diff options
author | Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge> | 2005-09-16 23:54:32 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-09-16 23:54:32 (GMT) |
commit | be590db193dd6148a590e1816c5a8c2c4190fa09 (patch) | |
tree | 9575077bf4bb5205f40bf0db8fd12e69dc755b11 /po/ka.po | |
parent | f0e1ad9b4408d1d0aa6bfee5f15da699eb5afede (diff) |
Created Georgian translation
2004-09-17 Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>
* ka.po: Created Georgian translation
2004-09-17 Hans Petter Birkeland <hanspb@bluezone.no>
* nb.po: Updated Norwegian Bokmal translation.
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r-- | po/ka.po | 4378 |
1 files changed, 4378 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po new file mode 100644 index 0000000..fb0780e --- /dev/null +++ b/po/ka.po @@ -0,0 +1,4378 @@ +# Georgian translation for GCompris +# Copyright (C) 2005 Gia Shervashidze & GICT +# This file is distributed under the same licence as the gcompris package. +# Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>, 2005. +# +# +#: src/boards/hanoi_real.c:85 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gcompris\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-17 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:38+0300\n" +"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n" +"Language-Team: Georgian <giasher@telenet.ge>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/boards/advanced_colors.c:86 +msgid "Advanced colors" +msgstr "შედგენილი ფერები" + +#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:81 +msgid "Click on the right color" +msgstr "დაწკაპეთ მართებული ფერი" + +#: src/boards/advanced_colors.c:533 src/boards/imageid.c:615 +#: src/boards/missingletter.c:618 src/boards/read_colors.c:491 +#: src/boards/shapegame.c:1924 src/gcompris/file_selector.c:891 +#: src/gcompris/gameutil.c:184 src/gcompris/gameutil.c:602 +#: src/gcompris/gameutil.c:603 src/gcompris/gcompris.c:531 +#: src/gcompris/images_selector.c:764 src/gcompris/skin.c:83 +#: src/gcompris/skin.c:261 src/gcompris/wordlist.c:48 +#, c-format +msgid "Couldn't find file %s !" +msgstr "ვერ ვპოულობ ფაილს - %s!" + +#: src/boards/advanced_colors.c:536 src/boards/imageid.c:618 +#: src/boards/missingletter.c:621 src/boards/read_colors.c:494 +#: src/boards/shapegame.c:1927 +#, c-format +msgid "find file %s !" +msgstr "ფაილის პოვნა - %s!" + +#: src/boards/algebra.c:97 +msgid "Practice the math operation" +msgstr "არითმეტიკული სავარჯიშოები" + +#: src/boards/algebra.c:98 +msgid "Answer some algebra questions" +msgstr "უპასუხეთ რამდენიმე კითხვას ალგებრიდან" + +#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144 +msgid "Guess operations" +msgstr "ამოცანები საზრიანობაზე" + +#: src/boards/canal_lock.c:113 +msgid "Operate a canal lock" +msgstr "რაბის მართვა" + +#: src/boards/canal_lock.c:114 +msgid "" +"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n" +"Help Tux and understand how a canal lock works." +msgstr "" +"პინგვინი ტუქსი თავის გემზე გასაჭირშია, მას გემის რაბში გაყვანა ესაჭიროება.\n" +"გაერკვიეთ თუ როგორ მუშაობს რაბი და დაეხმარეთ ტუქსს." + +#: src/boards/chess.c:136 +msgid "Learning Chess" +msgstr "ჭადრაკის შესწავლა" + +#: src/boards/chess.c:137 +msgid "Play chess against tux in a learning mode" +msgstr "ჭადრაკის თამაში ტუქსის წინააღმდეგ სწავლების რეჟიმში" + +#: src/boards/chess.c:189 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is located here: " +msgstr "" +"შეცდომა: gnuchess გარე პროგრამა\n" +"ჭადრაკის სათამაშოდ აუცილებელია.\n" +"პროგრამა მოიპოვება აქ http://www.rpmfind.net\n" +"ან ნახეთ თქვენს GNU/Linux დისტრიბუტივში \n" +"გადაამოწმეთ აქ:." + +#: src/boards/chess.c:228 +msgid "" +"Error: The external program gnuchess is mandatory\n" +"to play chess in gcompris.\n" +"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n" +"GNU/Linux distribution\n" +"And check it is in " +msgstr "" +"შეცდომა: gnuchess გარე პროგრამა პროგრამაში \n" +"ჭადრაკის სათამაშოდ აუცილებელია.\n" +"პროგრამა მოიპოვება აქ http://www.rpmfind.net \n" +"ან ნახეთ თქვენს GNU/Linuxდისტრიბუტივში :)\n" +"გადაამოწმეთ." + +#: src/boards/chess.c:569 +msgid "White Turn" +msgstr "თეთრების სვლა" + +#: src/boards/chess.c:569 +msgid "Black Turn" +msgstr "შავების სვლა" + +#: src/boards/chess.c:713 +msgid "White check" +msgstr "თეთრების ქიში" + +#: src/boards/chess.c:715 +msgid "Black check" +msgstr "შავების ქიში" + +#: src/boards/chess.c:1052 +msgid "Black mates" +msgstr "შავების შამათი" + +#: src/boards/chess.c:1057 +msgid "White mates" +msgstr "თეთრების შამათი" + +#: src/boards/chess.c:1062 src/gcompris/bonus.c:312 src/gcompris/bonus.c:321 +msgid "Drawn game" +msgstr "ხატვა" + +#: src/boards/click_on_letter.c:84 +msgid "Read a letter" +msgstr "ასოების კითხვა" + +#: src/boards/click_on_letter.c:85 +msgid "Learn to recognize letters" +msgstr "ასოების ამოცნობის სწავლა" + +#: src/boards/click_on_letter.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Error: this activity requires that you first install\n" +"the packages assetml-voices-alphabet-%s" +msgstr "" +"შეცდომა: ეს სავარჯიშო მოითხოვს ჩაიდგას\n" +"პაკეტი assetml-voices-alphabet-%s" + +#: src/boards/click_on_letter.c:247 +msgid "" +"Error: this activity cannot be played with the\n" +"sound effects disabled.\n" +"Go in the configuration dialog to\n" +"enable the sound" +msgstr "" +"შეცდომა:·ეს სავარჯიშო ვერ შესრულდება \n" +"გამორთული ხმით.\n" +"ჩართეთ ხმა კონფიგურაციის დიალოგში." + +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language +#. require by all utf8-functions +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language +#: src/boards/click_on_letter.c:292 src/boards/memory.c:442 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ" + +#: src/boards/clickgame.c:85 +msgid "Click On Me" +msgstr "დამწკაპე" + +#: src/boards/clickgame.c:86 +msgid "" +"Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank" +msgstr "" +"დაწკაპეთ ყველა მოძრავი თევზი თაგუნას მარცხენა კლავიშით სანამ აქვარიუმს არ " +"დატოვებენ" + +#: src/boards/clickgame.c:178 +#, c-format +msgid "Couldn't open dir: %s" +msgstr "ვერ ვხსნი დასტას: %s" + +#: src/boards/clockgame.c:77 +msgid "Learning Clock" +msgstr "საათის შესწავლა" + +#: src/boards/clockgame.c:78 +msgid "Learn how to tell the time" +msgstr "დროის წარმოთქმის შესწავლა" + +#: src/boards/clockgame.c:526 +msgid "Set the watch to:" +msgstr "საათის მითითება:" + +#: src/boards/colors.c:57 +msgid "Click on the blue toon" +msgstr "დაწკაპეთ ლურჯი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:58 +msgid "Click on the brown toon" +msgstr "დაწკაპეთ ყავისფერი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:59 +msgid "Click on the green toon" +msgstr "დაწკაპეთ მწვანე სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:60 +msgid "Click on the grey toon" +msgstr "დაწკაპეთ ნაცრისფერი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:61 +msgid "Click on the orange toon" +msgstr "დაწკაპეთ ნარინჯისფერი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:62 +msgid "Click on the purple toon" +msgstr "დაწკაპეთ მეწამული სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:63 +msgid "Click on the red toon" +msgstr "დაწკაპეთ წითელი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:64 +msgid "Click on the yellow toon" +msgstr "დაწკაპეთ ყვითელი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:65 +msgid "Click on the black toon" +msgstr "დაწკაპეთ შავი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:66 +msgid "Click on the white toon" +msgstr "დაწკაპეთ თეთრი სათამაშო" + +#: src/boards/colors.c:80 +msgid "Colors" +msgstr "ფერები" + +#: src/boards/draw.c:215 +msgid "A simple vector drawing tool" +msgstr "ვექტორული ხატვის მარტივი პროგრამა" + +#: src/boards/draw.c:216 +msgid "Creative board where you can draw freely" +msgstr "სახატავი დაფა, რომელზეც ნებისმიერი რამის დახატვა შეგიძლიათ" + +#: src/boards/enumerate.c:91 +msgid "Numeration training" +msgstr "გადათვლის სავარჯიშო" + +#: src/boards/enumerate.c:92 +msgid "Place the items in the best way to count them" +msgstr "დააჯგუფეთ საგნები მათი მარტივად დასათვლელად" + +#: src/boards/erase.c:83 src/boards/machpuzzle.c:93 +msgid "Move the mouse" +msgstr "თაგაუნას გადააადგილება" + +#: src/boards/erase.c:84 +msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" +msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად" + +#: src/boards/erase.c:158 +msgid "Couldn't get GTK settings" +msgstr "ვერ ვიღებ GTK პარამეტრებს" + +#: src/boards/erase.c:163 +#, c-format +msgid "Double click default value %d." +msgstr "ორმაგად დაწკაპვის ნაგულისხმები მნიშვნელობაა %d." + +#: src/boards/erase.c:168 src/boards/erase.c:183 src/boards/erase.c:206 +#: src/boards/erase.c:337 +#, c-format +msgid "Double click value is now %d." +msgstr "ორმაგად დაწკაპვის მიმდინარე მნიშვნელობაა %d." + +#: src/boards/fifteen.c:56 +msgid "The fifteen game" +msgstr "თამაში - თხუთმეტი" + +#: src/boards/fifteen.c:57 +msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order" +msgstr "საგნების მიმდევრობით გადააადგილებით გადაალაგე ისინი ზრდადობით" + +#: src/boards/gletters.c:132 +msgid "Simple Letters" +msgstr "მარტივი ასოები" + +#: src/boards/gletters.c:133 +msgid "Type the falling letters before they reach the ground" +msgstr "დაწკაპეთ ასოები ჩამოვარდნამდე" + +#: src/boards/hanoi.c:104 +msgid "Simplified Tower of Hanoi" +msgstr "ჰანოის გამარტივებული კოშკი" + +#: src/boards/hanoi.c:105 +msgid "Reproduce the given tower" +msgstr "მოცემული კოშკის გამეორება" + +#: src/boards/hanoi.c:337 src/boards/hanoi.c:348 +msgid "Re-create in the empty area the same tower as the one on the right" +msgstr "ცარიელ ადგილას მარჯვენა კოშკის მსგავსი კოშკის გამეორება" + +#: src/boards/hanoi_real.c:84 +#, fuzzy +msgid "Tower of Hanoi" +msgstr "ჰანოის გამარტივებული კოშკი" + +#: src/boards/hanoi_real.c:286 src/boards/hanoi_real.c:297 +#, fuzzy +msgid "Move the entire stack to the right peg" +msgstr "მოისმინეთ ასო და დაწკაპეთ შესაბამისი" + +#: src/boards/imageid.c:112 src/boards/missingletter.c:104 +#: src/boards/reading.c:113 +msgid "Reading" +msgstr "კითხვა" + +#: src/boards/imageid.c:113 src/boards/missingletter.c:105 +msgid "Learn how to read" +msgstr "კითხვის სწავლა" + +#: src/boards/leftright.c:106 +msgid "Find your left and right hands" +msgstr "იპოვეთ თქვენი მარცხენა და მარჯვენა ხელები" + +#: src/boards/leftright.c:107 +msgid "Given each picture of a hand, indentify it as either left or right" +msgstr "მოცემულია ხელების გამოსახულებები. დაადგინეთ მარცხენაა თუ მარჯვენა" + +#: src/boards/leftright.c:248 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:544 +#: src/boards/python/searace.py:856 src/boards/python/searace.py:889 +#: src/boards/python/searace.py:986 +msgid "left" +msgstr "მარცხენა" + +#: src/boards/leftright.c:258 src/boards/python/searace.py:429 +#: src/boards/python/searace.py:454 src/boards/python/searace.py:553 +#: src/boards/python/searace.py:858 src/boards/python/searace.py:891 +#: src/boards/python/searace.py:980 +msgid "right" +msgstr "მარჯვენა" + +#: src/boards/maze.c:132 +msgid "Maze" +msgstr "ლაბირინთი" + +#: src/boards/maze.c:133 +msgid "Find your way out of the maze" +msgstr "იპოვნეთ ლაბირინთიდან გასასვლელი" + +#: src/boards/maze.c:488 +msgid "Look at your position and switch back to invisible mode to move" +msgstr "ნახეთ თქვენი პოზიცია და გადასააადგილებლად დაუბრუნდით უხილავ რეჟიმს" + +#: src/boards/maze.c:490 +msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move" +msgstr "ნახეთ თქვენი პოზიცია და გადასააადგილებლად დაუბრუნდით 3d რეჟიმს" + +#: src/boards/memory.c:172 +msgid "Memory" +msgstr "მეხსიერება" + +#: src/boards/memory.c:173 +msgid "Find the matching pair" +msgstr "თანმხვედრი წყვილის პოვნა" + +#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language +#: src/boards/memory.c:438 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. require by all utf8-functions +#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language +#: src/boards/memory.c:446 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: src/boards/menu.c:72 +msgid "Main Menu" +msgstr "მთავარი მენიუ" + +#: src/boards/menu.c:73 +msgid "Select a Board" +msgstr "დაფის არჩევა" + +#: src/boards/money.c:87 +msgid "Money" +msgstr "ფული" + +#: src/boards/money.c:88 +msgid "Pratice money usage" +msgstr "ფულის გამოყენების სავარჯიშო" + +#: src/boards/paratrooper.c:102 +msgid "Paratrooper" +msgstr "პარაშუტისტი" + +#: src/boards/paratrooper.c:103 +msgid "Direct the paratrooper to help him land safely" +msgstr "მართეთ პარაშუტი და დაეხმარეთ უვნებლად დაშვებაში" + +#: src/boards/planegame.c:77 +msgid "Numbers in Order" +msgstr "რიგობითი რიცხვები" + +#: src/boards/planegame.c:78 +msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order" +msgstr "გადააადგილეთ თვითმფრინავი ღრუბლების სწორი თანმიმდევრობით დასაჭერად" + +#: src/boards/python.c:62 +msgid "Python Board" +msgstr "Python-ის არე" + +#: src/boards/python.c:63 +msgid "Special board that embeds python into gcompris." +msgstr "სპეციალური არე, რომლითაც Python-ი პროგრამაში ინტეგრირდება." + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:90 +msgid "Select a profile:" +msgstr "პროფილის არჩევა:" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:146 +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:151 +msgid "Select all" +msgstr "სრული მონიშვნა" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:156 +msgid "Unselect all" +msgstr "მონიშვნის მოხსნა" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:236 +msgid "Main menu" +msgstr "მთავარი მენიუ" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:236 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. columns for Board name +#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf')) +#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU) +#. image.show() +#. column_pref.set_widget(image) +#: src/boards/python/admin/board_list.py:293 +msgid "Active" +msgstr "აქტიური" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:294 +msgid "Board title" +msgstr "დაფის სათაური" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:410 +#, python-format +msgid "Filter Boards difficulty for profile %s" +msgstr "დაფების სირთულის გაფილტვრა პროფილისთვის %s" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:441 +#, python-format +msgid "" +"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n" +"for profile <b>%s</b></span>" +msgstr "" +"<span size='x-large'> შეარჩიეთ სირთულის რანგი \n" +"პროფილისთვის <b>%s</b></span>" + +#. Init configuration window: +#. all the configuration functions will use it +#. all the configuration functions returns values for their key in +#. the dict passed to the apply_callback +#. the returned value is the main GtkVBox of the window, +#. we can add what you want in it. +#: src/boards/python/admin/board_list.py:632 +#: src/boards/python/admin/board_list.py:650 +#: src/boards/python/admin/wordlist.py:51 src/boards/python/login.py:541 +#: src/boards/python/pythontest.py:392 src/boards/python/tuxpaint.py:179 +#, python-format +msgid "" +"<b>%s</b> configuration\n" +" for profile <b>%s</b>" +msgstr "" +"<b>%s</b> - გამართვა\n" +" პროფილისთვის <b>%s</b>" + +#: src/boards/python/admin/board_list.py:662 +#: src/boards/python/pythontest.py:456 +msgid "Select sound locale" +msgstr "ხმის ლოკალის არჩევა" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:60 +msgid "Editing a Class" +msgstr "კლასის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:65 +msgid "Editing class: " +msgstr "კლასის რედაქტირება: " + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:68 +msgid "Editing a new class" +msgstr "ახალი კლასის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:90 +msgid "Class:" +msgstr "კლასი:" + +#. FIXME: How to remove the default selection +#. Label and Entry for the teacher name +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:103 +msgid "Teacher:" +msgstr "მასწავლებელი:" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:113 +msgid "Assign all the users belonging to this class" +msgstr "ამ კლასის ყველა მომხმარებლის განსაზღვრა" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:253 +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:265 +#: src/boards/python/admin/group_user_list.py:155 +#: src/boards/python/admin/user_list.py:197 +msgid "First Name" +msgstr "სახელი" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:264 +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:276 +#: src/boards/python/admin/group_user_list.py:165 +#: src/boards/python/admin/user_list.py:207 +msgid "Last Name" +msgstr "გვარი" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:341 +msgid "You need to provide at least a name for your class" +msgstr "უნდა მიუთითოთ კლასის სახელი მაინც" + +#: src/boards/python/admin/class_edit.py:387 +msgid "There is already a class with this name" +msgstr "ამ სახელით კლასი უკვე არსებობს" + +#: src/boards/python/admin/class_list.py:170 +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:269 +#: src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145 +msgid "Class" +msgstr "კლასი" + +#: src/boards/python/admin/class_list.py:180 +msgid "Teacher" +msgstr "მასწავლებელი" + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:60 +msgid "Editing a Group" +msgstr "ჯგუფის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:66 +msgid "Editing group: " +msgstr "ჯგუფის რედაქტირება: " + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +msgid " for class: " +msgstr " კლასისთვის: " + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:70 +msgid "Editing a new group" +msgstr "ახალი ჯგუფის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:90 +msgid "Group:" +msgstr "ჯგუფი:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:102 +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:98 +msgid "Description:" +msgstr "აღწერილობა:" + +#. Top message gives instructions +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:113 +msgid "Assign all the users belonging to this group" +msgstr "ამ ჯგუფის ყველა მომხმარებლის განსაზღვრა" + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:359 +msgid "You need to provide at least a name for your group" +msgstr "უნდა მიუთითოთ ჯგუფის სახელი მაინც" + +#: src/boards/python/admin/group_edit.py:373 +msgid "There is already a group with this name" +msgstr "ამ სახელით ჯგუფი უკვე არსებობს" + +#: src/boards/python/admin/group_list.py:87 +msgid "Select a class:" +msgstr "კლასის არჩევა:" + +#: src/boards/python/admin/group_list.py:215 +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:279 +#: src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155 +msgid "Group" +msgstr "ჯგუფი" + +#: src/boards/python/admin/group_list.py:226 +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:289 +#: src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165 +#: src/boards/python/admin/profile_list.py:199 +msgid "Description" +msgstr "აღწერა" + +#: src/boards/python/admin/group_list.py:323 +msgid "You must first select a group in the list" +msgstr "თავდაპირველად ამ სიაში ჯგუფი უნდა შეარჩიოთ" + +#: src/boards/python/admin/group_user_list.py:145 +#: src/boards/python/admin/user_list.py:187 +msgid "Login" +msgstr "შესვლა" + +#: src/boards/python/admin/group_user_list.py:175 +#: src/boards/python/admin/user_list.py:217 +msgid "Birth Date" +msgstr "დაბადების თარიღი" + +#: src/boards/python/admin/module_boards.py:42 +#: src/boards/python/admin/module_boards.py:62 +msgid "Boards" +msgstr "დაფები" + +#: src/boards/python/admin/module_groups.py:41 +#: src/boards/python/admin/module_groups.py:67 +msgid "Groups" +msgstr "ჯგუფები" + +#: src/boards/python/admin/module_profiles.py:41 +#: src/boards/python/admin/module_profiles.py:66 +msgid "Profiles" +msgstr "პროფილები" + +#: src/boards/python/admin/module_users.py:42 +#: src/boards/python/admin/module_users.py:68 +msgid "Classes" +msgstr "კლასები" + +#: src/boards/python/admin/module_users.py:42 +#: src/boards/python/admin/module_users.py:68 +msgid "Users" +msgstr "მომხმარებლები" + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:59 +msgid "Editing a Profile" +msgstr "პროფილის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:64 +msgid "Editing profile: " +msgstr "პროფილის რედაქტირება: " + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:67 +msgid "Editing a new profile" +msgstr "ახალი პროფილის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:86 +msgid "Profile:" +msgstr "პროფილი:" + +#. Top message gives instructions +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:109 +msgid "Assign all the groups belonging to this profile" +msgstr "ამ პროფილის ყველა ჯგუფის განსაზღვრა" + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:377 +msgid "You need to provide at least a name for your profile" +msgstr "უნდა მიუთითოთ პროფილის სახელი მაინც" + +#: src/boards/python/admin/profile_edit.py:399 +msgid "There is already a profile with this name" +msgstr "ამ სახელით პროფილი უკვე არსებობს" + +#: src/boards/python/admin/profile_list.py:122 src/gcompris/board_config.c:582 +#: src/gcompris/board_config.c:708 +msgid "Default" +msgstr "ნაგულისხმევი" + +#: src/boards/python/admin/profile_list.py:189 +msgid "Profile" +msgstr "პროფილი" + +#: src/boards/python/admin/profile_list.py:316 +msgid "[Default]" +msgstr "[ნაგულისხმევი]" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:50 +msgid "Editing a User" +msgstr "მომხმარებლის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:55 +msgid "Editing a User " +msgstr "მომხმარებლის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:61 +msgid "Editing a new user" +msgstr "ახალი მომხმარებლის რედაქტირება" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:78 +msgid "Login:" +msgstr "შესვლა:" + +#. FIXME: How to remove the selection +#. Label and Entry for the first name +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:89 +msgid "First name:" +msgstr "სახელი:" + +#. Label and Entry for the last name +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:98 +msgid "Last name:" +msgstr "გვარი:" + +#. Label and Entry for the birth date +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:107 +msgid "Birth date:" +msgstr "დაბადების თარიღი:" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:159 +msgid "" +"You need to provide at least a login, firstname and lastname for your users" +msgstr "უნდა მიუთითოთ მომხმარებლის მეტსახელი, სახელი ან გვარი მაინც" + +#: src/boards/python/admin/user_edit.py:176 +msgid "There is already a user with this login" +msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს" + +#: src/boards/python/admin/user_list.py:292 +msgid "" +"To import a user list from a file, first select a class.\n" +"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n" +"login;First name;Last name;Birth date\n" +"The separator is autodetected and can be one of ',', ';' or ':'" +msgstr "" +"ფაილიდან მომხმარებელთა სიის მისაღებად თავდაპირველად აარჩიეთ კლასი.\n" +"ფაილის ფორმატი: თქვენი ფაილი დაფორმატებული უნდა იყოს ასე:\n" +"მეტსახელი;სახელი;გვარი;დაბადების თარიღი\n" +"სიტყვებს შორის ავტომატურად დაისმის გამყოფი, რომელიც შეიძლება იყოს ',', ';' " +"ან ':'" + +#: src/boards/python/admin/user_list.py:371 +#, python-format +msgid "" +"One or more logins are not unique !\n" +"You need to change them: %s !" +msgstr "" +"ერთი ან მეტი სახელი არ არის უნიკალური!\n" +"უნდა შეცვალოთ ისინი: %s !" + +#: src/boards/python/anim.py:59 +msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." +msgstr "თქვენ გჭირდებათ Python XML მოდული. ამორთეთ SVG." + +#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) +#: src/boards/python/anim.py:415 +msgid "" +"Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module " +"to enable SVG Save/restore." +msgstr "" +"Python XML მოდული არ იძებნება. SVG ამორთულია. SVG-ს შენახვა/აღდგენისთვის " +"ჩადგით Python XML მოდული." + +#: src/boards/python/anim.py:2208 +msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" +msgstr "SVG ამორთულია. მის ჩასართველად ჩადგით Python XML მოდული" + +#: src/boards/python/anim.py:2364 +msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n" +msgstr "გაფრთხილება: შემდეგი გამოსახულებები მიუწვდომელია თქვენს სისტემაში.\n" + +#: src/boards/python/anim.py:2366 +msgid "The corresponding items have been skipped." +msgstr "შესაბამისი ელემენტები გამოტოვებულია." + +#: src/boards/python/gnumch.py:95 +#, python-format +msgid ", %d" +msgstr ", %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:96 +#, python-format +msgid " and %d" +msgstr " და %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:116 +#, python-format +msgid "%d is divisible by %s." +msgstr "%d იყოფა %s-ზე." + +#: src/boards/python/gnumch.py:120 +msgid "1 is not a prime number." +msgstr "1 არ არის მარტივი რიცხვი." + +#: src/boards/python/gnumch.py:130 +#, python-format +msgid "Primes less than %d" +msgstr "%d-ზე ნაკლები მარტივი რიცხვები" + +#: src/boards/python/gnumch.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Multiples of %d include %s,\n" +"but %d is not a multiple of %d." +msgstr "" +"%d-ის მამრავლი შეიცავს %s-ს,\n" +"მაგრამ %d არ არის %d-ის მამრავლი." + +#: src/boards/python/gnumch.py:160 +#, python-format +msgid "Factors of %d" +msgstr "%d-ის ჯერადები" + +#: src/boards/python/gnumch.py:193 +#, python-format +msgid "%s are the factors of %d." +msgstr "%s - %d-ის ჯერადებია." + +#: src/boards/python/gnumch.py:205 +#, python-format +msgid "Multiples of %d" +msgstr "%d-ის მამრავლები" + +#: src/boards/python/gnumch.py:239 +#, python-format +msgid "%s = %d" +msgstr "%s = %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:250 +#, python-format +msgid "%d + %d" +msgstr "%d + %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:255 +#, python-format +msgid "%d − %d" +msgstr "%d − %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:260 +#, python-format +msgid "%d × %d" +msgstr "%d × %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:264 +#, python-format +msgid "%d ∕ %d" +msgstr "%d ∕ %d" + +#: src/boards/python/gnumch.py:272 +#, python-format +msgid "Equal to %d" +msgstr "%d-ს ტოლია" + +#: src/boards/python/gnumch.py:293 +#, python-format +msgid "Not equal to %d" +msgstr "არ ეტოლება %d-ს" + +#: src/boards/python/gnumch.py:435 +msgid "" +"You were eaten by a Troggle.\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"თქვენ ტროლმა შეგჭამათ.\n" +"გასაგრძელებლად, დააჭირეთ ღილაკს <Return>." + +#: src/boards/python/gnumch.py:484 +msgid "You ate a wrong number.\n" +msgstr "თქვენ გადაყლაპეთ მცდარი რიცხი.\n" + +#: src/boards/python/gnumch.py:485 +msgid "" +"\n" +"Press <Return> to continue." +msgstr "" +"\n" +"გასაგრძელებლად, დააჭირეთ ღილაკს <Return>." + +#: src/boards/python/gnumch.py:777 +msgid "" +"T\n" +"R\n" +"O\n" +"G\n" +"G\n" +"L\n" +"E" +msgstr "" +"ტ\n" +"რ\n" +"ო\n" +"ლ\n" +"ი" + +#: src/boards/python/login.py:123 +msgid "Profile: " +msgstr "პროფილი: " + +#: src/boards/python/login.py:274 src/boards/python/login.py:283 +msgid "Login: " +msgstr "მეტსახელი: " + +#. toggle box +#: src/boards/python/login.py:546 +msgid "Uppercase only text" +msgstr "მთავრულით მხოლოდ ტექსტი" + +#. toggle box +#: src/boards/python/login.py:556 +msgid "Enter login to log in" +msgstr "შესასვლელად მიუთითეთ მეტსახელი" + +#: src/boards/python/pythontest.py:141 +msgid "" +"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" +"Programming language." +msgstr "" +"ეს არის Python-ზე დაწერილი პროგრამის პირველი მოდული \n" +"( Python-ი - პროგრამირების ენა )" + +#: src/boards/python/pythontest.py:150 +msgid "" +"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n" +"Thanks to Olivier Samys who makes this possible." +msgstr "" +"ახლა უკვე შეიძლება სავარჯიშოების С და Python-ზე შექმნა. \n" +"მადლობა Olivier Samys-ს, რომელმაც ეს შესაძლებელი გახადა." + +#: src/boards/python/pythontest.py:159 +msgid "This activity is not playable yet, just a test" +msgstr "ეს სავარჯიშო ვერ ითამაშება. ეს ტესტია" + +#. toggle box +#: src/boards/python/pythontest.py:397 +msgid "Disable line drawing in circle" +msgstr "ხაზების წრეში ხატვის ამორთვა" + +#. combo box +#: src/boards/python/pythontest.py:406 +msgid "Colour of the line" +msgstr "ხაზის ფერი" + +#. spin button for int +#: src/boards/python/pythontest.py:417 +msgid "Distance between circles" +msgstr "მანძილი წრეებს შორის" + +#. radio buttons for circle or rectangle +#: src/boards/python/pythontest.py:428 +msgid "Use circles" +msgstr "გამოიყენე წრეები" + +#: src/boards/python/pythontest.py:429 +msgid "Use rectangles" +msgstr "გამოიყენე მართკუთხედები" + +#: src/boards/python/pythontest.py:432 +msgid "Choice of pattern" +msgstr "ნიმუშის არჩევა" + +#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358 +msgid "Level" +msgstr "დონე" + +#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905 +msgid "Coordinate" +msgstr "კოორდინატი" + +#: src/boards/python/searace.py:201 src/boards/python/searace.py:206 +#: src/boards/python/searace.py:232 +msgid "Race is already running" +msgstr "შეჯიბრი დაიწყო" + +#. Manage default cases (no params given) +#. Final move, add an ofset because we loose space in abs() +#: src/boards/python/searace.py:429 src/boards/python/searace.py:454 +#: src/boards/python/searace.py:535 src/boards/python/searace.py:854 +#: src/boards/python/searace.py:883 src/boards/python/searace.py:978 +#: src/boards/python/searace.py:984 src/boards/python/searace.py:992 +msgid "forward" +msgstr "წინ" + +#: src/boards/python/searace.py:526 +msgid "COMMANDS ARE" +msgstr "ბრძანებებია" + +#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw +#: src/boards/python/searace.py:752 +msgid "This is a draw" +msgstr "ეს ნახატია" + +#: src/boards/python/searace.py:759 +msgid "The Red boat has won" +msgstr "გაიმარჯვა წითელმა ნავმა" + +#: src/boards/python/searace.py:762 +msgid "The Green boat has won" +msgstr "გაიმარჯვა მწვანე ნავმა" + +#: src/boards/python/searace.py:780 src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Angle:" +msgstr "კუთხე:" + +#: src/boards/python/searace.py:780 +msgid "Wind:" +msgstr "ქარი:" + +#: src/boards/python/searace.py:861 +msgid "Syntax error at line" +msgstr "სინტაქსური შეცდომა სტრიქონში" + +#: src/boards/python/searace.py:879 +msgid "The command" +msgstr "ბრძანება" + +#: src/boards/python/searace.py:898 +msgid "Unknown command at line" +msgstr "უცნობი ბრძანება სტრიქონში" + +#: src/boards/python/searace.py:1022 +msgid "Distance:" +msgstr "მანძილი:" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:115 +msgid "" +"Cannot find Tuxpaint. \n" +" Install it to use this board !" +msgstr "" +"ვერ პოულობს Tuxpaint. \n" +"დააინსტალირე ის, რომ გამოიყენო ეს დაფა!" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:128 +msgid "Waiting for Tuxpaint finishes" +msgstr "ველოდებით თხუპნიას დასრულებას" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:183 +msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" +msgstr "GCompris-იდან სრული ეკრანის რეჟიმის გადმოტანა" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:187 +#, fuzzy +msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" +msgstr "GCompris-იდან სრული ეკრანის რეჟიმის გადმოტანა" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:191 +msgid "Disable shape rotation" +msgstr "ფორმის დატრიალების ამორთვა" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:195 +msgid "Show Uppercase text only" +msgstr "მხოლოდ მთავრული ტექსტის ჩვენება" + +#: src/boards/python/tuxpaint.py:199 +msgid "Disable stamps" +msgstr "შტამპების ამორთვა" + +#: src/boards/railroad.c:96 +msgid "Memory game" +msgstr "თამაში 'მეხსიერება'" + +#: src/boards/railroad.c:97 +msgid "Build a train according to the model" +msgstr "მატარებლის აგება ნიმუშის მიხედვით" + +#: src/boards/read_colors.c:85 +msgid "Read Colors" +msgstr "ფერები" + +#: src/boards/read_colors.c:86 +msgid "Click on the corresponding color" +msgstr "დაწკაფეთ შესაბამისი ფერი" + +#: src/boards/reading.c:114 +msgid "Read a list of words to see if the given word is there." +msgstr "წაიკითხეთ სიტყვების სია და მიუთითეთ არის თუ არა მასში მოცემული სიტყვა." + +#: src/boards/reading.c:364 +msgid "Please, check if the word" +msgstr "გთხოვთ შეამოწმოთ არის თუ არა სიტყვა" + +#: src/boards/reading.c:384 +msgid "is being displayed" +msgstr "ნაჩვენები" + +#: src/boards/reading.c:556 +msgid "I am Ready" +msgstr "მზად ვარ!" + +#: src/boards/reading.c:596 +msgid "Yes I saw it" +msgstr "დიახ, დავინახე" + +#: src/boards/reading.c:626 +msgid "No, it was not there" +msgstr "არა, იქ არ იყო" + +#. Report what was wrong in the log +#: src/boards/reading.c:664 +#, c-format +msgid "The word to find was '%s'" +msgstr "საძიებო სიტყვა იყო '%s'" + +#: src/boards/reading.c:667 +msgid "But it was not displayed" +msgstr "მაგრამ იგი არ იყო ნაჩვენები" + +#: src/boards/reading.c:669 +msgid "And it was displayed" +msgstr "და იგი ნაჩვენები იყო" + +#: src/boards/reading.c:772 src/boards/wordsgame.c:758 +msgid "Cannot open file of words for your locale" +msgstr "ვერ ვხსნი თქვენი ლოკალის შესაბამის სიტყვების ფაილს" + +#: src/boards/reversecount.c:137 +msgid "Reverse count" +msgstr "უკუდათვლა" + +#: src/boards/reversecount.c:138 +msgid "Practice substraction with a funny game" +msgstr "სავარჯიშო გამოკლებაში თამაშის სახით" + +#: src/boards/shapegame.c:172 +msgid "Make the puzzle" +msgstr "თავსატეხის ამოხსნა" + +#: src/boards/shapegame.c:173 +msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object" +msgstr "გადააადგილეთ ელემენტები ობიექტის აღსადგენად" + +#. Enter Edit Mode +#: src/boards/shapegame.c:461 +msgid "" +"You entered the Edit mode\n" +"Move the puzzle items and\n" +"type 's' to save, and\n" +"'d' to display all the shapes" +msgstr "" +"თქვენ რედაქტირების რეჟიმში შეხვედით \n" +"გადააადგილეთ თავსატეხის ელემენტები და \n" +"შესანახად დააჭირეთ 's'- კლავიშას, \n" +"ყველა ფორმის საჩვენებლად - 'd'-ს" + +#: src/boards/shapegame.c:469 +msgid "" +"The data from this activity are saved under\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" +msgstr "" +"ამ სავარჯიშოს მონაცემები შენახულია სახელით\n" +"/tmp/gcompris-board.xml" + +#: src/boards/smallnumbers.c:71 +msgid "Numbers With Dice" +msgstr "რიცხვები და კამათელი" + +#: src/boards/smallnumbers.c:72 +msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground" +msgstr "აკრიფეთ კლავიატურაზე რიცხვები 1-დან 9-მდე კამათელის ჩამოვარდნამდე" + +#: src/boards/submarine.c:201 +msgid "Submarine" +msgstr "წყალქვეშა ნავი" + +#: src/boards/submarine.c:202 +msgid "Control the depth of a submarine" +msgstr "წყალქვეშა ნავის სიღრმის კონტროლი" + +#: src/boards/superbrain.c:110 +msgid "Super Brain" +msgstr "სუპერტვინი" + +#: src/boards/superbrain.c:111 +msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order" +msgstr "" +"ტუქსმა დამალა რამდენიმე საგანი. მოძებნეთ და განალაგეთ მართებული რიგით." + +#: src/boards/target.c:122 +msgid "Practice addition with a target game" +msgstr "სავარჯიშო შეკრებაში ისრების მიზანში სროლით" + +#: src/boards/target.c:123 +msgid "Hit the target and count your points" +msgstr "მოახვედრეთ მიზანს და დათვალეთ ქულები" + +#: src/boards/target.c:321 src/boards/target.c:574 +#, c-format +msgid "Points = %s" +msgstr "ქულები = %s" + +#: src/boards/target.c:439 +#, c-format +msgid "" +"Wind speed = %d\n" +"kilometers/hour" +msgstr "" +"ქარის სიჩქარე·=·%d\n" +"კილომეტრი/საათში" + +#: src/boards/target.c:501 +#, c-format +msgid "Distance to target = %d meters" +msgstr "მანძილი მიზნამდე = %d მეტრი" + +#: src/boards/traffic.c:99 +msgid "A sliding block puzzle game" +msgstr "ბლოკების გადაწევის თავსატეხი" + +#: src/boards/wordsgame.c:110 +msgid "Falling Words" +msgstr "სიტყვების ცვენა" + +#: src/boards/wordsgame.c:111 +msgid "Type the falling words before they reach the ground" +msgstr "აკრიფეთ სიტყვები სრულად მათ ჩამოვარდნამდე" + +#: src/gcompris/about.c:65 +msgid "" +"Author: Bruno Coudoin\n" +"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n" +"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"Intro Music: Djilali Sebihi\n" +"Background Music: Rico Da Halvarez\n" +msgstr "" +"ავტორი:·Bruno·Coudoin\n" +"წვლილი: Pascal·Georges, Jose·Jorge\n" +"გრაფიკა: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n" +"შესავალი მუსიკა: Djilali Sebihi\n" +"ფონური მუსიკა: Rico Da Halvarez\n" + +#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. +#: src/gcompris/about.c:73 +msgid "translator_credits" +msgstr "Gia Shervashidze" + +#: src/gcompris/about.c:105 +msgid "About GCompris" +msgstr "GCompris პროგრამის შესახებ" + +#: src/gcompris/about.c:115 +msgid "Translators:" +msgstr "მთარგმნელები: გია შერვაშიძე" + +#: src/gcompris/about.c:211 +#, fuzzy +msgid "" +"GCompris Home Page\n" +"http://gcompris.net" +msgstr "GCompris სათაო გვერდი" + +#: src/gcompris/about.c:233 +msgid "" +"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public " +"License" +msgstr "ეს პროგრამა GNU პაკეტის ნაწილია და გამოსულია GNU საზოგადო ლიცენზიით" + +#: src/gcompris/about.c:261 src/gcompris/config.c:210 +#: src/gcompris/gameutil.c:1118 src/gcompris/help.c:344 +#: src/gcompris/images_selector.c:262 +msgid "OK" +msgstr "დიახ" + +#: src/gcompris/board.c:168 +msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" +msgstr "" +"დინამიური მოდულების ჩამოტვირთვა რეალიზებული არაა. gcompris ვერ " +"ჩაიტვირთება. \n" + +#: src/gcompris/board_config.c:612 +msgid "" +"Select the language\n" +" to use in the board" +msgstr "" +"აირჩიეთ ამ დაფაზე\n" +" გამოსაყენებელი ენა" + +#: src/gcompris/config.c:61 +msgid "Your system default" +msgstr "სისტემური ძირითადი პარამეტრები" + +#: src/gcompris/config.c:62 +msgid "Amharic" +msgstr "ამჰარული" + +#: src/gcompris/config.c:63 +msgid "Arabic" +msgstr "არაბული" + +#: src/gcompris/config.c:64 +msgid "Turkish (Azerbaijan)" +msgstr "თურქული (აზერბაიჯანული)" + +#: src/gcompris/config.c:65 +msgid "Bulgarian" +msgstr "ბულგარული" + +#: src/gcompris/config.c:66 +msgid "Catalan" +msgstr "კატალონური" + +#: src/gcompris/config.c:67 +msgid "Czech" +msgstr "ჩეხეთი" + +#: src/gcompris/config.c:68 +msgid "Danish" +msgstr "დანიური" + +#: src/gcompris/config.c:69 +msgid "German" +msgstr "გერმანული" + +#: src/gcompris/config.c:70 +msgid "Greek" +msgstr "ბერძნული" + +#: src/gcompris/config.c:71 +msgid "English (Canada)" +msgstr "ინგლისური (კანადა)" + +#: src/gcompris/config.c:72 +msgid "English (Great Britain)" +msgstr "ინგლისური (დიდი ბრიტანეთი)" + +#: src/gcompris/config.c:73 +msgid "Spanish" +msgstr "ესპანური" + +#: src/gcompris/config.c:74 +#, fuzzy +msgid "Basque" +msgstr "ლარნაკი" + +#: src/gcompris/config.c:75 +msgid "Finnish" +msgstr "ფინური" + +#: src/gcompris/config.c:76 +msgid "French" +msgstr "ფრანგული" + +#: src/gcompris/config.c:77 +msgid "Irish (Gaelic)" +msgstr "ირლანდიური (გალური)" + +#: src/gcompris/config.c:78 +msgid "Hebrew" +msgstr "ებრაული" + +#: src/gcompris/config.c:79 +msgid "Hindi" +msgstr "ჰინდი" + +#: src/gcompris/config.c:80 +msgid "Gujarati" +msgstr "გუჯარათი" + +#: src/gcompris/config.c:81 +msgid "Punjabi" +msgstr "პენჯაბური" + +#: src/gcompris/config.c:82 +msgid "Hungarian" +msgstr "უნგრული" + +#: src/gcompris/config.c:83 +msgid "Croatian" +msgstr "ჰორვატული" + +#: src/gcompris/config.c:84 +msgid "Italian" +msgstr "იტალიური" + +#: src/gcompris/config.c:85 +#, fuzzy +msgid "Georgian" +msgstr "გერმანული" + +#: src/gcompris/config.c:86 +msgid "Lithuanian" +msgstr "ლიტვური" + +#: src/gcompris/config.c:87 +msgid "Macedonian" +msgstr "მაკედონური" + +#: src/gcompris/config.c:88 +msgid "Malayalam" +msgstr "მალაილამი" + +#: src/gcompris/config.c:89 +msgid "Malay" +msgstr "მალაური" + +#: src/gcompris/config.c:90 +msgid "Nepal" +msgstr "ნეპალური" + +#: src/gcompris/config.c:91 +msgid "Dutch" +msgstr "ჰოლანდიური" + +#: src/gcompris/config.c:92 +msgid "Norwegian Bokmal" +msgstr "ნორვეგიული (ბოკმალი)" + +#: src/gcompris/config.c:93 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი)" + +#: src/gcompris/config.c:94 +msgid "Polish" +msgstr "პოლონური" + +#: src/gcompris/config.c:95 +msgid "Portuguese" +msgstr "პორტუგალური" + +#: src/gcompris/config.c:96 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "პორტუგალური (ბრაზილიური)" + +#: src/gcompris/config.c:97 +msgid "Romanian" +msgstr "რუმინული" + +#: src/gcompris/config.c:98 +msgid "Russian" +msgstr "რუსული" + +#: src/gcompris/config.c:99 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "კინიარვანდა" + +#: src/gcompris/config.c:100 +msgid "Slovak" +msgstr "სლოვაკური" + +#: src/gcompris/config.c:101 +msgid "Slovenian" +msgstr "სლოვენური" + +#: src/gcompris/config.c:102 +msgid "Albanian" +msgstr "ალბანური" + +#: src/gcompris/config.c:103 +msgid "Serbian (Latin)" +msgstr "სერბული (ლათინური)" + +#: src/gcompris/config.c:104 +msgid "Serbian" +msgstr "სერბული" + +#: src/gcompris/config.c:105 +msgid "Swedish" +msgstr "შვედური" + +#: src/gcompris/config.c:106 +msgid "Turkish" +msgstr "თურქული" + +#: src/gcompris/config.c:107 +msgid "Vietnamese" +msgstr "ვიეტნამური" + +#: src/gcompris/config.c:108 +msgid "Walloon" +msgstr "ვალონური" + +#: src/gcompris/config.c:109 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "ჩინური (გამარტივებული)" + +#: src/gcompris/config.c:114 +msgid "No time limit" +msgstr "დროის შეუზღუდავად" + +#: src/gcompris/config.c:115 +msgid "Slow timer" +msgstr "დროის შენელება" + +#: src/gcompris/config.c:116 +msgid "Normal timer" +msgstr "ჩვეულებრივი დრო" + +#: src/gcompris/config.c:117 +msgid "Fast timer" +msgstr "დროის დაჩქარება" + +#: src/gcompris/config.c:122 +msgid "800x600 (Default for gcompris)" +msgstr "800x600 (gcompris-ის ნაგულისხმები)" + +#: src/gcompris/config.c:127 +msgid "" +"<i>Use Gcompris administration module\n" +"to filter boards</i>" +msgstr "" +"<i>დაგების გასაფილტრად გამოიყენეთ\n" +"Gcompris-ის ადმინისტრირების მოდული</i>" + +#: src/gcompris/config.c:184 +msgid "GCompris Configuration" +msgstr "GCompris-ის კონფიგურაცია" + +#: src/gcompris/config.c:293 +msgid "Fullscreen" +msgstr "მთელს ეკრანზე" + +#: src/gcompris/config.c:336 +msgid "Music" +msgstr "მუსიკა" + +#: src/gcompris/config.c:364 +msgid "Effect" +msgstr "ეფექტები" + +#: src/gcompris/config.c:397 +#, c-format +msgid "Couldn't open skin dir: %s" +msgstr "ვერ იხსნება გარსების დასტა: %s" + +#: src/gcompris/config.c:418 +#, c-format +msgid "No skin found in %s\n" +msgstr "გარსი ვერ მოიძებნა - %s\n" + +#: src/gcompris/config.c:433 src/gcompris/config.c:789 +#: src/gcompris/config.c:800 +#, c-format +msgid "Skin : %s" +msgstr "გარსი : %s" + +#: src/gcompris/file_selector.c:340 +msgid "CANCEL" +msgstr "გაუქმება" + +#: src/gcompris/file_selector.c:371 +msgid "LOAD" +msgstr "ჩამოტვირთვა" + +#: src/gcompris/file_selector.c:371 +msgid "SAVE" +msgstr "შენახვა" + +#: src/gcompris/gameutil.c:187 +msgid "Couldn't find file" +msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა" + +#: src/gcompris/gameutil.c:189 +msgid "This activity is incomplete." +msgstr "სავარჯიშო დასასრულებელია." + +#: src/gcompris/gameutil.c:190 +msgid "" +"Exit it and report\n" +"the problem to the authors." +msgstr "" +"გამოდით პროგრამიდან \n" +"და აცნობეთ ავტორებს პრობლემის შესახებ." + +#: src/gcompris/gcompris.c:100 +msgid "run gcompris in fullscreen mode." +msgstr "gcompris-ის გამოყენება სრულ ეკრანზე." + +#: src/gcompris/gcompris.c:102 +msgid "run gcompris in window mode." +msgstr "gcompris-ის გამოყენება ფანჯარის რეჟიმში." + +#: src/gcompris/gcompris.c:104 +msgid "run gcompris with sound enabled." +msgstr "gcompris-ის გამოყენება ჩართული ხმით." + +#: src/gcompris/gcompris.c:106 +msgid "run gcompris without sound." +msgstr "gcompris-ის გამოყენება ამორთული ხმით." + +#: src/gcompris/gcompris.c:108 +msgid "run gcompris with the default gnome cursor." +msgstr "gcompris-ის გამოყენება gnome ნაგულისხმები კურსორით." + +#: src/gcompris/gcompris.c:110 +msgid "display only activities with this difficulty level." +msgstr "მხოლოდ ამ სირთულის ამოცანების ჩვენება." + +#: src/gcompris/gcompris.c:112 +msgid "display debug informations on the console." +msgstr "კონსოლის გამართვის ინფორმაციის ჩვენება." + +#: src/gcompris/gcompris.c:114 +msgid "Print the version of " +msgstr "ვერსიის დაბეჭდვა" + +#: src/gcompris/gcompris.c:116 +msgid "Use the antialiased canvas (slower)." +msgstr "დაგლუვების გამოყენება (ნელია)." + +#: src/gcompris/gcompris.c:118 +msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)." +msgstr "XRANDR-ის ამორთვა (ეკრანის გარჩევადობა არ შეიცვლება)." + +#: src/gcompris/gcompris.c:120 +msgid "" +"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only reading " +"activity directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity), -l list " +"shows the list of menus and activities" +msgstr "" +"GCompris-ის დაწყება ლოკალური მენიუთი (მაგ., -l /reading მხოლოდ კითხვის " +"სავარჯიშოების შესრულების შესაძლებლობას მოგცემთ, -l /boards/connect4 - მხოლოდ " +"connect4 სავარჯიშოების), -l list აჩვენებს მენიუსა და სავარჯიშოების სიას" + +#: src/gcompris/gcompris.c:122 +msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" +msgstr "GCompris-ის დაწყება მენიუში დამატებული სავარჯიშოების ლოკალური დასტით" + +#: src/gcompris/gcompris.c:124 +msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" +msgstr "GCompris ადმინისტრირების და მონაწილეთა მართვის რეჟიმი" + +#: src/gcompris/gcompris.c:126 +msgid "Use alternate database for profiles" +msgstr "პროფილებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება" + +#: src/gcompris/gcompris.c:128 +msgid "Use alternate database for logs" +msgstr "ჟურნალებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება" + +#: src/gcompris/gcompris.c:130 +msgid "Create the alternate database for profiles" +msgstr "პროფილებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის შექმნა" + +#: src/gcompris/gcompris.c:132 +msgid "Re-read XML Menus and store them in the database" +msgstr "XML მენიუების ხელახლა გადაკითხვა და მონაცემთა ბაზაში შენახვა" + +#: src/gcompris/gcompris.c:134 +msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "" +"გამოსაყენებელი პროფილის მითითება. პროფილის შესაქმნელად გამოიყენეთ 'gcompris " +"-a'" + +#: src/gcompris/gcompris.c:136 +msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles" +msgstr "შესაძლო პროფილების სია. პროფილის შესაქმნელად გამოიყენეთ 'gcompris -a'" + +#: src/gcompris/gcompris.c:138 +msgid "" +"Shared directory location, for profiles and board-configuration data: " +"[$HOME/.gcompris/shared]" +msgstr "" +"პროფილებისა და დაფების გამართვის მონაცემების საზიარო დასტის მისამართი: " +"[$HOME/.gcompris/shared]" + +#: src/gcompris/gcompris.c:140 +msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" +msgstr "მონაწილეთა დასტების მისამართი: [$HOME/.gcompris/users]" + +#: src/gcompris/gcompris.c:693 +msgid "" +"GCompris is free software released under the GPL License. In order to " +"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 " +"activities. You can get the full version for a small fee at\n" +"http://gcompris.net\n" +"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is " +"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you " +"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/" +"Linux. Get more information at FSF:\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" +msgstr "" +"GCompris თავისუფალი ფროგრამაა GPL ლიცენზიით. ვერსია Windows საოპერაციო " +"სისტემისთვის შეიცავს მხოლოდ 12-ს 45 სავარჯიშოდან. სრული ვერსიის მოპოვება " +"შეგიძლიათ მცირე ფასად მისამართზე \n" +"http://gcompris.net\n" +"ლინუქსის ვერსია შეუზღუდავია. გაითვალისწინეთ, რომ gcompris შემუშავდა " +"სკოლების პროგრამული უზრუნველყოფის მონოპოლისტი მიმწოდებლებისგან " +"გათავისუფლების მიზნით. თუ ასევე გჯერათ, რომ ბავშვები თავისუფლები უნდა " +"იყვნენ, გამოიყენეთ GNU/Linux. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ ნახოთ აქ\n" +"http://www.fsf.org/philosophy" + +#: src/gcompris/gcompris.c:971 +#, c-format +msgid "" +"GCompris\n" +"Version: %s\n" +"Licence: GPL\n" +"More info at http://gcompris.net\n" +msgstr "" +"GCompris\n" +"ვერსია:·%s\n" +"ლიცენზია:·GPL\n" +"დამატებითი ინფორმაცია - http://gcompris.net\n" + +#. check the list of possible values for -l, then exit +#: src/gcompris/gcompris.c:1039 +#, c-format +msgid "Use -l to access an activity directly.\n" +msgstr "სავარჯიშოების დასტის გასახსნელად გამოიყენეთ -l.\n" + +#: src/gcompris/gcompris.c:1040 +#, c-format +msgid "List of available activity is :\n" +msgstr "შესაძლო სავარჯიშოების სია:\n" + +#: src/gcompris/gcompris.c:1185 +#, c-format +msgid "The list of available profiles is:\n" +msgstr "შესაძლო პროფილების სია:\n" + +#: src/gcompris/gcompris_db.c:239 +msgid "Unaffected" +msgstr "ხელუხლებელი" + +#: src/gcompris/gcompris_db.c:240 +msgid "Users without class" +msgstr "მომხმარებლები კლასის გარეშე" + +#: src/gcompris/help.c:185 +msgid "Prerequisite" +msgstr "მოთხოვნები" + +#: src/gcompris/help.c:213 +msgid "Goal" +msgstr "მიზანი" + +#: src/gcompris/help.c:241 +msgid "Manual" +msgstr "სახელმძღვანელო" + +#: src/gcompris/help.c:269 +msgid "Credit" +msgstr "მადლობები" + +#: src/gcompris/images_selector.c:292 +#, c-format +msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml " +msgstr "%s მონაცემების ნაკრები დასტაა. ვცდილობ XML-ის გადაკითხვას" + +#: src/gcompris/images_selector.c:629 +#, c-format +msgid "" +"In ImageSet %s, the pathname for the home directory '%s' is not found. " +"Skipping the whole ImageSet.\n" +msgstr "" +"%s ნახატების ნაკრებში '%s' ძირეული დასტის გეზი ვერ მოიძებნა. ნახატების " +"მთელი ნაკრები გამოტოვებულია.\n" + +#: src/gcompris/images_selector.c:663 +#, c-format +msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n" +msgstr "" +"%s ნახატების ნაკრებში ნახატი ვერ მოიძებნა. ნახატების ნაკრების " +"გამოტოვება...\n" + +#: src/gcompris/images_selector.c:694 +#, c-format +msgid "" +"In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" +msgstr "" +"%s ნახატების ნაკრებში '%s' დასტა ვერ მოიძებნა. ნახატების ნაკრების " +"გამოტოვება...\n" + +#: src/gcompris/soundutil.c:162 +#, c-format +msgid "Couldn't open music dir: %s" +msgstr "ვერ იხსნება მუსიკების დასტა: %s" + +#: src/gcompris/soundutil.c:208 +#, c-format +msgid "" +"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " +"vorbis OR the sound output failed" +msgstr "" +"ფონური მუსიკა შეჩერებულია. ფაილები %s-ში არ არიან ogg vorbis ან გახმოვანება " +"ვერ ხერხდება." + +#: src/gcompris/timer.c:237 +msgid "Time Elapsed" +msgstr "გასული დრო" + +#: src/gcompris/timer.c:323 +#, c-format +msgid "Remaining Time = %d" +msgstr "დარჩენილი დრო = %d" + +#: src/gcompris/wordlist.c:60 +#, c-format +msgid "Couldn't parse file %s !" +msgstr "ვერ ვამუშავებ ფაილს - %s!" + +#~ msgid "" +#~ "- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just " +#~ "untoggle them in the treeview. You can change the language used for " +#~ "reading, for example, then language used for saying the name of colours. " +#~ "- You can save multiple configurations, and switch easily. In the " +#~ "'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the " +#~ "profile in the combobox, then select the boards you want to be active. " +#~ "You can add lot of profiles, with different lists of boards, and " +#~ "different languages. You set the default profile in the 'Profile' " +#~ "section, by chhosing the profile you want, then clicking on the 'Default' " +#~ "button. You can also choose a profile from the command line. - You can " +#~ "add users, classes and for each class, you can create groups of users. " +#~ "Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or " +#~ "more groups to a profile, after which those new logins will appear after " +#~ "restarting GCompris. Being able to identify individual children in " +#~ "GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the " +#~ "children as individuals; they can learn to type in, and recognize their " +#~ "own usernames (login is configurable)." +#~ msgstr "" +#~ "- სექციებში 'დაფები' შეგიძლიათ შეცვალოთ თქვენი სავარჯიშოების სია. უბრალოდ " +#~ "შეცვალეთ განტოტვილი ჩვენება. შეგიძლიათ წასაკითხი ენის შეცვლაც. მაგალითად, " +#~ "ენა, რომლითაც ფერთა სახელები გამოითქმის. - თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ " +#~ "სხვადასხვა კონფიგურაციები და მარტივად გადაერთოთ მათზე. სექციაში 'პროფილი' " +#~ "დაუმატეთ პროფილი და შემდეგ სექციაში 'დაფა' ჩამოშლად სიაში აირჩიეთ " +#~ "სასურველი პროფილი. უკვე შემდეგ მიუთითეთ დაფები, რომელთა გააქტივებაც " +#~ "გსურთ. შეგიძლიათ დაამატოთ ბევრი პროფილი, სხვადასხვა სიებითა და ენებით. " +#~ "ძირითადი პროფილის მითითება შეგიძლიათ სექციაში 'პროფილი' და შემდეგ ღილაკზე " +#~ "'ნაგულისხმები' დაწკაპვით. პროფილის არჩევა ასევე შეგიძლიათ უშუალოდ " +#~ "ბრძანების მითითებით. - შეგიძლიათ ასევე დაამატოთ მონაწილეები და კლასები, " +#~ "ხოლო თითოეული ცალკეული კლასისთვის შექმნათ ჯგუფები. გაითვალისწინეთ, რომ " +#~ "მონაწილეთა იმპორტირება შეგიძლიათმძიმით გამოყოფილი ფაილიდან. მიანიჭეთ ერთი " +#~ "ან რამდენიმე ჯგუფი პროფილს, რის შემგდეგაც პროგრამაში ხელახლა შესვლისას " +#~ "ახალი ანგარიშები გამოჩნდება. თითოეული ბავშვის ამოცნობით GCompris-ს " +#~ "შეუძლია ინდივიდუალური ანგარიშების მოწოდება. იგი ასევე ცნობს ბავშვების " +#~ "ინდივიდუალობას; მათ შეუძლიათ აკრიფონ, ამოიცნონ თავიანთი სახელები (შესვის " +#~ "მორგება შესაძლებელია)." + +#~ msgid "GCompris Administration Menu" +#~ msgstr "GCompris-ის ადმინისტრირების მენიუ" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the " +#~ "administration module here. The ultimate goal is to provide child-" +#~ "specific reporting for parents and teacher who want to monitor the " +#~ "progress, strengths and weakenesses of their children." +#~ msgstr "" +#~ "თუ GCompris-ის მორგება გსურთ თქვენი მოთხოვნებისთვის, შეგიძლიათ გამოიყენოთ " +#~ "ადმინისტრირების მოდული. საბოლოო მიზანია ბავშვთა ინდივიდუალური ანგარიშების " +#~ "მიწოდება იმ მასწავლებელთა და მშობლებისათვის, რომელთაც ბავშვთა ძლიერი და " +#~ "სუსტი მხარეების დადგენა და მათი განვითარების თვალმიდევნება სურთ." + +#~ msgid "Left-Click with the mouse to select an activity" +#~ msgstr "სავარჯიშოს ასარჩევად დაწკაპეთ თაგუნას მარცხენა ღილაკი" + +#~ msgid "Can read" +#~ msgstr "კითხვის უნარი" + +#~ msgid "Click on the correct color" +#~ msgstr "დაწკაპეთ მართებული ფერი" + +#~ msgid "Click on the correct colored box." +#~ msgstr "დაწკაპეთ მართებულად შეფერილი უჯრა." + +#~ msgid "Learn to recognize unusual colors." +#~ msgstr "იშვიათი ფერების შესწავლა." + +#~ msgid "almond" +#~ msgstr "ნუშისფერი" + +#~ msgid "chestnut" +#~ msgstr "წაბლისფერი" + +#~ msgid "claret" +#~ msgstr "ბორდო" + +#~ msgid "cobalt" +#~ msgstr "კობალტი" + +#~ msgid "coral" +#~ msgstr "მარჯანი" + +#~ msgid "corn" +#~ msgstr "სიმინდისფერი" + +#~ msgid "cyan" +#~ msgstr "ციანი" + +#~ msgid "sienna" +#~ msgstr "ოხრა" + +#~ msgid "lime" +#~ msgstr "კირი" + +#~ msgid "sage" +#~ msgstr "სალბი" + +#~ msgid "salmon" +#~ msgstr "ორაგულისფერი" + +#~ msgid "sapphire" +#~ msgstr "საფირონი" + +#~ msgid "sepia" +#~ msgstr "სეპია" + +#~ msgid "sulphur" +#~ msgstr "გოგირდი" + +#~ msgid "tea" +#~ msgstr "ჩაისფერი" + +#~ msgid "turquoise" +#~ msgstr "ფირუზი" + +#~ msgid "absinthe" +#~ msgstr "აბზინდა" + +#~ msgid "alabaster" +#~ msgstr "თაბაშირი" + +#~ msgid "amber" +#~ msgstr "ქარვა" + +#~ msgid "amethyst" +#~ msgstr "ამეთვისტო" + +#~ msgid "anise" +#~ msgstr "ანისული" + +#~ msgid "aquamarine" +#~ msgstr "აქვამარინი" + +#~ msgid "mahogany" +#~ msgstr "წითელი ხე" + +#~ msgid "vermilion" +#~ msgstr "ხასხასა წითელი" + +#~ msgid "aubergine" +#~ msgstr "ბადრიჯანი" + +#~ msgid "ceruse" +#~ msgstr "ტყვიის თეთრა" + +#~ msgid "chartreuse" +#~ msgstr "შარტრეზი" + +#~ msgid "emerald" +#~ msgstr "ზურმუხტი" + +#~ msgid "fawn" +#~ msgstr "ჩალისფერი" + +#~ msgid "fuchsia" +#~ msgstr "ფუქსია" + +#~ msgid "glaucous" +#~ msgstr "მონაცრისფრო მწვანე" + +#~ msgid "ruby" +#~ msgstr "ლალისფერი" + +#~ msgid "auburn" +#~ msgstr "ჟღალი" + +#~ msgid "azure" +#~ msgstr "ცისფერი" + +#~ msgid "bistre" +#~ msgstr "ბისტრე" + +#~ msgid "celadon" +#~ msgstr "ტალღისფერი" + +#~ msgid "cerulean" +#~ msgstr "ლაჟვარდი" + +#~ msgid "crimson" +#~ msgstr "ალისფერი" + +#~ msgid "greyish-brown" +#~ msgstr "მონაცრისფრო ყავისფერი" + +#~ msgid "dove" +#~ msgstr "მტრედი" + +#~ msgid "garnet" +#~ msgstr "ბროწეული" + +#~ msgid "indigo" +#~ msgstr "მუქი ლურჯი" + +#~ msgid "ivory" +#~ msgstr "სპილოს ძვლისფერი" + +#~ msgid "jade" +#~ msgstr "ნეფრიტი" + +#~ msgid "lavender" +#~ msgstr "ლავანდა" + +#~ msgid "lichen" +#~ msgstr "სირსველი" + +#~ msgid "wine" +#~ msgstr "ღვინისფერი" + +#~ msgid "larch" +#~ msgstr "ლარიქსი" + +#~ msgid "lilac" +#~ msgstr "იასამანი" + +#~ msgid "magenta" +#~ msgstr "ანილინი" + +#~ msgid "malachite" +#~ msgstr "მალაქიტი" + +#~ msgid "mimosa" +#~ msgstr "მიმოზა" + +#~ msgid "navy" +#~ msgstr "მუქი ლურჯი" + +#~ msgid "ochre" +#~ msgstr "ოხრა" + +#~ msgid "olive" +#~ msgstr "ზეთისხილი" + +#~ msgid "greyish blue" +#~ msgstr "მონაცრისფრო ლურჯი" + +#~ msgid "mauve" +#~ msgstr "ლილა" + +#~ msgid "opaline" +#~ msgstr "ოპალი" + +#~ msgid "pistachio" +#~ msgstr "ფისტა" + +#~ msgid "platinum" +#~ msgstr "პლატინა" + +#~ msgid "purple" +#~ msgstr "მეწამული" + +#~ msgid "ultramarine" +#~ msgstr "ულტრამარინი" + +#~ msgid "dark purple" +#~ msgstr "მუქი მეწამული" + +#~ msgid "plum" +#~ msgstr "ქლიავი" + +#~ msgid "prussian blue" +#~ msgstr "ბერლინური ლაჟვარდი" + +#~ msgid "rust" +#~ msgstr "ჟანგი" + +#~ msgid "saffron" +#~ msgstr "ზაფრანა" + +#~ msgid "vanilla" +#~ msgstr "ვანილი" + +#~ msgid "verdigris" +#~ msgstr "სპილენძისფერი" + +#~ msgid "veronese" +#~ msgstr "ვერონეზე" + +#~ msgid "" +#~ "A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal " +#~ "sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the " +#~ "product, and press the Enter key to check your answer. You can control " +#~ "the speed of the timer in the GCompris configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამრავლება. მიუთითეთ შედეგი ტოლობის ნიშნის " +#~ "მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. " +#~ "შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. დროის შეზღუდვა შეგიძლიათ " +#~ "მიუთითოთ GCompris-ის გამართვის დიალოგში." + +#~ msgid "In a limited time, give the product of two numbers" +#~ msgstr "იპოვნეთ ორი რიცხვის ჯამი. დრო შეზღუდულია!" + +#~ msgid "Multiplication table" +#~ msgstr "გამრავლების ცხრილი" + +#~ msgid "Practice the multiplication operation" +#~ msgstr "სავარჯიშოები გამრავლებაში" + +#~ msgid "Go to Algebra activities" +#~ msgstr "გადასვლა ალგებრულ სავარჯიშოებზე" + +#~ msgid "" +#~ "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf " +#~ "Schmode (http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization " +#~ "to include his pictures. Thanks a lot Ralf." +#~ msgstr "" +#~ "ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია Ralf Schmode-ს (http://schmode.net) " +#~ "ვებგვერდიდან. რალფმა GCompris-ს ფოტოების გამოყენების ნება დაგვრთო. დიდი " +#~ "მადლობა რალფ!" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area " +#~ "that give the specified result. The numbers and operators can be " +#~ "unselected by clicking on them." +#~ msgstr "" +#~ "მითითებული შედეგის მისაღებად გამოიყენეთ დაფის ზემო ნაწილში განთავსებული " +#~ "რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები. რიცხვებისა და მოქმედებების შეცვლა " +#~ "მათზე დაწკაპვით შეიძლება. " + +#~ msgid "" +#~ "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a " +#~ "value" +#~ msgstr "" +#~ "განალაგეთ რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები მართებული შედეგის მისაღებად" + +#~ msgid "Find the correct operations to get the result" +#~ msgstr "იპოვნე მართებული მოქმედება შედეგის მისაღებად" + +#~ msgid "" +#~ "Find the right combination of numbers and operations to obtain a " +#~ "specified result" +#~ msgstr "" +#~ "იპოვნეთ რიცხვებისა და არითმეტიკული მოქმედებების მართებული კომბინაცია " +#~ "მითითებული შედეგის მისაღებად" + +#~ msgid "" +#~ "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations" +#~ msgstr "ოთხი არითმეტიკული მოქმედება. შეაჯერეთ რამდენიმე მოქმედება" + +#~ msgid "" +#~ "A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the " +#~ "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " +#~ "your answer, and press the Enter key to check the result. You can control " +#~ "the speed of the timer in the GCompris configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამოკლების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ განსხვავება " +#~ "ტოლობის ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და " +#~ "მარცხენა ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. დროის " +#~ "შეზღუდვა შეგიძლიათ მიუთითოთ GCompris-ის გამართვის დიალოგში." + +#~ msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" +#~ msgstr "მოძებნეთ ორი რიცხვის სხვაობა. დრო შეზღუდულია!" + +#~ msgid "Practice the substraction operation" +#~ msgstr "სავარჯიშოები გამოკლებაში" + +#~ msgid "Simple substraction" +#~ msgstr "მარტივი გამოკლება" + +#~ msgid "" +#~ "A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the " +#~ "equal sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the " +#~ "sum, and the Enter key to check your answer. You can control the speed of " +#~ "the timer in the GCompris configuration dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ნაჩვენებია ორი რიცხვის მიმატების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ განსხვავება " +#~ "ტოლობის ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და " +#~ "მარცხენა ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. დროის " +#~ "შეზღუდვა შეგიძლიათ მიუთითოთ GCompris-ის გამართვის დიალოგში." + +#~ msgid "" +#~ "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple " +#~ "in-line addition." +#~ msgstr "" +#~ "შეზღუდულ დროში იპოვნეთ ორი რიცხვის ჯამი. შესავალი მარტივ მიმატებაში." + +#~ msgid "Practice the addition operation" +#~ msgstr "სავარჯიშოები მიმატებაში" + +#~ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" +#~ msgstr "მარტივი მიმატება. რიცხვების ამოცნობის უნარი" + +#~ msgid "Go to Maths activities" +#~ msgstr "გადასვლა არითმეტიკულ სავარჯიშოებზე" + +#~ msgid "Complete a list of symbols" +#~ msgstr "დაასრულეთ სიმბოლოების სია" + +#~ msgid "Find the next in a list of symbols." +#~ msgstr "იპოვეთ შემდეგი სიმბოლოების სიაში." + +#~ msgid "Logic training activity" +#~ msgstr "ლოგიკური სავარჯიშო" + +#~ msgid "Move and click the mouse" +#~ msgstr "გადაიტანეთ და დაწკაპეთ" + +#~ msgid "algorithm" +#~ msgstr "ალგორითმი" + +#~ msgid "Create a drawing or an animation" +#~ msgstr "შექმენი ანიმაცია" + +#~ msgid "Free drawing and animation tool." +#~ msgstr "ხატვისა და ანიმაციის ხელსაწყო." + +#~ msgid "" +#~ "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how " +#~ "to create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, " +#~ "ellipses and lines. To make it more fun for kids, a set of images can " +#~ "also be used." +#~ msgstr "" +#~ "ამ თამაშში ბავშვებს ნებისმიერი რამის დახატვა შეუძლიათ. მიზანია აღმოაჩინონ " +#~ "თუ როგორ შაიძლება ნახატების შექმნა ძირითადი ფიგურების: ოთხკუთხედების, " +#~ "ოვალებისა და წრფეების გამოყენებით. წასახალისებლად გამოიყენეთ უკვე " +#~ "არსებული ნახატები." + +#~ msgid "Needs to be able to move and click the mouse readily" +#~ msgstr "საჭიროებს თაგუნას გადაადგილებისა და დაწკაპვის მზადყოფნის უნარებს" + +#~ msgid "" +#~ "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom. Then click " +#~ "and drag in the white area to create a new shape. Once one drawing is " +#~ "complete, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. A new " +#~ "image with the same content is created. You can then move objects a " +#~ "little bit or add/delete objects. Create several drawings and then click " +#~ "on the 'film' button. You will see all your images in an infinite loop. " +#~ "You can change the viewing speed in this mode. In view mode, click on the " +#~ "'drawing' button to return to drawing. You can then edit each image of " +#~ "your animation by using the image selector in the bottom left of the " +#~ "screen. You can save and reload your animations with the 'floppy' and " +#~ "'folder' button." +#~ msgstr "" +#~ "აირჩიეთ სახატავი ხელსაწყო მარცხნივ და ფერი ქვემოთ. შემდეგ დაწკაპეთ და " +#~ "გადმოიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. ერთი ნახატის დასრულების " +#~ "შემდეგ მისი ანაბეჭდის შექმნა შეგიძლიათ ღილაკით „ფოტო”. შეიქმნება იგივე " +#~ "შინაარსის ახალი გამოსახულება. ამის შემდეგ შეგიძლიათ გადააადგილოთ, " +#~ "დაამატოთ/წაშალოთ ობიექტები. შექმენით რამდენიმე ნახატი და დაწკაპეთ ღილაკი " +#~ "'film'. You will see all your images in an infinite loop. You can change " +#~ "the viewing speed in this mode. In view mode, click on the 'drawing' " +#~ "button to return to drawing. You can then edit each image of your " +#~ "animation by using the image selector in the bottom left of the screen. " +#~ "You can save and reload your animations with the 'floppy' and 'folder' " +#~ "button." + +#~ msgid "Drag and Drop the items to make them match" +#~ msgstr "თაგუნას საშუალებით შეათავსე ელემენტები." + +#~ msgid "" +#~ "In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box " +#~ "(at the left of the main board), another set of objects is printed, each " +#~ "of which match exactly one object on the main board. The logical link " +#~ "between these objects must be found. Drag the objects to the correct red " +#~ "space in the main area." +#~ msgstr "" +#~ "დაფის ძირითად ნაწილში ნაჩვენებია ობიექტების ნაკრები. მარცხნივ, " +#~ "ვერტიკალურ პანელში ნაჩვენებია ობიექტთა მეორე ნაკრები რომელთაგან თითოეული " +#~ "შეესაბამება ერთერთს ძირითად დაფაზე. \n" +#~ "იპოვნეთ ლოგიკური კავშირები ობიექტებს შორის და გადააადგილეთ ძირითადი დაფის " +#~ "შესაბამის წითელ ველებზე." + +#~ msgid "Matching Items" +#~ msgstr "შესაბამისი ობიექტები" + +#~ msgid "Motor-skills co-ordination. Conceptual matching." +#~ msgstr "მოტორული კოორდინაცია. ასოციაციაცია." + +#~ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references." +#~ msgstr "თაგუნათი მუშაობა: მოძრაობა, გადატანა. ბმების დამოწმება." + +#~ msgid "Complete the puzzle" +#~ msgstr "ამოხსენით თავსატეხი" + +#~ msgid "" +#~ "Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the " +#~ "left." +#~ msgstr "ამოხსენით თავსატეხი მარცხენა პანელიდან ნაწილების გადმოტანით." + +#~ msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target" +#~ msgstr "გადმოიტანეთ ფორმები მათ შესაბამის ადგილებზე" + +#~ msgid "Good mouse control" +#~ msgstr "თაგუნას კარგი მართვა" + +#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL" +#~ msgstr "ძაღლის საავტორო უფლება GPL ლიცენზიიით ეკუთვნის Andre Connes-ს." + +#~ msgid "Hello ! My name is Lock." +#~ msgstr "მოგესალმებით! მე მქვია ლოკი." + +#~ msgid "Lock on grass." +#~ msgstr "ლოკი ბალახებში." + +#~ msgid "Lock with colored shapes." +#~ msgstr "ლოკი ფერადი ფორმებით." + +#~ msgid "Kick the ball to Tux" +#~ msgstr "ესროლე ბურთი პინგვინ ტუქსს" + +#~ msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight" +#~ msgstr "ბურთი წინ გადასაგდებად ერთდროულად დააჭირეთ ორივე shift კლავიშს" + +#~ msgid "Brain" +#~ msgstr "ტვინი" + +#~ msgid "Do not place the last ball" +#~ msgstr "არ მოათავსოთ ბოლო ბურთი" + +#~ msgid "" +#~ "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last " +#~ "ball. If you want Tux to begin, just click on him." +#~ msgstr "" +#~ "მოათავსეთ ბურთები ფოსოებში. გაიმარჯვებთ, თუ კომპიუტერი ბოლო ბურთს თავად " +#~ "მოათავსებს. თუ გსურთ რომ ტუქსმა დაიწყოს, დაწკაპეთ იგი" + +#, fuzzy +#~ msgid "bar game" +#~ msgstr "ბურთულებით თამაში" + +#~ msgid "Kick the ball into the black hole on the right" +#~ msgstr "ჩააგდეთ ბურთი მარჯვენა შავ ფოსოში" + +#~ msgid "Kick the ball into the goal" +#~ msgstr "ისროლეთ ბურთი მიზანში" + +#~ msgid "Mouse manipulation" +#~ msgstr "თაგუნათი მანიპულირება" + +#~ msgid "" +#~ "Point and click on the ball to set its speed and direction. The closer " +#~ "you click to the center, the slower the ball moves." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ ბურთი სიჩქარისა და მიმართულების მისაცემად. რაც უფრო ახლოს " +#~ "დაწკაპავთ ცენტრთან, მით უფრო ნელი იქნება ბურთის მოძრაობა." + +#~ msgid "The football game" +#~ msgstr "ფეხბურთი" + +#~ msgid "Go to board based activities" +#~ msgstr "მაგიდის თამაშები" + +#~ msgid "" +#~ "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux " +#~ "and understand how a canal lock works." +#~ msgstr "" +#~ "ტუქსს გემბანზე პრობლემები შეექმნა. მას ნავით არხის გავლა სჭირდება. " +#~ "გაარკვიე როგორ მუშაობს რაბი და დაეხმარე ტუქსს." + +#~ msgid "" +#~ "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the " +#~ "right order, so Tux can travel through the gates in both directions." +#~ msgstr "" +#~ "შენ მართავ რაბს. უნდა გახსნათ და დაკეტოთ რაბი იმ რიგით, რომ ტუქსმა " +#~ "შეძლოს რაბის გავლა ორივე მიმართულებით." + +#~ msgid "Play chess against the computer in a learning mode" +#~ msgstr "ჭადრაკის თამაში კომპიუტერთან სწავლის რეჟიმში." + +#~ msgid "Practice chess" +#~ msgstr "ჭადრაკის თამაში" + +#~ msgid "Learning chess" +#~ msgstr "ჭადრაკის შესწავლა" + +#~ msgid "The chess engine is from gnuchess." +#~ msgstr "ჭადრაკის პროგრამა gnuchess." + +#~ msgid "Chess training. Catch the computer's pawns." +#~ msgstr "ჭადრაკის შესწავლა. გაანადგურე კომპიუტერის პაიკები." + +#~ msgid "Play end of chess game against the computer" +#~ msgstr "დაასრულე საჭადრაკო პარტია კომპიუტერთან" + +#~ msgid "Chronos" +#~ msgstr "საათი" + +#~ msgid "Drag and Drop the items to organize the story" +#~ msgstr "გადააადგილე ელემენტები მოთხრობის შესადგენად" + +#~ msgid "" +#~ "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and " +#~ "Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation " +#~ "images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on " +#~ "those found in http://www.wikipedia.org." +#~ msgstr "" +#~ "მთვარის ფოტოები აღებულია NASA-დან. კოსმოსური ხმები აღებულია პროგრამებიდან " +#~ "Tuxpaint·და·Vegastrike-დან, რომლებიც GPL ლიცენზიითაა გამოსული. ნახატებზე " +#~ "საავტორო უფლება ეკუთვნის Frank Ducet-ს. გაფრენის თარიღები აღებულია " +#~ "საიტიდან - http://www.wikipedia.org" + +#~ msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots" +#~ msgstr "აიღეთ ნახატები მარცხნიდან და დადეთ წითელ წერტილებზე" + +#~ msgid "Sort the pictures into the order that tells the story" +#~ msgstr "განალაგე ნახატები მოთხრობის მოსაყოლად" + +#~ msgid "Tell a short story" +#~ msgstr "მოყევით მოკლე მოთხრობა" + +#~ msgid "Moonwalker" +#~ msgstr "მთვარეზე მოსიარულე" + +#~ msgid "Autumn" +#~ msgstr "შემოდგომა" + +#~ msgid "Spring" +#~ msgstr "გაზაფხული" + +#~ msgid "Summer" +#~ msgstr "ზაფხული" + +#~ msgid "The 4 Seasons" +#~ msgstr "წელიწადის 4 დრო" + +#~ msgid "Winter" +#~ msgstr "ზამთარი" + +#~ msgid "Gardening" +#~ msgstr "მებაღეობა" + +#~ msgid "Tux and the apple tree" +#~ msgstr "პინგვინი ტუქსი და ვაშლის ხე" + +#, fuzzy +#~ msgid "1769 Cugnot's fardier" +#~ msgstr "1769 Cugnot's fardier" + +#~ msgid "" +#~ "1829 Stephenson's Rocket\n" +#~ "Steam locomotive" +#~ msgstr "" +#~ "1829 სტივენსონის რაკეტა\n" +#~ "ორთქლმავალი" + +#~ msgid "" +#~ "Place each image in the order and\n" +#~ "on the date it has been invented.\n" +#~ "If not sure, check online in wikipedia at\n" +#~ "http://www.wikipedia.org" +#~ msgstr "" +#~ "გამოსახულებები დაალაგეთ თანმიმდევრულად\n" +#~ "მათი გამოგომების თარიღების მიხედვით.\n" +#~ "თუ დარწმუნებული არ ხართ, გადაამოწმეთ\n" +#~ "http://www.wikipedia.org" + +#~ msgid "Transportation" +#~ msgstr "ტრანსპორტი" + +#~ msgid "" +#~ "1783 Montgolfier brothers'\n" +#~ "Hot air balloon" +#~ msgstr "" +#~ "1783 ძმები მონგოლფიეები\n" +#~ "საჰაერო ბურთი ცხელი აირით" + +#~ msgid "1880 The Clement Ader's Eole" +#~ msgstr "1880 კლემენტ ადერის ეოლი" + +#~ msgid "" +#~ "1906 Paul Cornu\n" +#~ "First helicopter flight" +#~ msgstr "" +#~ "1906 პოლ კორნიუ\n" +#~ "პირველად გაფრენა ვერტმფრენით" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "1791 Comte de Sivrac's\n" +#~ "Celerifere" +#~ msgstr "" +#~ "1791 Comte de Sivrac's\n" +#~ "Celerifere" + +#~ msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III" +#~ msgstr "1903 ძმები რაიტების Flyer III" + +#~ msgid "1909 Louis Bleriot crosses the Channel" +#~ msgstr "1909 ლუი ბერიომ გადაცურა სრუტე." + +#~ msgid "Aviation" +#~ msgstr "ავიაცია" + +#~ msgid "" +#~ "1927 Charles Lindbergh\n" +#~ "crosses the Atlantic Ocean" +#~ msgstr "" +#~ "1927 ჩარლზ ლინდბერგი\n" +#~ "ჩარლზ ლინბერგმა გადაცურა ატლანტის ოკეანე." + +#~ msgid "" +#~ "1934 Helene Boucher sets a\n" +#~ "speed record of 444km/h" +#~ msgstr "" +#~ "1934 ელენ ბუშე ამყარებს\n" +#~ "სიჩქარის რეკორდს - 444 კმ/სთ" + +#~ msgid "" +#~ "1947 Chuck Yeager\n" +#~ "breaks the sound-barrier" +#~ msgstr "" +#~ "1947 ჩაკ იგერი\n" +#~ "გადალახა ზებგერითი ბარიერი" + +#~ msgid "The aviation" +#~ msgstr "ავიაცია" + +#, fuzzy +#~ msgid "1878 Léon Bollé \"La Mancelle\"" +#~ msgstr "1878 ლეონ ბოლე \"La Mancelle\"" + +#~ msgid "" +#~ "Benz builds the first\n" +#~ "petrol-driven car in 1885.\n" +#~ "car by Benz" +#~ msgstr "" +#~ "1885 - ბენცმა ააგო პირველი\n" +#~ "საწვავზე მომუშავე მანქანა.\n" +#~ "ბენცის ავტომობილი" + +#~ msgid "The car" +#~ msgstr "ავტომობილი" + +#, fuzzy +#~ msgid "1899 Renault \"voiturette\"" +#~ msgstr "1899 რენო \"voiturette\"" + +#~ msgid "1923 Lancia Lambda" +#~ msgstr "1923 ლანსია ლამბდა" + +#~ msgid "1955 Citroën ds 199" +#~ msgstr "1955 სიტროენი ds 199" + +#~ msgid "Cars" +#~ msgstr "ავტომობილები" + +#~ msgid "" +#~ "A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. " +#~ "You can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom " +#~ "horizontal box." +#~ msgstr "" +#~ "წარმოითქმის ასო. დაწკაპეთ შესაბამისი ასო ეკრანის ძირითად ნაწილში. " +#~ "ხელახლა მოსმენა შესაძლებელია პირის გამოსახულებაზე დაწკაპვით ეკრანის ქვედა " +#~ "ნაწილში." + +#~ msgid "Click on a letter" +#~ msgstr "დაწკაპეთ ასო" + +#~ msgid "Letter name recognition" +#~ msgstr "ასოს ამოცნობა" + +#~ msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse." +#~ msgstr "ასოების ვიზუალური ამოცნობა. თაგუნას მოძრაობის უნარი." + +#~ msgid "Click with the left mouse button on the moving fish." +#~ msgstr "დაწკაპეთ მოძრავი თევზი თაგუნას მარცხენა კლავიშით." + +#~ msgid "" +#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the " +#~ "National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www." +#~ "photolib.noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea " +#~ "Research Program (NURP), except for the first image, which is property of " +#~ "the University of North Carolina at Wilmington. The images used in each " +#~ "level are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image " +#~ "nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image " +#~ "nur03006) Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image " +#~ "nur03010) Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image " +#~ "nur03013)" +#~ msgstr "" +#~ "თევზი აღებულია იუნიქს უტილიტიდან xfishtank. ნახატები აღებულია წყალქვეშა " +#~ "სამყაროს შესწავლის ეროვნული პროგრამის კოლექციიდან (NURP) მისამართით " +#~ "http://www.photolib.noaa.gov. ყველა მადლობები ნახატებისთვის ეკუთვნის OAR/" +#~ "წყალქვეშა სამყაროს შესწავლის ეროვნულ პროგრამას·(NURP), პირველი " +#~ "გამოსახულების გამოკლებით, რომელიც ეგუკთვნის ჩრდილო კაროლინის უნივერსიტეტს " +#~ "ვილინგთონში. თითოეულ დონეზე წარმოდგენილი გამოსახულებებია: ატლანტის " +#~ "ოკეანე,·Florida·Keys·(ნახატი·nur00523)·ფოტოგრაფი:·დ.·კესლინგი ადგილი:" +#~ "·Florida·Keys·(ნახატი·nur03006)· ადგილი:·უცნობია·(ნახატი·nur03505)· " +#~ "ადგილი:·უცნობია·(ნახატი·nur03010)· ადგილი: უცნობია·(ნახატი·nur03011)· " +#~ "ადგილი:·უცნობია·(ნახატი·nur03013)" + +#~ msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse." +#~ msgstr "კოორდინაცია: თაგუნას მოძრაობა და დაწკაპვა." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the arrows to match the clock time with the time in numbers " +#~ "(hours:minutes or hours:minutes:seconds). You can change the direction of " +#~ "an arrow by selecting it and moving the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ ისრებზე საათის დასაყენებლად (საათი:წუთები ან საათი:წუთი:წამი). " +#~ "ისრის მიმართულების შეცვლა შეიძლება ისრის არჩევით და თაგუნას გადაადგილებით." + +#~ msgid "The concept of time. Reading the time." +#~ msgstr "დროის არსი. დროის წაკითხვა." + +#~ msgid "" +#~ "istinguish between hours, minutes and seconds. Display time on a clock." +#~ msgstr "" +#~ "განსხვავება საათებს, წუთებისა და წამების შორის. საათიზე დროის მითითება" + +#~ msgid "Can move the mouse." +#~ msgstr "თაგუნას გადატანის უნარი" + +#~ msgid "Hear the color and click on the toon." +#~ msgstr "მოუსმინეთ ფერს და დაწკაპეთ შესაბამისი ნახატი." + +#~ msgid "" +#~ "This board teaches color recognition. Select the spoken color from the " +#~ "set of colored toons." +#~ msgstr "" +#~ "ამ თამაშით ფერები შეისწავლება. აირჩიეთ საჭირო ფერი ფერადი სათამაშოების " +#~ "ნაკრებიდან." + +#~ msgid "Go to colour activities" +#~ msgstr "გადასვლა ფერების სავარჯიშოებზე" + +#~ msgid "Discover the Computer" +#~ msgstr "კომპიუტერის შესწავლა" + +#~ msgid "Arrange four coins in a row" +#~ msgstr "ოთხი მონეტა განალაგეთ მწკრივში." + +#~ msgid "Click anywhere in the line in which you want to drop a piece" +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ ნებისმიერ ადგილას ის ხაზი (მწკრივი), რომელშიც გინდათ ელემენტის " +#~ "ჩასმა." + +#~ msgid "Connect 4" +#~ msgstr "კავშირი 4" + +#~ msgid "Create a line of 4 pieces either horizontally or vertically" +#~ msgstr "" +#~ "შექმენით ჰორიზონტალურად ან ვერტიკალურად 4 ელემენტისგანგან შემდგარი " +#~ "მწკრივი." + +#~ msgid "" +#~ "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project " +#~ "4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on " +#~ "http://forcedattack.sourceforge.net" +#~ msgstr "" +#~ "ლორენ ლაშენი. ნახატები და ხელოვნური ინტელექტი აღებულია Jeroen Vloothuis-" +#~ "ის პროექტიდან 4stattack. თავად პროექტი შეგიძლიათ ნახოთ აქ http://" +#~ "forcedattack.sourceforge.net" + +#~ msgid "Basic counting skills" +#~ msgstr "თვლის ძირითადი ჩვევები" + +#~ msgid "Double entry table" +#~ msgstr "ორმაგი შესვლის ცხრილი" + +#~ msgid "Drag and Drop each item at its correct destination." +#~ msgstr "გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები დანიშნულების ადგილზე" + +#~ msgid "Drag and Drop the items in the double entry table" +#~ msgstr "გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები ორმაგი შესვლის ცხრილში" + +#~ msgid "" +#~ "Move the items on the left to their proper position in the double entry " +#~ "table." +#~ msgstr "" +#~ "გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები მარცხნიდან ორმაგი შესვლის ცხრილის " +#~ "მართებულ ადგიზე." + +#~ msgid "Click on an item and listen to its target position" +#~ msgstr "დაწკაპეთ საგანი და მოისმინეთ მისი საბოლოო პოზიცია" + +#~ msgid "" +#~ "In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how " +#~ "to create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, " +#~ "ellipses and lines." +#~ msgstr "" +#~ "ამ თამაშში შესაძლებელია თავისუფალი ხატვა. ამოცანა მდგომარეობს ძირითადი " +#~ "ფორმების (მართკუთხედები, ოვალები და მონაკვეთები) საშუალებით ლამაზი " +#~ "ნახატის შექმნაში." + +#~ msgid "" +#~ "Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click " +#~ "and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can " +#~ "use the middle mouse button to delete an object." +#~ msgstr "" +#~ "სახატავი ხელსაწყო აირჩიეთ მარცხნივ, ფერი - ქვემოთ, შემდეგ დაწკაპეთ და " +#~ "გადაიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. დროის დაზოგნის მიზნით, " +#~ "ობიექტის წასაშლელად თაგუნას შუა ღილაკის გამოყენება შეგიძლიათ." + +#~ msgid "Basic enumeration" +#~ msgstr "მარტივი თვლა" + +#~ msgid "Count the items" +#~ msgstr "საგნების დათვლა" + +#~ msgid "" +#~ "First, properly organize the items so that you can count them. Then, " +#~ "select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the " +#~ "answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key." +#~ msgstr "" +#~ "თავიდან გადააჯგუფე საგნები ისე, რომ მათი დათვლა ადვილად შეძლო. შემდეგ " +#~ "პასუხებისთვის აირჩიე საგანი ქვედა მარჯვენა დაფიდან. მიუთითეთ პასუხები " +#~ "კლავიატურით და დაწკაპეთ კლავიშები 'დიახ' ან 'enter'." + +#~ msgid "" +#~ "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf " +#~ "Schmode (http://schmode.net/) and from LE BERRE Daniel. They gave " +#~ "GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot." +#~ msgstr "" +#~ "ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია Ralf Schmode-ს (http://schmode.net) " +#~ "ვებგვერდიდან და დანიელ ლე-ბერედან. მათ GCompris-ს ფოტოგრაფიების " +#~ "გამოყენების ნება დართო. დიდი მადლობა!" + +#~ msgid "Motor coordination" +#~ msgstr "მოძრაობის კოორდინაცია" + +#~ msgid "Move the mouse until all the blocks disappear." +#~ msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა ყველა ბლოკის გახსნამდე." + +#~ msgid "Click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +#~ msgstr "დაწკაპეთ მართკუთხედები თაგუნათი ყველა ბლოკის გახსნამდე." + +#~ msgid "Click with the mouse" +#~ msgstr "დაწკაპეთ თაგუნა" + +#~ msgid "Click with the mouse to erase the area and discover the background" +#~ msgstr "დაწკაპეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად" + +#~ msgid "" +#~ "Double click on rectangles with the mouse until all the blocks disappear." +#~ msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ მართკუთხედები თაგუნათი ყველა ბლოკის გახსნამდე." + +#~ msgid "" +#~ "Double-Click with the mouse to erase the area and discover the background" +#~ msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად" + +#~ msgid "Double-click with the mouse" +#~ msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა" + +#~ msgid "Go to experiential activities" +#~ msgstr "რთულ სავარჯიშოებზე გადასვლა" + +#~ msgid "" +#~ "Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped " +#~ "with the empty block." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ ცარიელის ბლოკის მახლობელი ნებისმიერი ელემენტი. ისინი ადგილებს " +#~ "შეიცვლია." + +#~ msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number" +#~ msgstr "გადააადგილეთ საგნები ნომრის ზრდადობის მიხედვით დასალაგებლად" + +#~ msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo" +#~ msgstr "პროგრამული კოდის პირველწყარო - libgnomecanvas demo." + +#~ msgid "Fine motor coordination" +#~ msgstr "კარგი კოორდინაცია." + +#~ msgid "Help the hose move up" +#~ msgstr "დაეხმარეთ მორწყვაში" + +#~ msgid "" +#~ "Move the mouse over the red part of the pipe. This will bring it up, bit " +#~ "by bit, closer to the flowers. Be careful: if you move off the hose, the " +#~ "red section will go back down." +#~ msgstr "" +#~ "გადააადგილეთ თაგუნა მილის წითელი ნაწილის გასწვრივ მისი ნაწილ-ნაწილ " +#~ "გასახსნელად და წყლის ყვავილებამდე მისაყვანად. ფრთხილად იყავით, თუ მილს " +#~ "უკან დასწევთ, წითელ ნაწილი უკან დაბრუნდება." + +#~ msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked." +#~ msgstr "ტუქსმა ყვავილები უნდა მორწყას, მაგრამ წყალსადენი დაკეტილია." + +#~ msgid "Go to Amusement activities" +#~ msgstr "გართობა" + +#~ msgid "gcompris animation" +#~ msgstr "GCompris-ის ანიმაცია" + +#~ msgid "gcompris drawing" +#~ msgstr "GCompris-ის ნახატი" + +#~ msgid "svg drawing" +#~ msgstr "SVG ნახატი" + +#~ msgid "svg mozilla animation" +#~ msgstr "Mozilla-ს SVG ანიმაცია" + +#~ msgid "Drag and Drop the items to redraw the complete map" +#~ msgstr "გადააადგილეთ ფილები სრული ნახატის მისაღებად" + +#~ msgid "Identify the countries" +#~ msgstr "ქვეყნების ამოცნობა" + +#~ msgid "Africa" +#~ msgstr "აფრიკა" + +#~ msgid "America" +#~ msgstr "ამერიკა" + +#~ msgid "Antartica" +#~ msgstr "ანტარქტიკა" + +#~ msgid "Asia" +#~ msgstr "აზია" + +#~ msgid "Continents" +#~ msgstr "კონტინენტები" + +#~ msgid "Europe" +#~ msgstr "ევროპა" + +#~ msgid "Oceania" +#~ msgstr "ოკეანია" + +#~ msgid "Alaska" +#~ msgstr "ალასკა" + +#~ msgid "Bahamas" +#~ msgstr "ბაჰამის კუნძულები" + +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "კანადა" + +#~ msgid "Cuba" +#~ msgstr "კუბა" + +#~ msgid "Dominican republic" +#~ msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა" + +#~ msgid "Greenland" +#~ msgstr "გრენლანდია" + +#~ msgid "Haiti" +#~ msgstr "ჰაიტი" + +#~ msgid "Iceland" +#~ msgstr "ისლანდია" + +#~ msgid "Jamaica" +#~ msgstr "იამაიკა" + +#~ msgid "Mexico" +#~ msgstr "მექსიკა" + +#~ msgid "North America" +#~ msgstr "ჩრდილოეთ ამერიკა" + +#~ msgid "United States of America" +#~ msgstr "ამერიკის შეერთებული შტატები" + +#~ msgid "Argentina" +#~ msgstr "არგენტინა" + +#~ msgid "Bolivia" +#~ msgstr "ბოლივია" + +#~ msgid "Brazil" +#~ msgstr "ბრაზილია" + +#~ msgid "Chile" +#~ msgstr "ჩილე" + +#~ msgid "Colombia" +#~ msgstr "კოლუმბია" + +#~ msgid "Ecuador" +#~ msgstr "ეკვადორი" + +#~ msgid "French guiana" +#~ msgstr "საფრანგეთის გვინეა" + +#~ msgid "Guyana" +#~ msgstr "გაიანა" + +#~ msgid "Panama" +#~ msgstr "პანამა" + +#~ msgid "Paraguay" +#~ msgstr "პარაგვაი" + +#~ msgid "Peru" +#~ msgstr "პერუ" + +#~ msgid "South America" +#~ msgstr "სამხრეთ ამერიკა" + +#~ msgid "Suriname" +#~ msgstr "სურინამი" + +#~ msgid "Uruguay" +#~ msgstr "ურუგვაი" + +#~ msgid "Venezuela" +#~ msgstr "ვენესუელა" + +#~ msgid "Austria" +#~ msgstr "ავსტრია" + +#~ msgid "Belgium" +#~ msgstr "ბელგია" + +#~ msgid "Denmark" +#~ msgstr "დანია" + +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "ფინეთი" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "საფრანგეთი" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "გერმანია" + +#~ msgid "Ireland" +#~ msgstr "ირლანდია" + +#~ msgid "Italy" +#~ msgstr "იტალია" + +#~ msgid "Luxembourg" +#~ msgstr "ლუქსემბურგი" + +#~ msgid "Norway" +#~ msgstr "ნორვეგია" + +#~ msgid "Portugal" +#~ msgstr "პორტუგალია" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "ესპანეთი" + +#~ msgid "Sweden" +#~ msgstr "შვედეთი" + +#~ msgid "Switzerland" +#~ msgstr "ისლანდია" + +#~ msgid "The Netherlands" +#~ msgstr "ჰოლანდია" + +#~ msgid "The United Kingdom" +#~ msgstr "გაერთიანებული სამეფო" + +#~ msgid "Western Europe" +#~ msgstr "დასავლეთ ევროპა" + +#~ msgid "Albania" +#~ msgstr "ალბანეთი" + +#~ msgid "Belarus" +#~ msgstr "ბელორუსეთი" + +#~ msgid "Bosnia and Herzegovina" +#~ msgstr "ბოსნია-ჰერცეგოვინა" + +#~ msgid "Bulgaria" +#~ msgstr "ბულგარეთი" + +#~ msgid "Croatia" +#~ msgstr "ჰორვატია" + +#~ msgid "Cyprus" +#~ msgstr "კვიპროსი" + +#~ msgid "Eastern Europe" +#~ msgstr "აღმოსავლეთ ევროპა" + +#~ msgid "Estonia" +#~ msgstr "ესტონეთი" + +#~ msgid "Greece" +#~ msgstr "საბერძნეთი" + +#~ msgid "Hungary" +#~ msgstr "უნგრეთი" + +#~ msgid "Latvia" +#~ msgstr "ლატვია" + +#~ msgid "Lithuania" +#~ msgstr "ლიტვა" + +#~ msgid "Macedonia" +#~ msgstr "მაკედონია" + +#~ msgid "Moldova" +#~ msgstr "მოლდოვა" + +#~ msgid "Poland" +#~ msgstr "პოლონეთი" + +#~ msgid "Romania" +#~ msgstr "რუმინეთი" + +#~ msgid "Russia" +#~ msgstr "რუსეთი" + +#~ msgid "Serbia and Montenegro" +#~ msgstr "სერბეთი" + +#~ msgid "Slovakia" +#~ msgstr "სლოვაკეთი" + +#~ msgid "Slovenia" +#~ msgstr "სლოვენია" + +#~ msgid "Turkey" +#~ msgstr "თურქეთი" + +#~ msgid "Ukraine" +#~ msgstr "უკრაინა" + +#~ msgid "Northern Africa" +#~ msgstr "ჩრდილოეთ აფრიკა" + +#~ msgid "Southern Africa" +#~ msgstr "სამხრეთ აფრიკა" + +#~ msgid "Algeria" +#~ msgstr "ალჟირი" + +#~ msgid "Angola" +#~ msgstr "ანგოლა" + +#~ msgid "Benin" +#~ msgstr "ბენინი" + +#~ msgid "Botswana" +#~ msgstr "ბოსტვანა" + +#~ msgid "Burkina Faso" +#~ msgstr "ბურკინა ფასო" + +#~ msgid "Burundi" +#~ msgstr "ბურუნდი" + +#~ msgid "Cameroon" +#~ msgstr "კამერუნი" + +#~ msgid "Central African Republic" +#~ msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა (ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა)" + +#~ msgid "Chad" +#~ msgstr "ჩადი" + +#~ msgid "Democratic Republic of Congo" +#~ msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა" + +#~ msgid "Djibouti" +#~ msgstr "ჯიბუტი" + +#~ msgid "Egypt" +#~ msgstr "ეგვიპტე" + +#~ msgid "Equatorial Guinea" +#~ msgstr "ეკვატორული გვინეა" + +#~ msgid "Eritrea" +#~ msgstr "ერითრია" + +#~ msgid "Ethiopia" +#~ msgstr "ეთიოპია" + +#~ msgid "Gabon" +#~ msgstr "გაბონი" + +#~ msgid "Gambia" +#~ msgstr "გამბია" + +#~ msgid "Ghana" +#~ msgstr "განა" + +#~ msgid "Guinea" +#~ msgstr "გვინეა" + +#~ msgid "Guinea Bissau" +#~ msgstr "გვინეა ბისაუ" + +#~ msgid "Ivory Coast" +#~ msgstr "სპილოს ძვლის სანაპირო" + +#~ msgid "Kenya" +#~ msgstr "კენია" + +#~ msgid "Lesotho" +#~ msgstr "ლესოთო" + +#~ msgid "Liberia" +#~ msgstr "ლიბერია" + +#~ msgid "Libya" +#~ msgstr "ლიბია" + +#~ msgid "Madagascar" +#~ msgstr "მადაგასკარი" + +#~ msgid "Malawi" +#~ msgstr "მალავი" + +#~ msgid "Mali" +#~ msgstr "მალი" + +#~ msgid "Mauritania" +#~ msgstr "მავრიტანია" + +#~ msgid "Morocco" +#~ msgstr "მაროკო" + +#~ msgid "Mozambique" +#~ msgstr "მოზამბიკი" + +#~ msgid "Namibia" +#~ msgstr "ნამიბია" + +#~ msgid "Niger" +#~ msgstr "ნიგერი" + +#~ msgid "Nigeria" +#~ msgstr "ნიგერია" + +#~ msgid "Rwanda" +#~ msgstr "რუანდა" + +#~ msgid "Senegal" +#~ msgstr "სენეგალი" + +#~ msgid "Sierra Leone" +#~ msgstr "სიერა ლეონე" + +#~ msgid "Somalia" +#~ msgstr "სომალი" + +#~ msgid "South Africa" +#~ msgstr "სამხრეთ აფრიკა" + +#~ msgid "Swaziland" +#~ msgstr "სვაზილენდი" + +#~ msgid "Tanzania" +#~ msgstr "ტანზანია" + +#~ msgid "Togo" +#~ msgstr "ტოგო" + +#~ msgid "Tunisia" +#~ msgstr "ტუნისი" + +#~ msgid "Uganda" +#~ msgstr "უგანდა" + +#~ msgid "Zambia" +#~ msgstr "ზამბია" + +#~ msgid "Zimbabwe" +#~ msgstr "ზიმბაბვე" + +#~ msgid "Regions of France" +#~ msgstr "საფრანგეთის რეგიონები" + +#~ msgid "Keyboard manipulation" +#~ msgstr "კლავიატურასთან მუშაობა" + +#~ msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard" +#~ msgstr "ასოთა ამოცნობა ეკრანსა და კლავიატურაზე" + +#~ msgid "Equality Number Munchers" +#~ msgstr "ტოლობების რიცხვიყლაპია" + +#~ msgid "" +#~ "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the " +#~ "top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "მიმართე რიცხვიყლაპია გამოსახულებებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა ნაწილში " +#~ "მოცემული რიცხვის ტოლია." + +#~ msgid "Practise addition, multiplication, division and substraction." +#~ msgstr "სავარჯიშოები მიმატებაში, გამრავლებაში, გაყოფასა და გამოკლებაში." + +#~ msgid "" +#~ "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " +#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს " +#~ "რიცხვების გადასაყლაპად." + +#~ msgid "Factor Number Munchers" +#~ msgstr "მარტივი მამრავლების რიცხვიყლაპია" + +#~ msgid "" +#~ "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of " +#~ "the screen." +#~ msgstr "" +#~ "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი " +#~ "მამრავლისკენ." + +#~ msgid "Learn about factors and multiples." +#~ msgstr "მარტივი მამრავლებისა და ჯერადების შესწავლა" + +#~ msgid "" +#~ "The factors of a number are all the numbers that divide that number " +#~ "evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a " +#~ "factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one " +#~ "number is a multiple of a second number, then the second number is a " +#~ "factor of the first number. Use the arrow keys to navigate around the " +#~ "board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "რიცხვის მარტივი მამრავლი არის ყველა ის რიცხვი, რომელზეც ეს რიცხვი უნაშთოდ " +#~ "იყოფა. მაგალითად, 6-ის მარტივი მამრავლია 1, 2, 3 და 6. 4 არ არის 6-ის " +#~ "მარტივი მამრავლი , რადგან 6 არ შეიძლება გაიყოს 4 თანაბარ ნაწილად.თუ ერთი " +#~ "რიცხვი მეორე რიცხვის ჯერადია, მაშინ მეორე რიცხვი პირველის მარტივი " +#~ "მამრავლია. ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. " +#~ "დააჭირე ხარეს რიცხვების გადასაყლაპად." + +#~ msgid "" +#~ "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the " +#~ "number at the top of the screen." +#~ msgstr "" +#~ "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ყველა იმ გამოსახულებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა " +#~ "ნაწილში მოცემული რიცხვის ტოლი არ არის." + +#~ msgid "Inequality Number Munchers" +#~ msgstr "უტოლობების რიცხვიყლაპია" + +#~ msgid "Practise addition, substraction, multiplication and division." +#~ msgstr "სავარჯიშოები მიმატებაში, გამოკლებაში, გამრავლებასა და გაყოფაში." + +#~ msgid "" +#~ "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of " +#~ "the screen." +#~ msgstr "" +#~ "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი " +#~ "მამრავლისკენ." + +#~ msgid "Learn about multiples and factors." +#~ msgstr "ჯერადებისა და მარტივი მამრავლები შესწავლა" + +#~ msgid "Multiple Number Munchers" +#~ msgstr "ჯერადების რიცხვიყლაპია" + +#~ msgid "" +#~ "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the " +#~ "original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are " +#~ "all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any " +#~ "number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor " +#~ "of a second number, then the second number is a multiple of the first " +#~ "number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " +#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "რიცხვის ჯერადი არის ყველა ის რიცხვი, რომელიც ამ რიცხვის რომელიმე რიცხვზე " +#~ "ნამრავლის ტოლია. მაგალითად, 24, 36, 48 და 60 არის 12-ის ჯერადი. 25 არ " +#~ "არის 12-ის ჯერადი, რადგან არ არსებობს მთელი რიცხვი, რომელიც შეიძლება " +#~ "გამრავლდეს 12-ზე და მივიღოთ 25. თუ ერთი რიცხვი მეორე რიცხვის გამყოფია, " +#~ "მაშინ მეორე რიცხვი პირველის ჯერადია. ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, " +#~ "რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს რიცხვების გადასაყლაპად." + +#~ msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers." +#~ msgstr "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ყველა მარტივი რიცხვისკენ." + +#~ msgid "Learn about prime numbers" +#~ msgstr "მარტივი რიცხვების შესწავლა" + +#~ msgid "Prime Number Munchers" +#~ msgstr "მარტივი რიცხვების რიცხვიყლაპია" + +#~ msgid "" +#~ "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. " +#~ "For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by " +#~ "2). Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the " +#~ "Troggles. Press the spacebar to eat a number." +#~ msgstr "" +#~ "მარტივია რიცხვი რომელიც იყოფა მხოლოდ თავის თავზე და 1-ზე. მაგალითად, 3 " +#~ "მარტივი რიცხვია, მაგრამ 4 არა (რადგან 4 იყოფა 2-ზე). ისრების გამოყენებით " +#~ "იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს რიცხვების " +#~ "გადასაყლაპად." + +#~ msgid "Go to Number Munchers activities" +#~ msgstr "რიცხვების დამუშავების სავარჯიშოებზე გადასვლა" + +#~ msgid "Concept taken from EPI games." +#~ msgstr "კონცეფცია აღებულია EPI თამაშებიდან." + +#~ msgid "" +#~ "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce " +#~ "the tower on the right in the empty space on the left." +#~ msgstr "" +#~ "გადააადგილეთ ზედა ელემენტები ერთი ღერძიდან მეორეზე ისე, რომ მარცხენა " +#~ "ცარიელ ადგილზე გაიმეოროთ მარჯვენა კოშკი." + +#~ msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left" +#~ msgstr "მარჯვენა კოშკის აგება ცარიელ ადგილზე მარცხნივ" + +#~ msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields" +#~ msgstr "ცისფერ ველებზე დაწკაპვით იპოვეთ მარწყვი " + +#~ msgid "" +#~ "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more " +#~ "red as you get closer." +#~ msgstr "იპოვეთ მარწყვი ცისფერი ველებზე. მიახლოვებისას ველები გაწითლდება." + +#~ msgid "hexagon" +#~ msgstr "ექვსკუთხედი" + +#~ msgid "Click on the word corresponding to the printed image." +#~ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის შესაბამისი სიტყვა." + +#~ msgid "Practice reading by finding the word matching an image" +#~ msgstr "კითხვის პრაქტიკა ნახატის შესაბამისი სიტყვის ძებნით" + +#~ msgid "Reading practice" +#~ msgstr "კითხვის პრაქტიკა" + +#~ msgid "apple" +#~ msgstr "ვაშლი" + +#~ msgid "back" +#~ msgstr "უკან" + +#~ msgid "bag" +#~ msgstr "პარკი" + +#~ msgid "ball" +#~ msgstr "ბურთი" + +#~ msgid "banana" +#~ msgstr "ბანანი" + +#~ msgid "bed" +#~ msgstr "საწოლი" + +#~ msgid "boat" +#~ msgstr "ნავი" + +#~ msgid "book" +#~ msgstr "წიგნი" + +#~ msgid "bottle" +#~ msgstr "ბოთლი" + +#~ msgid "cake" +#~ msgstr "ნამცხვარი" + +#~ msgid "camel" +#~ msgstr "აქლემი" + +#~ msgid "car" +#~ msgstr "ავტომანქანა" + +#~ msgid "cat" +#~ msgstr "კატა" + +#~ msgid "catch" +#~ msgstr "დაჭერა" + +#~ msgid "cheese" +#~ msgstr "ყველი" + +#~ msgid "cow" +#~ msgstr "ძროხა" + +#~ msgid "dog" +#~ msgstr "ძაღლი" + +#~ msgid "finish" +#~ msgstr "ფინიში" + +#~ msgid "fish" +#~ msgstr "თევზი" + +#~ msgid "house" +#~ msgstr "სახლი" + +#~ msgid "pear" +#~ msgstr "მსხალი" + +#~ msgid "plane" +#~ msgstr "თვითმფრინავი" + +#~ msgid "satchel" +#~ msgstr "ჩანთა" + +#~ msgid "Drag and Drop the items above their written name" +#~ msgstr "გადაიტანეთ საგნები მათ დასახელებების წარწერებზე" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding " +#~ "name on the right. Click the OK button to check your answer." +#~ msgstr "" +#~ "მარცხენა ვერტიკალური ყუთიდან გადაიტანეთ საგნები მათ შესაბამის " +#~ "დასახელებებზე. პასუხის შესამოწმებლად დაწკაპეთ დიახ." + +#~ msgid "Image Name" +#~ msgstr "ნახატის სახელი" + +#~ msgid "Vocabulary and reading" +#~ msgstr "კითხვა და სიტყვების მარაგი" + +#~ msgid "bulb" +#~ msgstr "ნათურა" + +#~ msgid "fishing boat" +#~ msgstr "სათევზაო ნავი" + +#~ msgid "lamp" +#~ msgstr "ლამპა" + +#~ msgid "mail box" +#~ msgstr "საფოსტო ყუთი" + +#~ msgid "postcard" +#~ msgstr "ბარათი" + +#~ msgid "sailing boat" +#~ msgstr "აფრიანი ნავი" + +#~ msgid "egg" +#~ msgstr "კვერცხი" + +#~ msgid "eggcup" +#~ msgstr "კვერცხის სადგამი" + +#~ msgid "flower" +#~ msgstr "ყვავილი" + +#~ msgid "glass" +#~ msgstr "ჭიქა" + +#~ msgid "light house" +#~ msgstr "შუქურა" + +#~ msgid "rocket" +#~ msgstr "რაკეტა" + +#~ msgid "sofa" +#~ msgstr "სოფა" + +#~ msgid "star" +#~ msgstr "ვარსკვლავი" + +#~ msgid "bicycle" +#~ msgstr "ველოსიპედი" + +#~ msgid "carrot" +#~ msgstr "სტაფილო" + +#~ msgid "grater" +#~ msgstr "სახეხი" + +#~ msgid "tree" +#~ msgstr "ხე" + +#~ msgid "pencil" +#~ msgstr "ფანქარი" + +#~ msgid "spruce" +#~ msgstr "ნაძვი" + +#~ msgid "truck" +#~ msgstr "საბარგო მანქანა" + +#~ msgid "van" +#~ msgstr "ფურგონი" + +#~ msgid "castle" +#~ msgstr "ციხე-კოშკი" + +#~ msgid "crown" +#~ msgstr "გვირგვინი" + +#~ msgid "flag" +#~ msgstr "ალამი" + +#~ msgid "racket" +#~ msgstr "ჩოგანი" + +#~ msgid "" +#~ "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports." +#~ msgstr "" +#~ "GCompris ამოიცნობს თითოეულ ბავშვს, ასე რომ ინდივიდუალური ანგარიშების " +#~ "მიღება შეგიძლიათ." + +#~ msgid "GCompris login screen" +#~ msgstr "GCompris-ში შესვლის ეკრანი" + +#~ msgid "" +#~ "In order to activate the login screen, you must \n" +#~ "first add users in the administration part of GCompris. \n" +#~ "You access the administration part by running 'gcompris -a'.\n" +#~ "In the administration, you can create different profiles. In each " +#~ "profiles\n" +#~ "you can have a different set of users and select which activities are " +#~ "available to them.\n" +#~ "To run GCompris in a specific profile, you can run 'gcompris -p profile' " +#~ "where 'profile'\n" +#~ "is the name of a profile as you created it in the administration." +#~ msgstr "" +#~ "იმისათვის რომ შესვლის ეკრანი გაააქტივოთ, თავდაპირველად \n" +#~ "GCompris-ის ადმინისტრირების პულტის საშუალებით მონაწილე უნდა დაამატოთ. \n" +#~ "ადმინისტრირების პულტის გამოძახება შეგიძლიათ ბრძანებით 'gcompris -a'.\n" +#~ "ადმინისტრირების პულტით სხავდასხვა პროფილის შექმნა შეგიძლიათ.\n" +#~ "თითოეულ პროფილში მონაწილეთა სხადასხვა ჯგუფები და სავარჯიშოებია.\n" +#~ "GCompris-ის რომელიმე პროფილით სამუშაოდ გამოიყენეთ 'gcompris -p profile',\n" +#~ "სადაც 'profile' ადმინისტრირებისას შექმნილი სასურველი პროფილის სახელია." + +#~ msgid "Select or enter your name to log in GCompris" +#~ msgstr "აარჩიეთ ან შეიტანეთ თქვენი სახელი GCompris-ში შესასვლელად" + +#~ msgid "" +#~ "A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the " +#~ "red button at the left, or on the green button at the right." +#~ msgstr "" +#~ "გამოჩნდება ხელი. განსაზღვრეთ მარჯვენაა თუ მარცხენა. თუ მარცხენაა " +#~ "დაწკაპეთ წითელი ღილაკი მარცნივ,თუ მარჯვენაა - მწვანე მარჯვნივ." + +#~ msgid "Determine if a hand is a right or left hand" +#~ msgstr "განსაზღვრეთ მარცხენაა თუ მარჯვენა ეს ხელი" + +#~ msgid "" +#~ "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial " +#~ "representation" +#~ msgstr "" +#~ "მარცხენა და მარჯვენა ხელის განსხვავება სხვადასხვა კუთხიდან. სივრცობრივი " +#~ "აღქმა." + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "არც ერთი" + +#~ msgid "Can use the keyboard arrow to move an object." +#~ msgstr "" +#~ "ობიექტის გადასატანად მარცხენა და მარჯვენა კლავიშების გამოყენება შეგიძლიათ." + +#~ msgid "Help Tux get out of this maze." +#~ msgstr "დაეხმარეთ პინგვინ ტუქსს ლაბირინთიდან გამოსვლაში." + +#~ msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door." +#~ msgstr "გამოიყენეთ კლავიატურის ისრები ტუქსის კართან მისაყვანად." + +#~ msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)" +#~ msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი ლაბირინთიდან" + +#~ msgid "" +#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the " +#~ "move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The " +#~ "other arrow let you turn Tux in another direction." +#~ msgstr "" +#~ "გამოიყენეთ კლავიატურის ისრები ტუქსის კართან მისაყვანად. ამ ლაბირინთში " +#~ "მოძრაობა ფარდობითია (პირველი პირი). გამოიყენეთ ზედა ისარი წინ " +#~ "წასასვლელად. მეორე ისრით შეგიძლიათ ტუქსი სხვა მიმართულებით შეაბრუნოთ." + +#~ msgid "3D Maze" +#~ msgstr "მოცულობითი ლაბირინთი" + +#~ msgid "Find your way out of the 3D maze" +#~ msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი მოცულობითი ლაბირინთიდან" + +#~ msgid "" +#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +#~ "switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of " +#~ "your position like a map. You cannot move tux in 2D mode." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ " +#~ "ხარე 2D და 3D რეჟიმებზე გადასართველად. 2D რეჟიმში მხოლოდ თქვენი პოზიციის " +#~ "ნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ." + +#~ msgid "Find your way out of the invisible maze" +#~ msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი უხილავი ლაბირინთიდან" + +#~ msgid "" +#~ "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to " +#~ "switch between invisible and visible modes. Visible mode gives you just " +#~ "an indication of your position like a map. You cannot move tux in visible " +#~ "mode." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ " +#~ "ხარე 2D და 3D რეჟიმებზე გადასართველად. ხილულ რეჟიმში მხოლოდ თქვენი " +#~ "პოზიციისნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ." + +#~ msgid "Find your way out different type of mazes" +#~ msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი სხავდასხვა სახის ლაბირინთებიდან" + +#~ msgid "Go to Maze activities" +#~ msgstr "გადასვლა ლაბირინთების სავარჯიშოებზე" + +#~ msgid "Ear training activity" +#~ msgstr "სმენის გავარჯიშება" + +#~ msgid "" +#~ "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the " +#~ "elements. You can listen again by clicking on the repeat button." +#~ msgstr "" +#~ "მოუსმინეთ ხმების მიმდევრობას და გაიმეორეთ იგი ელემენტებზე დაწკაპვით. \n" +#~ "ხელმეორედ მოსმენა შეგიძლიათ 'გამეორება' ღილაკზე დაწკაპვით." + +#~ msgid "Melody" +#~ msgstr "მელოდია" + +#~ msgid "Repeat a melody" +#~ msgstr "მელოდიის გამეორება" + +#~ msgid "" +#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same " +#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see " +#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at " +#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate " +#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them." +#~ msgstr "" +#~ "ნაჩვენებია ბარათების ნაკრები. თითოეულ ბარათს გააჩნია წყვილი მსგავსი " +#~ "ნახატით. \n" +#~ "ბარათზე დაწკაპვით იგი გადმოტრიალდება და გამოჩნდება მისი ნახატი. \n" +#~ "ერთდროულად მხოლოდ ორი ნახატის ნახვა შეგიძლიათ.\n" +#~ "უნდა დაიმახსოვროთ ნახატები და მათი შესაბამისი მდგომარეობა.\n" +#~ "ორი ერთნაირი ნახატის წყვილის ამოსაშლელად ერთდროულად გახსენით ორივე " +#~ "მათგანი." + +#~ msgid "Flip the cards to find the matching pairs" +#~ msgstr "ბარათების გადმოტრიალება და წყვილების პოვნა" + +#~ msgid "Memory Game with images" +#~ msgstr "თამაში 'მეხსიერება' ნახატებით" + +#~ msgid "Train your memory and remove all the cards" +#~ msgstr "გაავარჯიშე მეხსიერება და ამოშალე ყველა ბარათი" + +#~ msgid "" +#~ "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same " +#~ "picture in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see " +#~ "its hidden picture. However, you can only see two hidden pictures at " +#~ "once. You have to remember the position of the pictures to associate " +#~ "them. To remove a pair of cards, uncover both of them. You play " +#~ "alternatively with Tux, and must take more pairs of cards than him." +#~ msgstr "" +#~ "ნაჩვენებია ბარათების ნაკრები. თითოეულ ბარათს გააჩნია წყვილი მსგავსი " +#~ "ნახატით. ბარათზე დაწკაპვით იგი გადმოტრიალდება და გამოჩნდება მისი ნახატი. " +#~ "ერთდროულად მხოლოდ ორი ნახატის ნახვა შეგიძლიათ.უნდა დაიმახსოვროთ ნახატები " +#~ "და მათი შესაბამისი მდგომარეობა. ორი ერთნაირი ნახატის წყვილის ამოსაშლელად " +#~ "ერთდროულად გახსენით ორივე მათგანი. რიგრიგობით თამაშობთ თქვენ და ტუქსი. " +#~ "მასზე მეტი წყვილი უნდა გახსნათ იმისათვის რომ მოიგოთ." + +#~ msgid "Memory Game with images, against Tux" +#~ msgstr "თამაში ნახატებით - 'მეხსიერება', ტუქსის წინააღმდეგ" + +#~ msgid "Mouse manipulation, Brain." +#~ msgstr "თაგუნათი მანიპულირება, ტვინი" + +#~ msgid "Play to memory against Tux." +#~ msgstr "/\"მეხსიერების თამაში/\" ტუქსთან." + +#~ msgid "" +#~ "A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of " +#~ "activities.\n" +#~ "At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n" +#~ "The following icons are displayed from right to left.\n" +#~ "Note that each icon is displayed only if available in the current " +#~ "activity:\n" +#~ " Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n" +#~ " Thumb - OK. Confirm your answer\n" +#~ " Die - Display the current level. Click to select another level\n" +#~ " Music note - Repeat the question\n" +#~ " Question Mark - Help\n" +#~ " Tool - The configuration menu\n" +#~ " Tux Plane - About game\n" +#~ "The stars, beside the activity icon, gives an indication of the " +#~ "difficulty:\n" +#~ " 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n" +#~ " 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old" +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ პიქტოგრამები სავარჯიშოებზე ან სავარჯიშოების მენიუში " +#~ "გადასასვლელად. \n" +#~ "ეკრანის ქვედა ნაწილში განთავსებულია პროგრამის საკონტროლო პანელი. \n" +#~ "მარჯვნიდან მარცხნივ განლაგებულია შემდეგი პიქტოგრამები:\n" +#~ "(შენიშვნა: თითოეული სავარჯიშოსთვის ნაჩვენებია მხოლოდ შესაძლო " +#~ "პიქტოგრამები)\n" +#~ " სახლი - დაბრუნება წინა მენიუში ან პროგრამიდან გასვლა (სულ დასაწყისში)\n" +#~ " დიახ - თქვენი პასუხის დადასტურება\n" +#~ " კამათელი - აჩვენებს სირთულის დონეს. დაწკაპეთ სირთულის შესაცვლელად\n" +#~ " ნოტი - კითხვის გამეორება\n" +#~ " კითხვის ნიშანი - დახმარება\n" +#~ " ქანჩის გასაღები - პროგრამის მორგება\n" +#~ " თვითმფრინავი - ინფორმაცია პროგრამის შესახებ\n" +#~ "ვარსკვლავების მნიშვნელობა:\n" +#~ " 1, 2 ან 3 უბრალო ვარსკვლავი - 2-დან 6 წლამდე\n" +#~ " 1, 2 ან 3 მრავალქიმიანი ვარსკვლავი - 7 წელი და მეტი" + +#~ msgid "GCompris Main Menu" +#~ msgstr "GCompris მთავარი მენიუ" + +#~ msgid "" +#~ "GCompris is a collection of educational games that provides for children " +#~ "from 2 years old with different activities." +#~ msgstr "" +#~ "GCompris გახლავთ სასწავლო თამაშების კოლექცია, რომლებშიც წარმოდგენილია " +#~ "სხვადასხვა სავარჯიშო 2 წლიდან და ზემოთ ასაკის ბავშვებისთვის." + +#~ msgid "" +#~ "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular " +#~ "proprietary edutainment software" +#~ msgstr "" +#~ "პროგრამის მიზანია წარმოადგინოს ფასიანი პროგრამული უზრუნველყოფის უფასო " +#~ "ალტერნატულობა" + +#~ msgid "" +#~ "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is " +#~ "printed under the picture. Select the missing letter to complete the word." +#~ msgstr "" +#~ "ეკრანის ძირითად არეში ნაჩვენებია ობიექტი მის ქვეშ დაუმთავრებელი " +#~ "სიტყვით. \n" +#~ "შეარჩიეთ გამოტოვებული ასო და შეავსეთ სიტყვა." + +#~ msgid "Fill in the missing letter" +#~ msgstr "გამოტოვებული ასოს ჩასმა" + +#~ msgid "Missing Letter" +#~ msgstr "გამოტოვებული ასო" + +#~ msgid "To train reading skills" +#~ msgstr "კითხვის უნარ-ჩვევების სავარჯიშო" + +#~ msgid "Word reading" +#~ msgstr "სიტყვების წაკითხვა" + +#~ msgid "apple/_pple/a/i/o" +#~ msgstr "ვაშლი/_აშლი/ვ/ბ/დ" + +#~ msgid "apple/app_e/l/h/n" +#~ msgstr "ვაშლი/ვაშ_ი/ლ/ტ/ხ" + +#~ msgid "apple/appl_/e/h/a" +#~ msgstr "ვაშლი/ვაშლ_/ი/უ/ე" + +#~ msgid "ball/_all/b/p/d" +#~ msgstr "ბურთი/_ურთი/ბ/ზ/ყ" + +#~ msgid "ball/b_ll/a/u/o" +#~ msgstr "ბურთი/ბუ_თი/რ/შ/ს" + +#~ msgid "ball/bal_/l/h/s" +#~ msgstr "ბურთი/ბურ_ი/თ/კ/ჭ" + +#~ msgid "banana/_anana/b/p/d" +#~ msgstr "ბანანი/_ანანი/ბ/ვ/ღ" + +#~ msgid "banana/b_nana/a/o/i" +#~ msgstr "ბანანი/ბა_ანი/ნ/შ/მ" + +#~ msgid "banana/ba_ana/n/m/b" +#~ msgstr "ბანანი/ბან_ნი/ა/ო/ი" + +#~ msgid "bed/_ed/b/l/f" +#~ msgstr "საწოლი/_აწოლი/ს/წ/ჯ" + +#~ msgid "bed/b_d/e/a/i" +#~ msgstr "საწოლი/სა_ოლი/წ/გ/თ" + +#~ msgid "bed/be_/d/p/b" +#~ msgstr "საწოლი/საწო_ი/ლ/რ/ხ" + +#~ msgid "bottle/_ottle/b/t/p" +#~ msgstr "ბოთლი/ბ_თლი/ო/ე/ა" + +#~ msgid "bottle/b_ttle/o/u/d" +#~ msgstr "ბოთლი/ბო_ლი/თ/ღ/გ" + +#~ msgid "bottle/bott_e/l/y/r" +#~ msgstr "ბოთლი/ბოთ_ი/ლ/რ/ხ" + +#~ msgid "cake/_ake/c/p/d" +#~ msgstr "ტორტი/_ორტი/ტ/წ/ვ" + +#~ msgid "cake/c_ke/a/o/e" +#~ msgstr "ტორტი/ტ_რტი/ო/უ/ი" + +#~ msgid "cake/ca_e/k/q/c" +#~ msgstr "ტორტი/ტო_ტი/რ/ნ/ლ" + +#~ msgid "car/_ar/c/k/b" +#~ msgstr "მანქანა/_ანქანა/მ/ჩ/ჟ" + +#~ msgid "car/c_r/a/k/o" +#~ msgstr "მანქანა/მა_ქანა/ნ/ტ/მ" + +#~ msgid "car/ca_/r/w/k" +#~ msgstr "მანქანა/მან_ანა/ქ/დ/ძ" + +#~ msgid "dog/_og/d/p/q" +#~ msgstr "ძაღლი/_აღლი/ძ/ბ/ქ" + +#~ msgid "dog/d_g/o/g/a" +#~ msgstr "ძაღლი/ძა_ლი/ღ/შ/პ" + +#~ msgid "dog/do_/g/p/q" +#~ msgstr "ძაღლი/ძაღ_ი/ლ/ვ/რ" + +#~ msgid "fish/_ish/f/h/l" +#~ msgstr "თევზი/_ევზი/თ/ჭ/ყ" + +#~ msgid "fish/f_sh/i/u/l" +#~ msgstr "თევზი/თე_ზი/ვ/მ/გ" + +#~ msgid "fish/fis_/h/o/i" +#~ msgstr "თევზი/თევ_ი/ზ/შ/ხ" + +#~ msgid "house/_ouse/h/e/j" +#~ msgstr "სახლი/_ახლი/ს/მ/ქ" + +#~ msgid "house/h_use/o/f/u" +#~ msgstr "სახლი/სა_ლი/ხ/კ/ბ" + +#~ msgid "house/hous_/e/a/i" +#~ msgstr "სახლი/სახ_ი/ლ/რ/მ" + +#~ msgid "plane/_lane/p/g/d" +#~ msgstr "თვითმფრინავი/_ვითმფრინავი/თ/ჩ/ც" + +#~ msgid "plane/p_ane/l/j/i" +#~ msgstr "თვითმფრინავი/თვით_ფრინავი/მ/კ/დ" + +#~ msgid "plane/pl_ne/a/o/s" +#~ msgstr "თვითმფრინავი/თვითმფრი_ავი/ნ/შ/ლ" + +#~ msgid "satchel/_atchel/s/c/l" +#~ msgstr "ჩანთა/_ანთა/ჩ/ქ/ღ" + +#~ msgid "satchel/s_tchel/a/o/i" +#~ msgstr "ჩანთა/ჩ_ნთა/ა/უ/ო" + +#~ msgid "satchel/sa_chel/t/p/c" +#~ msgstr "ჩანთა/ჩან_ა/თ/გ/ფ" + +#~ msgid "Can count" +#~ msgstr "დათვლის უნარი" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the coins or paper money on the bottom of the screen to pay. If " +#~ "you want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +#~ msgstr "" +#~ "ფულის გადასახდელად დაწკაპეთ მონეტა ან ქაღალდის ბანკნოტი ეკრანის ქვედა " +#~ "ნაწილში. ფულის დასაბრუნებლად დაწკაპეთ ეკრანის ზედა ნაწილზე." + +#~ msgid "Practice money usage" +#~ msgstr "ფულის გამოყენების პრაქტიკა" + +#~ msgid "" +#~ "You must buy the different items and give the exact price. At higher " +#~ "levels, several items are displayed, and you must first calculate the " +#~ "total price." +#~ msgstr "" +#~ "უნდა შეიძინოთ სხვადასხვა საგანი და გადაიხადოთ ზუსტი ღირებულება. რთულ " +#~ "დონეებზე ერთდროულად რამდენიმე საგანი გამოისახება და საერთო ფასი უნდა " +#~ "გამოთვალოთ." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If " +#~ "you want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area." +#~ msgstr "" +#~ "ფულის გადასახდელად დაწკაპეთ მონეტა ან ქაღალდის ბანკნოტი ეკრანის ქვედა " +#~ "ნაწილში. დასაბრუნებლად დაწკაპეთ ეკრანის ზედა ნაწილზე." + +#~ msgid "Practice money usage including cents" +#~ msgstr "ფულის გამოყენების პრაქტიკა, თეთრების ჩათვლით." + +#~ msgid "Mouse manipulation boards" +#~ msgstr "თაგუნათი მანიპულირების დაფები" + +#~ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings" +#~ msgstr "გადააადგილეთ ელემენტები საწყისი ნახატის აღსადგენად" + +#~ msgid "" +#~ "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the " +#~ "main board." +#~ msgstr "" +#~ "ნახატის ასაგებად გადააადგილეთ ნახატის ნაწილები მარცხენა პანელიდან ეკრანის " +#~ "ცენტრში." + +#~ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop" +#~ msgstr "თაგუნას მართვა: მოძრაობა, გადააადგილება" + +#~ msgid "Spatial representation" +#~ msgstr "სივრცობრივი აღქმა" + +#~ msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75" +#~ msgstr "ედგარ დეგა, \"ცეკვის გაკვეთილი\" - 1873-75" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876" +#~ msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, \"Bal au moulin de la Galette\" - 1876" + +#~ msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892" +#~ msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, \"გოგონები პიანინოსთან\" - 1892" + +#~ msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923" +#~ msgstr "ვასილი კანდინსკი, \"კომპოზიცია VIII\" - 1923" + +#~ msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York" +#~ msgstr "ზეთი, ტილო 140 x 201 სმ; სოლომონ რ. გუგენჰეიმის მუზეუმი,·ნიუ-იორკი" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" +#~ msgstr "ბაზილი, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867" + +#~ msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894" +#~ msgstr "მერი კასეტი, - ზაფხული - 1894" + +#~ msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890" +#~ msgstr "ვინცენტ ვან-გოგი, \"სოფლის ქუჩა ოვერში\" - 1890" + +#~ msgid "Help Tux the parachuter land safely" +#~ msgstr "დაეხმარეთ პარაშუტისტ ტუქსს უვნებლად დაშვებაში" + +#~ msgid "" +#~ "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or " +#~ "click on Tux to open the parachute." +#~ msgstr "" +#~ "ტუქსის გადმოსახტომად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს ან დაწკაპეთ თვითმფრინავი. " +#~ "დააჭირეთ სხვა კლავიშს ან დაწკაპეთ ტუქსი პარაშუტის გასახსნელად." + +#~ msgid "" +#~ "In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing " +#~ "boat. He needs to take care of the wind direction and speed." +#~ msgstr "" +#~ "ამ თამაშში პარაშუტისტ ტუქსს უვნებლად დასაშვებად დახმარება სჭირდება. მან " +#~ "ქარის მიმართულება და სიჩქარე უნდა გაითვალისწინოს." + +#~ msgid "Parachute jumper" +#~ msgstr "პარაშუტისტი" + +#~ msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play." +#~ msgstr "" +#~ "ეს გახლავთ თამაშების განყოფილება. სათამაშოდ სპეციალური უნარ-ჩვევები " +#~ "საჭირო არაა." + +#~ msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order" +#~ msgstr "გადააადგილეთ ვერტმფრენის ღრუბლების მართებული რიგის დასაჭერად" + +#~ msgid "Number" +#~ msgstr "რიცხვი" + +#~ msgid "" +#~ "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to " +#~ "catch the numbers in increasing order." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურის ისრების გამოყენებით გადააადგილეთ ვერტმფრენი რიცხვების " +#~ "ზრდადობის რიგით შესაგროვებლად." + +#~ msgid "Add a language binding to gcompris." +#~ msgstr "პროგრამაში ამ ენის მხარდაჭერის დამატება." + +#~ msgid "Advanced Python Programmer :)" +#~ msgstr "Python-ის გამოცდილი პროგრამისტი :)" + +#~ msgid "Python Test" +#~ msgstr "Python-ის ტესტი" + +#~ msgid "Test board for the python plugin" +#~ msgstr "ტექტური არე Python-ის ჩადგმისთვის" + +#~ msgid "" +#~ "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!" +#~ msgstr "" +#~ "მადლობა გვიდო ვან როსუმს და Python-ის გუნდს პროგრამირების ამ ძლიერი " +#~ "ენისთვის!" + +#~ msgid "A memory game based on trains" +#~ msgstr "თამაში მატარებლებით მეხსიერების გასავარჯიშებლად" + +#~ msgid "" +#~ "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main " +#~ "area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting " +#~ "the appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it " +#~ "again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom." +#~ msgstr "" +#~ "მატარებელი - ლოკომოტივი და ვაგონები - რამდენიმე წამით გამოისახება ეკრანის " +#~ "ზედა ნაწილში. აღადგინეთ იგი ეკრანის ზედა ნაწილში ლოკომოტივისა და " +#~ "ვაგონების სწორად შერჩევით. მონიშვნის მოხსნა ხელმეორედ დაწკაპვით " +#~ "შეგიძლიათ. თქვენი კონსტრუქციის შესამოწმებლად დაწკაპეთ ხელი ეკრანის ქვედა " +#~ "ნაწილში." + +#~ msgid "Memory training" +#~ msgstr "მეხსიერების ვარჯიში" + +#~ msgid "Railroad" +#~ msgstr "რკინიგზა" + +#~ msgid "Click on the correct colored object." +#~ msgstr "დაწკაპეთ სწორად გაფერადებული ობიექტი." + +#~ msgid "Read colors" +#~ msgstr "ფერები" + +#~ msgid "This board teaches basic colors." +#~ msgstr "ამ თამაშით ისწავლება მარტივი ფერები" + +#~ msgid "black" +#~ msgstr "შავი" + +#~ msgid "blue" +#~ msgstr "ლურჯი" + +#~ msgid "brown" +#~ msgstr "ყავისფერი" + +#~ msgid "green" +#~ msgstr "მწვანე" + +#~ msgid "grey" +#~ msgstr "ნაცრისფერ" + +#~ msgid "orange" +#~ msgstr "ნარინჯისფერი" + +#~ msgid "pink" +#~ msgstr "ვარდისფერი" + +#~ msgid "red" +#~ msgstr "წითელი" + +#~ msgid "violet" +#~ msgstr "იისფერი" + +#~ msgid "white" +#~ msgstr "თეთრი" + +#~ msgid "yellow" +#~ msgstr "ყვითელი" + +#~ msgid "Go to the Reading activities" +#~ msgstr "კითხვის სავარჯიშოებზე გადასვლა" + +#~ msgid "" +#~ "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " +#~ "appear and disappear on the left. Indicate whether or not the given word " +#~ "appeared in the list." +#~ msgstr "" +#~ "ზემოთ, მარჯვნივ გამოჩნდება სიტყვა, მარცხნივ კი გამოჩნდება და გაქრება " +#~ "სიტყვების ჩამონათვალი. მიუთითეთ გამოჩნდა თუ არა მოცემული სიტყვა სიაში." + +#~ msgid "Horizontal reading practice" +#~ msgstr "ჰორიზონტალურად კითხვის ვარჯიში" + +#~ msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it" +#~ msgstr "" +#~ "წაიკითხეთ სიტყვების სია და უპასუხეთ, არის თუ არა მოცემული სიტყვა სიაში" + +#~ msgid "Read training in a limited time" +#~ msgstr "შეზღუდულ დროში კითხვის ვარჯიში" + +#~ msgid "" +#~ "A word is shown at the top right of the board. A list of words will " +#~ "appear and disappear on left. Indicate whether or not the given word " +#~ "appeared in the list." +#~ msgstr "" +#~ "ზემოთ, მარჯვნივ გამოჩნდება სიტყვა, მარცხნივ კი გამოჩნდება და გაქრება " +#~ "სიტყვების ჩამონათვალი. მიუთითეთ გამოჩნდა თუ არა მოცემული სიტყვა სიაში." + +#~ msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it" +#~ msgstr "" +#~ "წაიკითხეთ სიტყვების ვერტიკალური სია და უპასუხეთ, არის თუ არა მოცემული " +#~ "სიტყვა მასში" + +#~ msgid "Vertical reading practice" +#~ msgstr "ვერტიკალურად კითხვის ვარჯიში" + +#~ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left." +#~ msgstr "გაიმეორე ნახატი მარჯვენა პანელიდან მარცხენა ნაწილში." + +#~ msgid "" +#~ "First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to " +#~ "create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be " +#~ "marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not " +#~ "important but take care not to have unwanted objects under others." +#~ msgstr "" +#~ "თავდაპირველად აირჩიეთ მართებული ხელსაწყო ხელსაწყოთა პანელიდან. შემდეგ " +#~ "გადააადგილეთ თაგუნა ობიექტის შესაქმნელად და დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკი " +#~ "'დიახ'. შეცდომები პატარა წითელი ჯვრით აღინიშნება. ობიექტების მიმდევრობა" +#~ "(ზემოთ/ქვემოთ) არაა მნიშვნელოვანი, მაგრამ გაითვალისწინეთ, რომ უსარგებლო " +#~ "ობიექტები სხვების ქვეშ არ მოხვდნენ." + +#~ msgid "Redraw the given item" +#~ msgstr "მოცემული ელემენტის გადახატვა" + +#~ msgid "" +#~ "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box " +#~ "on the left." +#~ msgstr "" +#~ "მოცემული ობიექტის სარკისებრი გამოსახულება მარჯვენა პანელიდან დააკოპირეთ " +#~ "მარცხენაში." + +#~ msgid "Mirror the given item" +#~ msgstr "მოცემული ელემენტის დასარკვა" + +#~ msgid "" +#~ "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for " +#~ "the first level" +#~ msgstr "" +#~ "თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 10-მდე გამოკლების უნარ-ჩვევები " +#~ "პირველ დონეზე" + +#~ msgid "" +#~ "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and " +#~ "the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. " +#~ "When done, click on the OK button or hit the Enter key." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ კამათელი ტუქსსა და თევზს შორის ყინულის კუნძულების რაოდენობის " +#~ "საჩვენებლად. დაწკაპეთ კამათელი მარჯვენა კლავიშით უკუათვლისთვის. " +#~ "დასრულებისას დაწკაპეთ 'დიახ' ან დააჭირეთ კლავიშს 'Enter'." + +#~ msgid "Practice subtraction while enjoying a game." +#~ msgstr "სავარჯიშო გამოკლებაში თამაშის სახით." + +#~ msgid "" +#~ "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot." +#~ msgstr "" +#~ "ტუქსი მშიერია. გამოთვალე ყინულის კუნძულების რაოდენობა და დაეხმარე თევზის " +#~ "მოძებნაში." + +#~ msgid "Drag and Drop masses to balance the scales" +#~ msgstr "გადაიტანეთ საწონები სასწორის გასათანაბრებლად" + +#~ msgid "Balance the scales exactly" +#~ msgstr "გააწონასწორეთ სასწორი" + +#~ msgid "Mental calculation, arithmetic equality" +#~ msgstr "ზეპირი ანგარიში, არითმეტიკული ტოლობა" + +#~ msgid "" +#~ "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie." +#~ "moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is " +#~ "released under the GPL license." +#~ msgstr "" +#~ "ნახატი თავდაპირველად ვირჯინია მოროს (virginie.moreau@free.fr) მიერაა " +#~ "დახატული 2001 წელს. მისი სახელია 'სუნელების გამყიდველი ეგვიპტეში'. " +#~ "გამოცემულია GPL ლიცენზიით." + +#~ msgid "" +#~ "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can " +#~ "be arranged in any order." +#~ msgstr "" +#~ "სასწორის გასაწონასწორებლად გადაიტანეთ საწონები მარცხნივ. საწინები " +#~ "ნებისმიერი რიგით შეიძლება დალაგდეს." + +#~ msgid "Direct your boat accurately to win the race." +#~ msgstr "მართეთ ნავი აკურატულად შეჯიბრებაში გასამარჯვებლად" + +#~ msgid "" +#~ "In the text box, enter commands, line by line, to direct your ship. You " +#~ "can use any of the commands shown between the two entry areas. When you " +#~ "use the \"left\" or \"right\" commands, you have to tell the ship how far " +#~ "you want it to turn, in degrees (e.g. \"left 30\" degrees). Giving " +#~ "special measurements like this is also called 'passing a parameter': this " +#~ "is how we tell the computer how much to do something. The \"forward\" " +#~ "command accepts a distance parameter, so you can tell it how far you want " +#~ "your ship to move. The default is 1, so if you don't add that parameter, " +#~ "each move will be 1 unit. (Defaults are handy values that help the " +#~ "computer out when we don't pass any parameters.) So you could say: \"left " +#~ "90\" : make a perpendicular turn (a whole corner) to the left. \"forward " +#~ "10\" : go ahead 10 units (as shown on the ruler). The goal is to reach " +#~ "the right edge of the screen (the red line). When you get there, you can " +#~ "try to improve your program, with the same weather conditions, and try " +#~ "again, using the Retry button. You can click and drag your mouse anywhere " +#~ "on the map, to show a measurement of distance (how far) and angle (how " +#~ "much turn). Going to the next level will introduce more complex weather " +#~ "conditions: a fun challenge for a budding programmer. ;)" +#~ msgstr "" +#~ "ტექსტურ ველში, შეიტანეთ ბრძანებები, თითო ცალკე სტრიქონში, იმისათვის, რომ " +#~ "გემი მართოთ. შეგიძლიათ გამოიყენოთ ნებისმიერი ბრძანება რომელიც ნაჩვენებია " +#~ "ორ შეტანის არეს შორის. როდესაც იყენებთ ბრძანებას \"მარცხნივ\" ან " +#~ "\"მარჯვნივ\", უნდა მიუთითოთ გრადუსებში რამდენით გინდათ გემის შეტრიალება " +#~ "(მაგ., \"მარცხნივ 30\" გრადუსი). ამგვარი სპეციალური ზომების მიცემას " +#~ "ეწოდება 'პარამეტრების გადაცემა': როგორ ვეუბნებით კომპუტერს, როგორ " +#~ "შეასრულოს ბრძანება. ბრძანება \"წინ\" იღებს მანძილის პარამეტრს. შეგიძლიათ " +#~ "მას მიმართოთ, რამდენით წინ გინდათ წაიწიოს თქვენმა ხომალდმა. ცდომილება " +#~ "არის 1. თუ ამ პარამეტრს ან დაამატებთ, ყოველი მოძრაობა იქნება 1 ერთეული. " +#~ "(ცდომილებები ხელსაყრელი სიდიდეებია, რომლებიც ეხმარება კომპუტერს, როდესაც " +#~ "ჩვენ არ ვაწვდით მას პარამეტრებს). ამდენად შეგიძლიათ თქვათ: \"მარცხნივ 90" +#~ "\": შეასრულოთ პერპენდიკულარული ბრუნი (სრული კუთხე) მარცხნივ. \"წინ 10\": " +#~ "წინ წაწევა 10 ერთეულით (როგორც შკალაზეა ნაჩვენები). თამაშის მიზანია," +#~ "მიაღწიოთ ეკრანის მარჯვენა კიდეს (წითელ ზოლს). როდესაც იქამდე მიაღწევთ, " +#~ "შეგიძლიათ გააუმჯობესოთ თქვენი პროგრამა, იგივე ამინდის პირობებში და " +#~ "თავიდან სცადოთ 'კვლავ' ღილაკის გამოყენებით. თაგუნა შეგიძლიათ გადაიტანოთ " +#~ "და დაწკაპოთ რუკის ნებისმიერ ადგილზე, რომ აჩვენოთ მანძილის (სადამდე) და " +#~ "კუთხის (რამდენით) ზომები. შემდეგი დონე წარმოდგენილია გართულებული ამინდის " +#~ "პირობებში: სახალისო გამოწვევა იმედისმომცემი პროგრამისტისათვის. ;)" + +#~ msgid "" +#~ "In this activity, you will learn how to enter commands to a computer. " +#~ "Even if the language is extremely basic, you learn here how to think " +#~ "ahead and enter a program. This activity can be used to introduce the " +#~ "programming concept to kids." +#~ msgstr "" +#~ "ამ სავარჯიშოთი თქვენ შეისწავლით როგორ შეიტანოთ ბრძანებები კომპუტერში. " +#~ "მიუხედავად ენის სიმარტივისა, თქვენ ისწავლით, როგორ იაზროვნოთ და შეხვიდეთ " +#~ "პროგრამაში მომავალში. ეს სავაეჯიშო შეიძლება გამოვიყენოთ ბავშვებისათვის " +#~ "პროგრამირების კონცეფციის გასაცნობად." + +#~ msgid "Sea race (2 Players)" +#~ msgstr "საზღვაო შეჯიბრება (2 მოთამაშე)" + +#~ msgid "" +#~ "Give good instructions to your ship in order to be first in the race." +#~ msgstr "კარგად წარმართეთ გემი იმისათვის, რომ გაიმარჯვოთ." + +#~ msgid "" +#~ "In the text entry, enter line by line commands to give direction to your " +#~ "boat. Commands supported are displayed between the two entry area. The " +#~ "'left' and 'right' commands must be suffixed by an angle in degree. The " +#~ "angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By " +#~ "default 45 degree is used. The 'forward' command accept a distance " +#~ "parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a " +#~ "perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as " +#~ "displayed in the ruler) The goal is to reach the right of the screen (the " +#~ "red line). When done, you can try to improve your program and start a new " +#~ "race with the same weather conditions by using the retry button. You can " +#~ "click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in " +#~ "distance and angle. Going to the next level will give your more complex " +#~ "weather conditions." +#~ msgstr "" +#~ "ტექსტის შეტანის ველში ცალკ-ცალკე სტრიქონზე მიუთითეთ ბრძანებები ნავის " +#~ "სამართავად. შესაძლო ბრძანებები მოცემულია ტექსტის შეტანის ორ არეს შორის. " +#~ "ბრძანებებს 'მარცხნივ' და 'მარჯვნივ' უნდა მოსდევდეს კუთხის ზომა " +#~ "გრადუსებში. კუთხის ზომა გხლავთ 'მარცხივ' და 'მარჯვნივ' ბრძანებების " +#~ "პარამეტრი'. საწყისი მნიშვნელობა 45 გრადუსია. ბრძანება 'წინ' დაირთავს " +#~ "მანძილის პარამეტრს. საწყისი მნიშვნოლობაა 1. მაგალითად:\n" +#~ "მარცხნივ 90 => მართობული მოხვევა მარცხნივ\n" +#~ "წინ 10 => წინ გადადგილება 10 ერთეულით (როგორც სკალაზეა ნაჩვენები)\n" +#~ "ამოცანაა ეკრანის მარჯვენა ნაწილის (წითელი ხაზი) მიღწევა. წარუმატებლობის " +#~ "შემთხვევაში შეგიძლიათ ხელახლა სცადოთ ამინდის იგივე პირობებში თუ დაწკაპავთ " +#~ "'კვლავ' ღილაკს. შემდეგ დონეზე გადასვლისას ამოცანის გადაწყვეტა უფრო რთულ " +#~ "კლიმატურ პირობებში მოგიწევთ." + +#~ msgid "Sea race (Single Player)" +#~ msgstr "საზღვაო შეჯიბრება (ერთი მოთამაშე)" + +#~ msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground" +#~ msgstr "დათვალეთ წერტილები კამათელზე მის ჩამოვარდნამდე" + +#~ msgid "Counting skill" +#~ msgstr "თვლის ჩვევა" + +#~ msgid "In a limited time, count the number of dots" +#~ msgstr "შეზღუდულ დროში დათვალეთ წერტილების რაოდენობა" + +#~ msgid "" +#~ "With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on " +#~ "the falling dice." +#~ msgstr "" +#~ "კლავიატურით აკრიფეთ წერტილების რაოდენობა კამათელზე, რომელიც ვარდება." + +#~ msgid "Numbers with pairs of dice" +#~ msgstr "რიცხვები და კამათელი" + +#~ msgid "" +#~ "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in " +#~ "order to navigate to the ordered depth." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: ძრავი, საჭე, ჰაერის ცისტერნები " +#~ "მართებული რიგით მითითებულ სიღრმეზე ჩასაშვებად." + +#~ msgid "Learn how a submarine works" +#~ msgstr "წყალქვეშა ნავის მუშაობის პრინციპების შესწავლა." + +#~ msgid "Physics basics" +#~ msgstr "ფიზიკის საფუძვლები" + +#~ msgid "Pilot a submarine" +#~ msgstr "წყალქვეშა ნავის მართვა" + +#~ msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders" +#~ msgstr "" +#~ "წყალქვეშა ნავის მართვა საჰაერო ცისტერნებისა და ჩაყვინთვის საჭის დახმარებით" + +#~ msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability" +#~ msgstr "" +#~ "თავსატეხის ამოხსნა მოითხოვს მოჲმინებასა და ლოგიკური აზროვნების უნარს" + +#~ msgid "" +#~ "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to " +#~ "their target position. For the higher levels, click on an empty square to " +#~ "give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. " +#~ "GCompris will not let you enter invalid data." +#~ msgstr "" +#~ "პირველ დონეზე შეფერილი სიმბოლოები დანიშნულების ადგილზე უნდა გადაიტანოთ. " +#~ "უფრო მაღალ დონეებზე დაწკაპეთ ცარიელი კვადრატი შეტანის გასააქტივებლად. " +#~ "შემდეგ მიუთითეთ შესაძლო ასო ან რიცხვი. GCompris მცდარი მონაცემების " +#~ "შეტანის უფლებას არ მოგცემთ." + +#~ msgid "Sudoku, place unique symbols in a square." +#~ msgstr "სუდოკუ, მოათავსეთ სიმბოლოები კვადრატში." + +#~ msgid "" +#~ "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each " +#~ "region." +#~ msgstr "" +#~ "სიმბოლოები არ უნდა განმეორდეს მწკრივებსა და სვეტებში და (თუ მითითებულია) " +#~ "თითოეულ რეგიონში." + +#~ msgid "" +#~ "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in " +#~ "each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids " +#~ "(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in " +#~ "some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only " +#~ "one instance of each symbol or numeral (Source http://en.wikipedia.org/" +#~ "wiki/Sudoku)." +#~ msgstr "" +#~ "თავსატეხის ამოცანაა სიმბოლოების ან ციფრების (1-დან 9-მდე) განთავსება, " +#~ "როგორც წესი, ზომით 9x9 ბადეზე. რომელიც შედგენილია ქვებადეებისგან (3x3 - " +#~ "'რეგიონებისგან') და მასში რამდენიმე უჯრაში ('მოცემულობა') წინასწარ " +#~ "ჩაწერილია სიმბოლოები ან რიცხვები. თითოეული მწკრივი, სვეტი და რეგიონი უნდა " +#~ "შეიცავდეს ასო-ნიშნების სრულ ნაკრებს და ისინი არ უნდა მეორდებოდნენ (წყარო " +#~ "http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku)." + +#~ msgid "" +#~ "Click on the items until you find what you think is the correct answer. " +#~ "Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux " +#~ "gives you an indication if you found a hiding place by marking the item " +#~ "with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors " +#~ "in the opposite order." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ ელემენტები სწორი პასუხის პოვნამდე. შემდეგ დაწკაპეთ ღილაკი " +#~ "'დიახ' საკონტროლო პანელზე. დაბალ დონეებზე დამალული საგნის პოვნისას ტუქსი " +#~ "ამ ადგილებს შავი კვადრატით აღნიშნავს. ფერების შებრუნებული რიგით " +#~ "გადასართველად ასევე შეგიძლიათ გამოიყენოთ თაგუნას მარჯვენა ღილაკი." + +#~ msgid "" +#~ "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first " +#~ "level" +#~ msgstr "" +#~ "თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 15-მდე შეკრების უნარი პირველ " +#~ "დონეზე" + +#~ msgid "" +#~ "Check the wind speed and direction, and then click on the target to " +#~ "launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears " +#~ "asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then " +#~ "press the Enter key or the OK button." +#~ msgstr "" +#~ "ჯერ ქარის სიჩქარე და მიმართულება შეამოწმეთ და შემდეგ დაწკაპეთ სამიზნე " +#~ "ისრის გასაშვებად. თქვენი ყველა ისრის სროლის შემდეგ გამოჩნდება ფანჯარა " +#~ "ჯამური ქულების მითითების მოთხოვნით. მიუთითეთ ქულები კლავიატურის " +#~ "საშუალებით და დააჭირეთ კლავიშას 'Enter'-ს ან დაწკაპეთ 'დიახ' ღილაკი." + +#~ msgid "Throw darts at a target and count your score." +#~ msgstr "ისროლეთ ისრები მიზანში და დათვალეთ ქულები." + +#~ msgid "Get all the red cars off the grid, through the opening on the right." +#~ msgstr "გამოიყვანე ყველა წითელი ავტომანქანა მარჯვენა გასასვლელის გავლით." + +#~ msgid "" +#~ "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and " +#~ "water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. " +#~ "When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower " +#~ "button for him." +#~ msgstr "" +#~ "დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: მზე, ღრუბელი, ტუმბო და წყლის " +#~ "გამწმენდი სადგური იმ რიგით, როგორც წყლის მიმოქცევის სრული სისტემის " +#~ "ამუშავებისას ხდება. როცა ყველაფერი დასრულდება ტუქსი აბაზანაში შევა და " +#~ "შხაპი ჩაურთეთ." + +#~ msgid "Learn the water cycle" +#~ msgstr "წყლის მიმოქცევა ბუნებაში" + +#~ msgid "" +#~ "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water " +#~ "system back up so he can take a shower." +#~ msgstr "" +#~ "ტუქსი სახლში ხანგრძლივი თევზაობის შემდეგ დაბრუნდა. გამართეთ წყლის " +#~ "სისტემა, რათა მან შხაპის მიღება შეძლოს." + +#~ msgid "Keyboard training" +#~ msgstr "კლავიატურის სავარჯიშო" + +#~ msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground" +#~ msgstr "აკრიფეთ სიტყვები სრულად მათ ჩამოვარდნამდე" + +#~ msgid "Administration for gcompris" +#~ msgstr "პროგრამის მართვა" + +#~ msgid "Educational game from 2 to 10 years old" +#~ msgstr "საგანმანათლებლო თამაში 2-დან 10-წლამდე ბავშვებისთვის" + +#~ msgid "Educational suite gcompris" +#~ msgstr "თამაშების კრებული" + +#~ msgid "Multiple activities for kids" +#~ msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშო ბავშვებისთვის" + +#~ msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right" +#~ msgstr "ცარიელ ადგილას მარჯვენა კოშკის მსგავსი კოშკის გამეორება" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "დახმარება" + +#~ msgid "English (USA)" +#~ msgstr "ინგლისური (აშშ)" |