.c:353 +#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:206 +#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329 #: src/gcompris/images_selector.c:152 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gcompris/board.c:41 +#: src/gcompris/board.c:170 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Il caricamento dinamico dei moduli non è supportato.\n" @@ -2582,221 +2931,253 @@ msgstr "Impostazione di sistema" #: src/gcompris/config.c:64 msgid "Amharic" -msgstr "Amarico" +msgstr "amarico" #: src/gcompris/config.c:65 msgid "Arabic" -msgstr "Arabo" +msgstr "arabo" #: src/gcompris/config.c:66 msgid "Azerbaijani Turkic" -msgstr "Turco azero" +msgstr "turco azero" #: src/gcompris/config.c:67 msgid "Catalan" -msgstr "Catalano" +msgstr "catalano" #: src/gcompris/config.c:68 msgid "Czech" -msgstr "Ceco" +msgstr "ceco" #: src/gcompris/config.c:69 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +msgid "Danish" +msgstr "danese" #: src/gcompris/config.c:70 -msgid "Greek" -msgstr "Greco" +msgid "German" +msgstr "tedesco" #: src/gcompris/config.c:71 -msgid "American English" -msgstr "Inglese americano" +msgid "Greek" +msgstr "greco" #: src/gcompris/config.c:72 -msgid "Great Britain English" -msgstr "Inglese della Gran Bretagna" +msgid "English (Canadian)" +msgstr "inglese (canadese)" #: src/gcompris/config.c:73 -msgid "Canadian English" -msgstr "Inglese canadese" +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "inglese (Gran Bretagna)" #: src/gcompris/config.c:74 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +msgid "English (USA)" +msgstr "inglese (USA)" #: src/gcompris/config.c:75 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandese" +msgid "Spanish" +msgstr "spagnolo" #: src/gcompris/config.c:76 -msgid "French" -msgstr "Francese" +msgid "Finnish" +msgstr "finlandese" #: src/gcompris/config.c:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebraico" +msgid "French" +msgstr "francese" #: src/gcompris/config.c:78 -msgid "Indian" -msgstr "Indiano" +msgid "Hebrew" +msgstr "ebraico" #: src/gcompris/config.c:79 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" +msgid "Indian (Hindi)" +msgstr "indiano (Hindi)" #: src/gcompris/config.c:80 -msgid "Croatian" -msgstr "Croato" +msgid "Indian (Punjabi)" +msgstr "indiano (Punjabi)" #: src/gcompris/config.c:81 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" +msgid "Hungarian" +msgstr "ungherese" #: src/gcompris/config.c:82 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +msgid "Croatian" +msgstr "croato" #: src/gcompris/config.c:83 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedone" +msgid "Italian" +msgstr "italiano" #: src/gcompris/config.c:84 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalam" +msgid "Lithuanian" +msgstr "lituano" #: src/gcompris/config.c:85 -msgid "Malay" -msgstr "Malese" +msgid "Macedonian" +msgstr "macedone" #: src/gcompris/config.c:86 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" +msgid "Malayalam" +msgstr "malayalam" #: src/gcompris/config.c:87 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" +msgid "Malay" +msgstr "malese" #: src/gcompris/config.c:88 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" +msgid "Dutch" +msgstr "olandese" #: src/gcompris/config.c:89 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "norvegese bokmal" #: src/gcompris/config.c:90 -msgid "Brazil Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "norvegese nynorsk" #: src/gcompris/config.c:91 -msgid "Romanian" -msgstr "Rumeno" +msgid "Polish" +msgstr "polacco" #: src/gcompris/config.c:92 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +msgid "Portuguese" +msgstr "portoghese" #: src/gcompris/config.c:93 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" +msgid "Brazil Portuguese" +msgstr "portoghese brasiliano" #: src/gcompris/config.c:94 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" +msgid "Romanian" +msgstr "rumeno" #: src/gcompris/config.c:95 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Serbo (Latin)" +msgid "Russian" +msgstr "russo" #: src/gcompris/config.c:96 -msgid "Serbian" -msgstr "Serbo" +msgid "Slovak" +msgstr "slovacco" #: src/gcompris/config.c:97 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" +msgid "Slovenian" +msgstr "sloveno" #: src/gcompris/config.c:98 +msgid "Albanian" +msgstr "albanese" + +#: src/gcompris/config.c:99 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "serbo (Latin)" + +#: src/gcompris/config.c:100 +msgid "Serbian" +msgstr "serbo" + +#: src/gcompris/config.c:101 +msgid "Swedish" +msgstr "svedese" + +#: src/gcompris/config.c:102 msgid "Turkish" -msgstr "Turco" +msgstr "turco" #: src/gcompris/config.c:103 +msgid "Walloon" +msgstr "vallone" + +#: src/gcompris/config.c:108 msgid "No time limit" msgstr "Nessun limite di tempo" -#: src/gcompris/config.c:104 +#: src/gcompris/config.c:109 msgid "Slow timer" msgstr "Timer lento" -#: src/gcompris/config.c:105 +#: src/gcompris/config.c:110 msgid "Normal timer" msgstr "Timer normale" -#: src/gcompris/config.c:106 +#: src/gcompris/config.c:111 msgid "Fast timer" msgstr "Timer veloce" -#: src/gcompris/config.c:111 +#: src/gcompris/config.c:116 msgid "800x600 (Default for gcompris)" msgstr "800x600 (predefinito per gcompris)" -#: src/gcompris/config.c:116 +#: src/gcompris/config.c:121 msgid "No filter" msgstr "Nessun filtro" -#: src/gcompris/config.c:117 +#: src/gcompris/config.c:122 msgid "Only this level" msgstr "Solo questo livello" -#: src/gcompris/config.c:118 +#: src/gcompris/config.c:123 msgid "Up to this level" msgstr "Fino a questo livello" -#: src/gcompris/config.c:119 +#: src/gcompris/config.c:124 msgid "This level and above" msgstr "Questo livello e i successivi" -#: src/gcompris/config.c:175 +#: src/gcompris/config.c:180 msgid "GCompris Configuration" msgstr "Configurazione di GCompris" -#: src/gcompris/config.c:284 +#: src/gcompris/config.c:289 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/gcompris/config.c:327 +#: src/gcompris/config.c:332 msgid "Music" msgstr "Musica" -#: src/gcompris/config.c:355 +#: src/gcompris/config.c:360 msgid "Effect" msgstr "Effetto" -#: src/gcompris/config.c:389 +#: src/gcompris/config.c:394 #, c-format msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le skin" -#: src/gcompris/config.c:410 +#: src/gcompris/config.c:415 #, c-format msgid "No skin found in %s\n" msgstr "Nessuno skin trovato in %s\n" -#: src/gcompris/config.c:425 src/gcompris/config.c:810 -#: src/gcompris/config.c:821 +#: src/gcompris/config.c:430 src/gcompris/config.c:815 +#: src/gcompris/config.c:826 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Skin : %s" -#: src/gcompris/gameutil.c:128 +#: src/gcompris/file_selector.c:235 +msgid "CANCEL" +msgstr "CANCELLA" + +#: src/gcompris/file_selector.c:266 +msgid "LOAD" +msgstr "APRI" + +#: src/gcompris/file_selector.c:266 +msgid "SAVE" +msgstr "SALVA" + +#: src/gcompris/gameutil.c:129 msgid "Couldn't find file" msgstr "Impossibile trovare il file" -#: src/gcompris/gameutil.c:130 +#: src/gcompris/gameutil.c:131 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Questa attività è incompleta." -#: src/gcompris/gameutil.c:131 +#: src/gcompris/gameutil.c:132 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -2804,44 +3185,48 @@ msgstr "" "Esci e segnala\n" "il problema agli autori." -#: src/gcompris/gcompris.c:73 +#: src/gcompris/gcompris.c:82 msgid "run gcompris in fullscreen mode." msgstr "esegui gcompris a schermo intero." -#: src/gcompris/gcompris.c:75 +#: src/gcompris/gcompris.c:84 msgid "run gcompris in window mode." msgstr "esegui gcompris all'interno di una finestra." -#: src/gcompris/gcompris.c:77 +#: src/gcompris/gcompris.c:86 msgid "run gcompris with sound enabled." msgstr "esegui gcompris con il sonoro abilitato." -#: src/gcompris/gcompris.c:79 +#: src/gcompris/gcompris.c:88 msgid "run gcompris without sound." msgstr "esegui gcompris senza sonoro." -#: src/gcompris/gcompris.c:81 +#: src/gcompris/gcompris.c:90 msgid "run gcompris with the default gnome cursor." msgstr "esegui gcompris con il cursore di gnome." -#: src/gcompris/gcompris.c:83 +#: src/gcompris/gcompris.c:92 msgid "display only activities with this difficulty level." msgstr "mostra solo attività con questo livello di difficoltà." -#: src/gcompris/gcompris.c:85 +#: src/gcompris/gcompris.c:94 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "mostra le informazioni debug sulla console." + +#: src/gcompris/gcompris.c:96 msgid "Print the version of " msgstr "Stampa la versione di " -#: src/gcompris/gcompris.c:87 +#: src/gcompris/gcompris.c:98 msgid "Use the antialiased canvas (slower)." msgstr "Usa gli sfondi con antialias (più lento)" -#: src/gcompris/gcompris.c:496 +#: src/gcompris/gcompris.c:522 msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " "support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " "activities. You can get the full version for a small fee at\n" -"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" +"http://gcompris.net\n" "The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " "being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you " "also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" @@ -2851,41 +3236,38 @@ msgstr "" "GCompris è free software rilasciato sotto licenza GPL. Per supportare\n" "lo sviluppo, la versione Windows fornisce solo 12 delle 45 attività.\n" "Puoi ottenere la versione completa con un piccolo contributo all'indirizzo\n" -"http://www.ofset.org/order/gcompris\n" -"La versione Linux non ha restrizioni. Si noti che gcompris viene sviluppato\n" +"http://gcompris.net\n" +"La versione Linux non ha questa restrizione. Si noti che gcompris viene sviluppato\n" "per liberare le scuole dai venditori di software monopolistico. Se anche\n" -"tu credi che noi dovremmo insegnare la libertà ai bambini, per favore " -"considera\n" -"l'uso di GNU/Linux. Per ulteriori informazioni http://www.fsf.org/" -"philosophy\n" -" " +"tu credi che noi dovremmo insegnare la libertà ai bambini, per favore considera\n" +"l'uso di GNU/Linux. Per ulteriori informazioni http://www.fsf.org/philosophy" -#: src/gcompris/gcompris.c:673 +#: src/gcompris/gcompris.c:717 #, c-format msgid "" "GCompris\n" -"Version: %d\n" +"Version: %s\n" "Licence: GPL\n" -"More info at http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +"More info at http://gcompris.net\n" msgstr "" "GCompris\n" -"Versione: %d\n" +"Versione: %s\n" "Licenza: GPL\n" -"Maggiori informazioni su http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n" +"Maggiori informazioni su http://gcompris.net\n" -#: src/gcompris/help.c:173 src/gcompris/interface.c:243 +#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243 msgid "Prerequisite" msgstr "Prerequisito" -#: src/gcompris/help.c:207 src/gcompris/interface.c:252 +#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252 msgid "Goal" msgstr "Scopo" -#: src/gcompris/help.c:241 src/gcompris/interface.c:261 +#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/gcompris/help.c:275 src/gcompris/interface.c:270 +#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270 msgid "Credit" msgstr "Ringraziamento" @@ -2940,7 +3322,7 @@ msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y" msgid "Couldn't open music dir: %s" msgstr "Impossibile aprire la directory %s con i suoni" -#: src/gcompris/soundutil.c:182 +#: src/gcompris/soundutil.c:183 #, c-format msgid "" "The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " @@ -2963,147 +3345,3 @@ msgstr "Tempo trascorso" #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Tempo restante = %d" - -#~ msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors." -#~ msgstr "Questa tavola è dedicata alla conoscenza dei colori poco diffusi." - -#~ msgid "" -#~ "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers" -#~ msgstr "" -#~ "Entro il tempo limite, dai il risultato della moltiplicazione tra due " -#~ "numeri" - -#~ msgid "" -#~ "With displayed numbers and operations, find the right combination to get " -#~ "the right result" -#~ msgstr "" -#~ "Con i numeri e le operazioni mostrate, trova la combinazione giusta \n" -#~ "per ottenere il risultato richiesto" - -#~ msgid "" -#~ "In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have " -#~ "the set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the " -#~ "drag/drop mouvement with the mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Nell'area principale è proposta una serie di forme. Nell'area sinistra,\n" -#~ "avrai la serie di pezzi corrispondenti alle forme. Per posizionare i " -#~ "pezzi, \n" -#~ "dovrai trascinarli e lasciarli col mouse." - -#~ msgid "" -#~ "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several " -#~ "colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select " -#~ "the proper toon." -#~ msgstr "" -#~ "Questa tavola si propone di aiutare a riconoscere i colori. Sono " -#~ "mostrati \n" -#~ "vari pupazzi colorati e viene pronunciato il nome di un colore. \n" -#~ "Si dovrà selezionare il pupazzo del colore corrispondente." - -#~ msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location" -#~ msgstr "Trascina e lascia il pezzo che sta in cima solo in un posto libero" - -#~ msgid "" -#~ "In the main board area, a set of red plots associated with work are " -#~ "printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a " -#~ "set of objects are represented, each of these objects match with one word " -#~ "of the main board area. The right association must be find for these " -#~ "objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot " -#~ "in the main area." -#~ msgstr "" -#~ "Nell'area principale, è stampata una serie di punti rossi associati a " -#~ "delle parole.\n" -#~ "Nella cornice verticale - alla sinistra dell'area principale - è " -#~ "rappresentato\n" -#~ "un insieme di oggetti, ciascuno dei quali corrisponde ad una parola " -#~ "dell'area\n" -#~ "principale. Deve essere trovata l'associazione giusta delle coppie.\n" -#~ "Questo si ottiene trasportando gli oggetti sul punto rosso " -#~ "corrispondente\n" -#~ "all'interno dell'area principale." - -#~ msgid "" -#~ "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical " -#~ "frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a " -#~ "painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to " -#~ "rebuild the original painting." -#~ msgstr "" -#~ "Nell'area principale c'è una serie di punti rossi. Nella cornice " -#~ "verticale - \n" -#~ "alla sinistra dell'area principale - ci sono delle parti di un dipinto.\n" -#~ "Trascina le parti e lasciale sul punto giusto al fine di ricostruire il \n" -#~ "dipinto originale." - -#~ msgid "" -#~ "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the " -#~ "parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works." -#~ msgstr "" -#~ "Premi un tasto sulla tastiera per far saltare il pinguino Tux.\n" -#~ "Premendone un altro si aprirà il paracadute.\n" -#~ "In alternativa, un clic sull'aereo o sul pinguino funzionano lo stesso." - -#~ msgid "" -#~ "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a " -#~ "list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the " -#~ "initial word in this list." -#~ msgstr "" -#~ "Sopra e a destra dell'area principale è scritta una parola.\n" -#~ "A sinistra una lista di parole entrerà e uscirà dallo schermo.\n" -#~ "Devi dire se hai visto la parola inziale in questa lista." - -#~ msgid "" -#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw " -#~ "it in the left area." -#~ msgstr "" -#~ "Ad ogni livello, viene mostrato un dipinto nell'area di destra. Devi " -#~ "riprodurlo nell'area di sinistra. " - -#~ msgid "" -#~ "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw " -#~ "its symmetry in the left area." -#~ msgstr "" -#~ "Ad ogni livello, viene mostrato un dipinto nell'area di destra. \n" -#~ "Devi riprodurlo in maniera simmetrica nell'area di sinistra. " - -#~ msgid "Couldn't open pixmap dir: %s" -#~ msgstr "Impossibile aprire la directory %s con le immagini" - -#~ msgid "" -#~ "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio " -#~ "output" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona il driver audio. Usa \"-A list\" per avere l'elenco dei driver " -#~ "audio disponibili" - -#~ msgid "" -#~ "Possible audio output devices are:\n" -#~ "default " -#~ msgstr "" -#~ "I driver audio disponibili sono:\n" -#~ "predefinito" - -#~ msgid "Now Playing Music" -#~ msgstr "Riproduzione della musica in corso" - -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "Artista" - -#~ msgid "Simple addition" -#~ msgstr "Addizioni semplici" - -#~ msgid "Baby Shape Puzzle" -#~ msgstr "Gioco ad incastro" - -#~ msgid "" -#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to " -#~ "click with the left mouse button on the moving fish." -#~ msgstr "" -#~ "Coordinazione motoria: muovere il mouse e fare clic. Lo scopo è quello " -#~ "di \n" -#~ "premere il pulsante sinistro del mouse sul pesce che si muove." - -#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background" -#~ msgstr "Muovi il mouse per scoprire lo sfondo" - -#~ msgid "GCompris I Have Understood" -#~ msgstr "GCompris ho capito" |