Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ka.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2008-10-31 03:25:16 (GMT)
committer Vladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>2008-10-31 03:25:16 (GMT)
commitc68515a4071d7554d9673ebc4b8406e39fec21e4 (patch)
tree18398ec7152ad39195a8807a6cc53e349399ea32 /po/ka.po
parentfa7c41fc95f82853f3c3fb43dd33703ba996b882 (diff)
Updated Georgian translation
svn path=/trunk/; revision=3588
Diffstat (limited to 'po/ka.po')
-rw-r--r--po/ka.po3929
1 files changed, 2788 insertions, 1141 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 6fe2ee8..58d4779 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-06 18:04-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 02:52+0400\n"
-"Last-Translator: Giasher <giasher@telenet.ge>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-31 04:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-30 14:52+0300\n"
+"Last-Translator: Giasher <giasher@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <giasher@telenet.ge>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,21 +18,57 @@ msgstr ""
#: ../boards/administration.xml.in.h:1
msgid ""
-"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
-"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You can add multiple profiles, with different lists of boards, and different languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also choose a profile from the command line.\n"
-"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign one or more groups to a profile, after which those new logins will appear after restarting GCompris. Being able to identify individual children in GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the children as individuals; they can learn to type in and recognize their own usernames (login is configurable)."
+"- In the 'Boards' section you can change the list of activities. Just "
+"untoggle them in the treeview. You can change the language used for reading, "
+"for example, then the language used for saying the names of colors.\n"
+"- You can save multiple configurations, and switch between them easily. In "
+"the 'Profile' section add a profile, then in the 'Board' section select the "
+"profile in the combobox, then select the boards you want to be active. You "
+"can add multiple profiles, with different lists of boards, and different "
+"languages. You set the default profile in the 'Profile' section, by choosing "
+"the profile you want, then clicking on the 'Default' button. You can also "
+"choose a profile from the command line.\n"
+"- You can add users, classes and for each class, you can create groups of "
+"users. Note that you can import users from a comma-separated file. Assign "
+"one or more groups to a profile, after which those new logins will appear "
+"after restarting GCompris. Being able to identify individual children in "
+"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
+"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
+"usernames (login is configurable)."
msgstr ""
-"- სექციებში 'დაფები' შეგიძლიათ შეცვალოთ თქვენი სავარჯიშოების სია. უბრალოდ შეცვალეთ განტოტვილი ჩვენება. შეგიძლიათ წასაკითხი ენის შეცვლაც. მაგალითად, ენა, რომლითაც ფერთა სახელები გამოითქმის.\n"
-"- თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ სხვადასხვა კონფიგურაციები და მარტივად გადაერთოთ მათზე. სექციაში 'პროფილი' დაუმატეთ პროფილი და შემდეგ სექციაში 'დაფა' ჩამოშლად სიაში აირჩიეთ სასურველი პროფილი. უკვე შემდეგ მიუთითეთ დაფები, რომელთა გააქტივებაც გსურთ. შეგიძლიათ დაამატოთ ბევრი პროფილი, სხვადასხვა სიებითა და ენებით. ძირითადი პროფილის მითითება შეგიძლიათ სექციაში 'პროფილი' და შემდეგ ღილაკზე 'ნაგულისხმები' დაწკაპვით. პროფილის არჩევა ასევე შეგიძლიათ უშუალოდ ბრძანების მითითებით.\n"
-"- შეგიძლიათ ასევე დაამატოთ მონაწილეები და კლასები, ხოლო თითოეული ცალკეული კლასისთვის შექმნათ ჯგუფები. გაითვალისწინეთ, რომ მონაწილეთა იმპორტირება შეგიძლიათმძიმით გამოყოფილი ფაილიდან. მიანიჭეთ ერთი ან რამდენიმე ჯგუფი პროფილს, რის შემგდეგაც პროგრამაში ხელახლა შესვლისას ახალი ანგარიშები გამოჩნდება. თითოეული ბავშვის ამოცნობით GCompris-ს შეუძლია ინდივიდუალური ანგარიშების მოწოდება. იგი ასევე ცნობს ბავშვების ინდივიდუალობას; მათ შეუძლიათ აკრიფონ, ამოიცნონ თავიანთი სახელები (შესვლის მორგება შესაძლებელია)."
+"- სექციებში «დაფები» შეგიძლიათ შეცვალოთ თქვენი სავარჯიშოების სია. უბრალოდ "
+"შეცვალეთ განტოტვილი ჩვენება. შეგიძლიათ წასაკითხი ენის შეცვლაც. მაგალითად, "
+"ენა, რომლითაც ფერთა სახელები გამოითქმის.\n"
+"- თქვენ შეგიძლიათ შეინახოთ სხვადასხვა კონფიგურაციები და მარტივად გადაერთოთ "
+"მათზე. სექციაში «პროფილი» დაუმატეთ პროფილი და შემდეგ სექციაში 'დაფა' ჩამოშლად "
+"სიაში აირჩიეთ სასურველი პროფილი. უკვე შემდეგ მიუთითეთ დაფები, რომელთა "
+"გააქტივებაც გსურთ. შეგიძლიათ დაამატოთ ბევრი პროფილი, სხვადასხვა სიებითა და "
+"ენებით. ძირითადი პროფილის მითითება შეგიძლიათ სექციაში 'პროფილი' და შემდეგ "
+"ღილაკზე «ნაგულისხმები» დაწკაპვით. პროფილის არჩევა ასევე შეგიძლიათ უშუალოდ "
+"ბრძანების მითითებით.\n"
+"- შეგიძლიათ ასევე დაამატოთ მონაწილეები და კლასები, ხოლო თითოეული ცალკეული "
+"კლასისთვის შექმნათ ჯგუფები. გაითვალისწინეთ, რომ მონაწილეთა იმპორტირება "
+"შეგიძლიათ მძიმით გამოყოფილი ფაილიდან. მიანიჭეთ ერთი ან რამდენიმე ჯგუფი "
+"პროფილს, რის შემგდეგაც პროგრამაში ხელახლა შესვლისას ახალი ანგარიშები "
+"გამოჩნდება. თითოეული ბავშვის ამოცნობით GCompris-ს შეუძლია ინდივიდუალური "
+"ანგარიშების მოწოდება. იგი ასევე ცნობს ბავშვების ინდივიდუალობას; მათ შეუძლიათ "
+"აკრიფონ, ამოიცნონ თავიანთი სახელები (შესვლის მორგება შესაძლებელია)."
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
msgid "GCompris Administration Menu"
msgstr "GCompris-ის ადმინისტრირების მენიუ"
#: ../boards/administration.xml.in.h:5
-msgid "If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, strengths and needs of their children."
-msgstr "თუ GCompris-ის მორგება გსურთ თქვენი მოთხოვნებისთვის, შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადმინისტრირების მოდული. საბოლოო მიზანია ბავშვთა ინდივიდუალური ანგარიშების მიწოდება იმ მასწავლებელთა და მშობლებისათვის, რომელთაც ბავშვთა ძლიერი და სუსტი მხარეების დადგენა და მათი განვითარების თვალმიდევნება სურთ."
+msgid ""
+"If you want to fine tune GCompris to your needs, you can use the "
+"administration module here. The ultimate goal is to provide child-specific "
+"reporting for parents and teacher who want to monitor the progress, "
+"strengths and needs of their children."
+msgstr ""
+"თუ GCompris-ის მორგება გსურთ თქვენი მოთხოვნებისთვის, შეგიძლიათ გამოიყენოთ "
+"ადმინისტრირების მოდული. საბოლოო მიზანია ბავშვთა ინდივიდუალური ანგარიშების "
+"მიწოდება იმ მასწავლებელთა და მშობლებისათვის, რომელთაც ბავშვთა ძლიერი და "
+"სუსტი მხარეების დადგენა და მათი განვითარების თვალმიდევნება სურთ."
#: ../boards/administration.xml.in.h:6
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
@@ -42,8 +78,7 @@ msgstr "სავარჯიშოს ასარჩევად დაწკ
msgid "Advanced colors"
msgstr "შედგენილი ფერები"
-#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: ../boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: ../boards/advanced_colors.xml.in.h:2 ../boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "კითხვის უნარი"
@@ -342,11 +377,17 @@ msgid "veronese"
msgstr "ვერონეზე"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამრავლება. მიუთითეთ შედეგი ტოლობის ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. თუ არ გამოვიდა, სცადეთ კვლავ."
+msgid ""
+"A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equals "
+"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
+"just try again."
+msgstr ""
+"ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამრავლება. მიუთითეთ შედეგი ტოლობის ნიშნის "
+"მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. "
+"შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. თუ არ გამოვიდა, სცადეთ კვლავ."
-#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2
-#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
msgstr "უპასუხეთ რამდენიმე კითხვას ალგებრიდან"
@@ -367,24 +408,37 @@ msgstr "სავარჯიშოები გამრავლებაშ
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "გადასვლა ალგებრულ სავარჯიშოებზე"
-#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: ../boards/menu.xml.in.h:17
+#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:18
msgid "Left-click the mouse on an activity to select it."
msgstr "სავარჯიშოს ასარჩევად დაწკაპეთ იგი თაგუნას მარცხენა ღილაკით."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his pictures. Thanks a lot, Ralf."
-msgstr "ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია Ralf Schmode-ს (http://schmode.net) ვებგვერდიდან. რალფმა GCompris-ს ფოტოების გამოყენების ნება დართო. დიდი მადლობა რალფ!"
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:1 ../boards/erase_clic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
+"pictures. Thanks a lot, Ralf."
+msgstr ""
+"ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია რალფ შმოდეს (http://schmode.net) "
+"ვებგვერდიდან. რალფმა GCompris-ს ფოტოების გამოყენების ნება დართო. დიდი "
+"მადლობა რალფ!"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators that give the specified result. You can deselect a number or operator by clicking on it again."
-msgstr "მითითებული შედეგის მისაღებად გამოიყენეთ დაფის ზემო ნაწილში განთავსებული რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები. რიცხვებისა და მოქმედებების შეცვლა მათზე დაწკაპვით შეიძლება. "
+msgid ""
+"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
+"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
+"clicking on it again."
+msgstr ""
+"მითითებული შედეგის მისაღებად გამოიყენეთ დაფის ზემო ნაწილში განთავსებული "
+"რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები. რიცხვებისა და მოქმედებების შეცვლა "
+"მათზე დაწკაპვით შეიძლება. "
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given value."
-msgstr "განალაგეთ რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები მართებული შედეგის მისაღებად."
+msgid ""
+"Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to match a given "
+"value."
+msgstr ""
+"განალაგეთ რიცხვები და არითმეტიკული მოქმედებები მართებული შედეგის მისაღებად."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
@@ -395,12 +449,24 @@ msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
msgstr "ოთხი არითმეტიკული მოქმედება. შეაჯერეთ რამდენიმე მოქმედება"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "Work out the right combination of numbers and operations to match the given value"
-msgstr "იპოვნეთ რიცხვებისა და არითმეტიკული მოქმედებების მართებული კომბინაცია მითითებული შედეგის მისაღებად"
+msgid ""
+"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
+"value"
+msgstr ""
+"იპოვნეთ რიცხვებისა და არითმეტიკული მოქმედებების მართებული კომბინაცია "
+"მითითებული შედეგის მისაღებად"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid "A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამოკლების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ სხვაობა ტოლობის ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. შეცდომის შემთხვევაში კვლავ სცადეთ."
+msgid ""
+"A subtraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
+"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
+"right. If not, just try again."
+msgstr ""
+"ნაჩვენებია ორი რიცხვის გამოკლების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ სხვაობა ტოლობის "
+"ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა "
+"ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. შეცდომის შემთხვევაში "
+"კვლავ სცადეთ."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
@@ -415,11 +481,21 @@ msgid "Simple subtraction"
msgstr "მარტივი გამოკლება"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, just try again."
-msgstr "ნაჩვენებია ორი რიცხვის შეკრების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ ჯამი ტოლობის ნიშნის მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. შეცდომის შემთხვევაში კვლავ სცადეთ."
+msgid ""
+"An addition problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
+"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
+"If not, just try again."
+msgstr ""
+"ნაჩვენებია ორი რიცხვის შეკრების მცდარი შედეგი. მიუთითეთ ჯამი ტოლობის ნიშნის "
+"მარჯვნივ. პასუხის შესაცვლელად გამოიყენეთ მარჯვენა და მარცხენა ისრები. "
+"შედეგის შესამოწმებლად დააჭირეთ ღილაკს Enter. შეცდომის შემთხვევაში კვლავ "
+"სცადეთ."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-line addition."
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
msgstr "შეზღუდულ დროში იპოვნეთ ორი რიცხვის ჯამი. შესავალი მარტივ მიმატებაში."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
@@ -450,8 +526,7 @@ msgstr "იპოვეთ შემდეგი სიმბოლოები
msgid "Logic training activity"
msgstr "ლოგიკური სავარჯიშო"
-#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
msgstr "გადაიტანეთ და დაწკაპეთ"
@@ -469,38 +544,116 @@ msgid "Free drawing and animation tool."
msgstr "ხატვისა და ანიმაციის ხელსაწყო."
#: ../boards/anim.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also be used."
-msgstr "ამ თამაშში ბავშვებს ნებისმიერი რამის დახატვა შეუძლიათ. მიზანია აღმოაჩინონ თუ როგორ შაიძლება ნახატების შექმნა ძირითადი ფიგურების: ოთხკუთხედების, ოვალებისა და წრფეების გამოყენებით. წასახალისებლად გამოიყენეთ უკვე არსებული ნახატები."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
+"be used."
+msgstr ""
+"ამ თამაშში ბავშვებს ნებისმიერი რამის დახატვა შეუძლიათ. მიზანია აღმოაჩინონ თუ "
+"როგორ შაიძლება ნახატების შექმნა ძირითადი ფიგურების: ოთხკუთხედების, ოვალებისა "
+"და წრფეების გამოყენებით. წასახალისებლად გამოიყენეთ უკვე არსებული ნახატები."
-#: ../boards/anim.xml.in.h:4
-#: ../boards/draw.xml.in.h:4
+#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "საჭიროებს თაგუნას გადაადგილებისა და დაწკაპვის მზადყოფნის უნარებს"
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This creates a new image with the same content, a copy of your image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When you create several drawings and then click on the 'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each image in your animation, by using the image selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "აირჩიეთ სახატავი ხელსაწყო მარცხნივ და ფერი ქვემოთ. შემდეგ დაწკაპეთ და გადმოიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. ერთი ნახატის დასრულების შემდეგ მისი ანაბეჭდის შექმნა შეგიძლიათ ღილაკით „ფოტო”. შეიქმნება იგივე შინაარსის ახალი გამოსახულება. ამის შემდეგ შეგიძლიათ გადააადგილოთ, დაამატოთ/წაშალოთ ობიექტები. შექმენით რამდენიმე ნახატი და დაწკაპეთ ღილაკი 'film'. თქვენ დაინახავთ ყველა ნახატს სლაიდების ციკლურად ჩვენებით. ჩვენების რეჟიმში 'drawing' ღილაკზე დაწკაპვა ხატვის რეჟიმში დაგაბრუნებთ. აქ შეგიძლიათ ანიმაციის თითოეული ნახატის რედაქტირება ნახატის არჩევით ეკრანის მარცხენა ქვედა კუთხეში. ანიმაციების შენახვა და ჩატვირთვა შეგიძლიათ 'floppy' და 'folder' ღილაკებით."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
+"drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' button. This "
+"creates a new image with the same content, a copy of your image. You can "
+"then edit it by moving objects a little bit or adding/deleting objects. When "
+"you create several drawings and then click on the 'film' button, you will "
+"see all your images in a continuous slide-show (an infinite loop pattern). "
+"You can also change the viewing speed in this mode. In viewing mode, click "
+"on the 'drawing' button to return to drawing mode. You can then edit each "
+"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
+"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
+"'floppy disk' and 'folder' buttons."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ სახატავი ხელსაწყო მარცხნივ და ფერი ქვემოთ. შემდეგ დაწკაპეთ და "
+"გადმოიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. ერთი ნახატის დასრულების "
+"შემდეგ მისი ანაბეჭდის შექმნა შეგიძლიათ ღილაკით «ფოტო». შეიქმნება იგივე "
+"შინაარსის ახალი გამოსახულება. ამის შემდეგ შეგიძლიათ გადააადგილოთ, დაამატოთ/"
+"წაშალოთ ობიექტები. შექმენით რამდენიმე ნახატი და დაწკაპეთ ღილაკი «ფილმი». "
+"თქვენ დაინახავთ ყველა ნახატს სლაიდების ციკლურად ჩვენებით. ჩვენების რეჟიმში "
+"«ნახატი» ღილაკზე დაწკაპვა ხატვის რეჟიმში დაგაბრუნებთ. აქ შეგიძლიათ ანიმაციის "
+"თითოეული ნახატის რედაქტირება ნახატის არჩევით ეკრანის მარცხენა ქვედა კუთხეში. "
+"ანიმაციების შენახვა და ჩატვირთვა შეგიძლიათ ღილაკებით «დისკეტა» და «დასტა» ."
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six houses under his or her control. The player removes all seeds from this house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise from the original house, in a process called sowing. Seeds are not distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr "თამაშის დაწყებისას თითოეულ ბაზაში 4 კენჭი თავსდება. მოთამაშეებს თავის სვლაზე კენჭების გადატანა შეუძლიათ. თითო სვლაზე მოთამაშე ირჩევს ექვსი საკუთარი ბაზიდან ერთს. მოთამაშე იღებს ყველა კენჭს ამ ბაზიდან, და ანაწილებს თითო-თითო საათის ისრის საწინააღმდეგოდ საწყისი ბაზიდან, ამ პროცესს განთესვა ეწოდება. კენჭები არ ნაწილდება ძირითად ბაზებში დაფის ბოლოებში და არც იმ ბაზებში საიდანაც ამოიღებენ. That is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and the seeds are instead left on the board, since this would prevent the opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses are all empty, the current player must make a move that gives the opponent seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgid ""
+"At the beginning of the game four seeds are placed in each house. Players "
+"take turns moving the seeds. In each turn, a player chooses one of the six "
+"houses under his or her control. The player removes all seeds from this "
+"house, and distributes them, dropping one in each house counter-clockwise "
+"from the original house, in a process called sowing. Seeds are not "
+"distributed into the end scoring houses, nor into the house drawn from. That "
+"is, the starting house is left empty; if it contained 12 seeds, it is "
+"skipped, and the twelfth seed is placed in the next house. After a turn, if "
+"the last seed was placed into an opponent's house and brought its total to "
+"two or three, all the seeds in that house are captured and placed in the "
+"player's scoring house (or set aside if the board has no scoring houses). If "
+"the previous-to-last seed also brought the total seeds in an opponent's "
+"house to two or three, these are captured as well, and so on. However, if a "
+"move would capture all an opponent's seeds, the capture is forfeited, and "
+"the seeds are instead left on the board, since this would prevent the "
+"opponent from continuing the game. The proscription against capturing all an "
+"opponent's seeds is related to a more general idea, that one ought to make a "
+"move that allows the opponent to continue playing. If an opponent's houses "
+"are all empty, the current player must make a move that gives the opponent "
+"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
+"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
+msgstr ""
+"თამაშის დაწყებისას თითოეულ ბაზაში 4 კენჭი თავსდება. მოთამაშეებს რიგრიგობით "
+"გადააქვთ კენჭები. თითო სვლაზე მოთამაშე ირჩევს საკუთარი ექვსი სახლიდან ერთს. "
+"მოთამაშე იღებს ყველა კენჭს ამ სახლიდან, და ანაწილებს საწყისი სახლიდან თითო-"
+"თითოდ საათის ისრის საწინააღმდეგოდ, ამ პროცესს განთესვა ეწოდება. კენჭები არ "
+"ნაწილდება სათავსოებში დაფის ბოლოებში და არც იმ სახლებში საიდანაც ამოიღებენ. "
+"საწყისი სახლი ცარიელი რჩება; თუ იგი 12 კენჭს შეიცავს, მას გამოტოვებენ და "
+"მე12 კენჭი შემდეგ სახლში გადადავა. თუ ბოლო კენჭი მოწინააღმდეგის სახლში "
+"მოხვდა, სადაც უკვე არის ერთი ან ორი კენჭი, ამ სახლის ყველა კენჭი მოთამაშის "
+"სათავსოში გადადის (ან საერთოდ დაფის გარეთ, თუ დაფას სათავსოები არ აქვს). თუ "
+"ბოლოსწინა კენჭიც მოზინააღმდეგის სახლში მოხვდა 1 ან 2 კინჭით, ისინიც "
+"სათავსოში გადადის და ა.შ. თუმცა, თუ სვლის დროს ხელში მოწინააღმდეგის ყველა "
+"კენჭი ჩაიგდეთ, სვლა ანულირდება და ყველა კენჭი დაფაზე დარჩება, რათა "
+"მოწინააღმდეგეს თამაშის გაგრძელების უფლება მიეცეს. აქ გატარებულია იდეა, რომ "
+"მოთამაშეს ევალება გააკეთოს ისეთი სვლა, მოწინააღმდეგეს თამაშის გაგრძელების "
+"შესაძლებლობას მისცემს. თუ მოწინააღმდეგის ყველა სახლი ცარიელია, მოთამაშემ "
+"უნდა გააკეთოს სვლა რომლითაც მოწინააღმდეგეს კენ(ებ)ს უწილადებს. თუ ასეთი სვლა "
+"შეუძლებელია, მოთამაშე იღებს ყველა კენჭს თავისი ტერიტორიიდან და თამაში "
+"მთვრდება. (წყარო: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Oware"
-msgstr "Oware"
+msgstr "ოუარე (უძველესი თამაში)"
#: ../boards/awele.xml.in.h:3
msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
-msgstr "სტრატეგიული თამაში \"Oware\" ტუქსის წინააღმდეგ"
+msgstr "სტრატეგიული თამაში «ოვარე» ტუქსის წინააღმდეგ"
#: ../boards/awele.xml.in.h:4
-msgid "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr "ამ თამაშის მიზანია მოწინააღმდეგეზე უფრო მეტი კენჭის მოპოვება. რადგან თამაშში სულ 48 კენჭია, 25 მათგანი საკმარისი მიზნის მისაღწევად. რადგან კენჭების რაოდენობა ლუწია, შესაძლებელია თამაშის ფრედ დამთავრებაც, როცა თითოეულ მოთამაშეს 24 კენჭს მოიპოვებს. თამაში მთავრდება როცა ერთი მოთამაშე 25 ან მეტ კენჭს მოიპოვებს ან ორივე 24-24 ცალს (ფრე). თუ ორივე მოთამაშე შეთანხმდება, რომ თამაში დაუსრულებლ ციკლში მოექცა, თითოეული იღებს თავის ნახევარზე განლაგებულ კენჭებს."
-
-#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1
-#: ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+msgid ""
+"The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
+"the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
+"Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
+"in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
+"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
+"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+msgstr ""
+"ამ თამაშის მიზანია მოწინააღმდეგეზე უფრო მეტი კენჭის მოპოვება. რადგან თამაშში "
+"სულ 48 კენჭია, 25 მათგანი საკმარისი მიზნის მისაღწევად. რადგან კენჭების "
+"რაოდენობა ლუწია, შესაძლებელია თამაშის ფრედ დამთავრებაც, როცა თითოეულ "
+"მოთამაშეს 24 კენჭს მოიპოვებს. თამაში მთავრდება როცა ერთი მოთამაშე 25 ან მეტ "
+"კენჭს მოიპოვებს ან ორივე 24-24 ცალს (ფრე). თუ ორივე მოთამაშე შეთანხმდება, "
+"რომ თამაში დაუსრულებლ ციკლში მოექცა, თითოეული იღებს თავის ნახევარზე "
+"განლაგებულ კენჭებს."
+
+#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
@@ -511,10 +664,19 @@ msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "თაგუნას საშუალებით შეათავსე ელემენტები."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box (at the left of the main board) another set of objects is shown, each object in the group on the left matching exactly one object in the main board area. This game challenges you to find the logical link between these objects. How do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main area."
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is displayed. In the vertical box "
+"(at the left of the main board) another set of objects is shown, each object "
+"in the group on the left matching exactly one object in the main board area. "
+"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
+"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
+"area."
msgstr ""
-"დაფის ძირითად ნაწილში ნაჩვენებია ობიექტების ნაკრები. მთავარი დაფის მარცხნივ, ვერტიკალურ პანელში ნაჩვენებია ობიექტთა მეორე ნაკრები რომელთაგან თითოეული შეესაბამება ერთერთს ძირითად დაფაზე. \n"
-"იპოვნეთ ლოგიკური კავშირები ობიექტებს შორის და გადააადგილეთ ძირითადი დაფის შესაბამის წითელ ველებზე."
+"დაფის ძირითად ნაწილში ნაჩვენებია ობიექტების ნაკრები. მთავარი დაფის "
+"მარცხნივ, ვერტიკალურ პანელში ნაჩვენებია ობიექტთა მეორე ნაკრები რომელთაგან "
+"თითოეული შეესაბამება ერთერთს ძირითად დაფაზე. \n"
+"იპოვნეთ ლოგიკური კავშირები ობიექტებს შორის და გადააადგილეთ ძირითადი დაფის "
+"შესაბამის წითელ ველებზე."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -533,8 +695,12 @@ msgid "Complete the puzzle"
msgstr "ამოხსენით თავსატეხი"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:2
-msgid "Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the left, to the matching space in the puzzle."
-msgstr "ამოხსენით თავსატეხი ნაწილების გადმოტანით მარცხენა პანელიდან თავსატეხის შესაბამის ადგილებზე."
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging each piece from the set of pieces on the "
+"left, to the matching space in the puzzle."
+msgstr ""
+"ამოხსენით თავსატეხი ნაწილების გადმოტანით მარცხენა პანელიდან თავსატეხის "
+"შესაბამის ადგილებზე."
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
@@ -545,8 +711,35 @@ msgid "Good mouse-control"
msgstr "თაგუნას კარგი მართვა"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
-msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "ძაღლის საავტორო უფლება GPL ლიცენზიიით ეკუთვნის Andre Connes-ს."
+msgid ""
+"The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
+"Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"Artist: Bruegel d. Ä. Title: Bauernhochzeit. Licence: Public Domain. Source: "
+"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"Description: The Lady and the Unicorn (tapestries). Author: Pierre-Emmanuel "
+"Malissin et frédéric Valdes. Licence: Free but requires the site and author. "
+"Source: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"Artist: Vincent van Gogh. Title: Bedroom in Arles. Licence: Public Domain. "
+"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"Artist: Ambrosius Bosschaert. Title: The Elder. Licence: Public Domain. "
+"Source: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,"
+"_the_Elder_04.jpg"
+msgstr ""
+"ძაღლი მოწოდებულია ანდრე კონეს მიერ და ვრცელდება GPL ლიცენზიით.\n"
+"მხატვარი: პოლ გოგენი. სათაური: არეარეა. ლიცენზია: საზოგადო. წყარო: http://"
+"commons.wikimedia.org/wiki/Image:Paul_Gauguin_006.jpg\n"
+"მხატვარი: პიტერ ბრეიგელი. სათაური: გლეხის ქორწილი. ლიცენზია: საზოგადო. "
+"წყარო: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Pieter_Bruegel_d._Ä._011.jpg\n"
+"აღწერილობა: ქალი და ზღაპრული რაში (გობელენი). ავტორი: პიერ-ემანუელ მალისინი "
+"და ფრედერიკ ვალდესი. ლიცენზია: თავისუფალი, მაგრამ საიტი და ავტორი "
+"აუცილებელია. წყარო: http://www.galerie.roi-president.com\n"
+"მხატვარი: ვინცენტ ვან გოგი. სათაური: საძინებელი ოთახი ორლიში. ლიცენზია: "
+"საზოგადო. წყარო: http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:"
+"Vincent_Van_Gogh_0011.jpg\n"
+"მხატვარი: ამბროზიუს ბოშარტი. სათაური: ნატურმორტი. ლიცენზია: საზოგადო. წყარო: "
+"http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Ambrosius_Bosschaert,_the_Elder_04."
+"jpg"
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -560,12 +753,34 @@ msgstr "ლოკი ბალახზე."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "ლოკი ფერადი ფორმებით."
+#: ../boards/babyshapes/board8_0.xml.in.h:1
+msgid "Gauguin, Arearea - 1892"
+msgstr "გოგენი, «არეარაეა» - 1892"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_1.xml.in.h:1
+msgid "Pieter Bruegel, Bauernhochzeit - 1568"
+msgstr "პიტერ ბრეიგელი, «გლეხის ქორწილი» - 1568"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_2.xml.in.h:1
+msgid "The Lady and the Unicorn - XVe century"
+msgstr "ქალი და ზღაპრული რაში - XV-ე საუკუნე"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_3.xml.in.h:1
+msgid "Vincent van Gogh, Bedroom in Arles - 1888"
+msgstr "ვინცენტ ვან-გოგი, «საძინებელი ოთახი ორლიში» - 1888"
+
+#: ../boards/babyshapes/board8_4.xml.in.h:1
+msgid "Ambrosius Bosschaert, The Elder - 1614"
+msgstr "ამბროზიუს ბოშარტი, «ნატურმორტი» - 1614"
+
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
msgstr "მიიყვანე ბურთი პინგვინ ტუქსამდე"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
-msgid "Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight line."
+msgid ""
+"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
+"line."
msgstr "ბურთის წინ გადასაგდებად ერთდროულად დააჭირეთ ორივე shift კლავიშს"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
@@ -576,14 +791,17 @@ msgstr "ტვინი"
msgid "Don't use the last ball"
msgstr "არ გამოიყენოთ ბოლო ბურთი"
-#: ../boards/bargame.xml.in.h:3
-#: ../boards/hexagon.xml.in.h:2
+#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
msgstr "ლოგიკური სავარჯიშო"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:4
-msgid "Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "მოათავსეთ ბურთები ფოსოებში. გაიმარჯვებთ, თუ კომპიუტერი ბოლო ბურთს თავად მოათავსებს. თუ გსურთ რომ ტუქსმა დაიწყოს, დაწკაპეთ იგი"
+msgid ""
+"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
+"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
+msgstr ""
+"მოათავსეთ ბურთები ფოსოებში. გაიმარჯვებთ, თუ კომპიუტერი ბოლო ბურთს თავად "
+"მოათავსებს. თუ გსურთ რომ ტუქსმა დაიწყოს, დაწკაპეთ იგი"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
@@ -597,25 +815,24 @@ msgstr "ჩააგდეთ ბურთი მარჯვენა შავ
msgid "Kick the ball into the goal"
msgstr "ისროლეთ ბურთი მიზანში"
-#: ../boards/billard.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:16
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:7
-#: ../boards/erase.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3
-#: ../boards/memory.xml.in.h:4
+#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:5 ../boards/connect4.xml.in.h:6
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:5 ../boards/doubleclick.xml.in.h:4
+#: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:6
+#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
msgstr "თაგუნათი მანიპულირება"
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr "დაწკაპეთ ბურთი სიჩქარისა და მიმართულების მისაცემად. რაც უფრო ახლოს დაწკაპავთ ცენტრთან, მით უფრო ნელი იქნება ბურთის მოძრაობა."
+msgid ""
+"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
+"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ბურთი სიჩქარისა და მიმართულების მისაცემად. რაც უფრო ახლოს "
+"დაწკაპავთ ცენტრთან, მით უფრო ნელი იქნება ბურთის მოძრაობა."
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
@@ -626,15 +843,43 @@ msgid "Operate a canal lock"
msgstr "რაბის მართვა"
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and find out how a canal lock works."
-msgstr "ტუქსს გემბანზე პრობლემები შეექმნა. მას ნავით არხის გავლა სჭირდება. გაარკვიე როგორ მუშაობს რაბი და დაეხმარე ტუქსს."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his boat through a lock. Help Tux and "
+"find out how a canal lock works."
+msgstr ""
+"ტუქსს გემბანზე პრობლემები შეექმნა. მას ნავით არხის გავლა სჭირდება. "
+"გაარკვიე როგორ მუშაობს რაბი და დაეხმარე ტუქსს."
#: ../boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
-msgstr "შენ მართავ რაბს. უნდა გახსნათ და დაკეტოთ რაბი იმ რიგით, რომ ტუქსმა შეძლოს რაბის გავლა ორივე მიმართულებით."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
+msgstr ""
+"შენ მართავ რაბს. უნდა გახსნათ და დაკეტოთ რაბი იმ რიგით, რომ ტუქსმა შეძლოს "
+"რაბის გავლა ორივე მიმართულებით."
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:1
+msgid "Chat with your friends"
+msgstr "ესაუბრეთ მეგობრებს"
+
+#: ../boards/chat.xml.in.h:2
+msgid "This chat activity only works on the local network"
+msgstr "საუბარი მხოლოდ ლოკალურ ქსელშია შესაძლებელი"
-#: ../boards/chess.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: ../boards/chat.xml.in.h:3
+msgid ""
+"This chat activity will only work with other GCompris users on your local "
+"network, not on the Internet. To use it, just type in your message and hit "
+"Enter. Your message is then broadcast on the local network, and any GCompris "
+"program running the chat activity on that local network will receive and "
+"display your message."
+msgstr ""
+"ეს მოდული მუშაობს მხოლოდ GCompris-ის სხვა მომხმარებელთან ერთად თქვენს "
+"ლოკალურ ქსელში, არ ინტერნეტით. უბრალოდ შეიტანეთ გზავნილი და დააჭირეთ ღილაკს "
+"Enter. თქვენი გზავნილი ლოკალურ ქსელში გავრცელდება და აისახება ქსელში "
+"ყველასთან, ვისაც GCompris სასაუბრო პროგრამა აქვს გახსნილი."
+
+#: ../boards/chess.xml.in.h:1 ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "ჭადრაკის თამაში კომპიუტერთან სწავლის რეჟიმში."
@@ -642,23 +887,37 @@ msgstr "ჭადრაკის თამაში კომპიუტერ
msgid "Practice chess"
msgstr "ჭადრაკის თამაში"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
+msgid ""
+"At the start, each player (one controlling the white pieces, the other "
+"controlling the black pieces) controls sixteen pieces: one king, one queen, "
+"two rooks, two knights, two bishops, and eight pawns. The object of the game "
+"is to checkmate the opponent's king, whereby the king is under immediate "
+"attack (in \"check\") and there is no way to remove it from attack on the "
+"next move."
+msgstr ""
+"თამაშის დასაწყისში თითოეული მოთამაშე (ერთი თამაშობბს თეთრებით, მეორე - "
+"შავებით) აკონტროლებს თექვსმეტ ფიგურას: 1 მეფე, 1 ლაზიერი, 2 ეტლი, 2 მხედარი, "
+"2 კუ და 8 პაიკი. თამაშის მიზანია მოწინააღმდეგის მეფის «დაშამათება», როცა "
+"მეფეს უშუალოდ უტევენ («ქიში») და მას შემდეგი სვლით აღარ შეუძლია შეტევისგან "
+"თავის დაღწევა."
+
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:2 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
msgid "Learning chess"
msgstr "ჭადრაკის შესწავლა"
-#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
+#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:5 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:5
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:5
msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "ჭადრაკის პროგრამა gnuchess."
-#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
+#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
msgid "Chess training. Catch the computer's pawns."
msgstr "ჭადრაკის შესწავლა. გაანადგურე კომპიუტერის პაიკები."
-#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:3
+#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
msgid "Play the end of the chess game against the computer"
msgstr "დაასრულე საჭადრაკო პარტია კომპიუტერთან"
@@ -671,8 +930,16 @@ msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
msgstr "გადააადგილე ელემენტები მოთხრობის შესადგენად"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
-msgid "Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
-msgstr "მთვარის ფოტოების საავტორო უფლება NASA-ს ეკუთვნის. კოსმოსური ხმები აღებულია პროგრამებიდან Tuxpaint და Vegastrike-დან, რომლებიც GPL ლიცენზიითაა გამოსული. ნახატებზე საავტორო უფლება ეკუთვნის Frank Ducet-ს. გაფრენის თარიღები აღებულია საიტიდან - http://www.wikipedia.org"
+msgid ""
+"Moon photo is copyright NASA. The space sounds come from Tuxpaint and "
+"Vegastrike which are released under the GPL license. The transportation "
+"images are copyright Franck Doucet. Dates of Transportation are based on "
+"those found in &lt;http://www.wikipedia.org&gt;."
+msgstr ""
+"მთვარის ფოტოების საავტორო უფლება NASA-ს ეკუთვნის. კოსმოსური ხმები აღებულია "
+"პროგრამებიდან Tuxpaint და Vegastrike-დან, რომლებიც GPL ლიცენზიითაა "
+"გამოსული. ნახატებზე საავტორო უფლება ეკუთვნის Frank Ducet-ს. გაფრენის "
+"თარიღები აღებულია საიტიდან - http://www.wikipedia.org"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
@@ -690,15 +957,15 @@ msgstr "მოყევით მოკლე მოთხრობა"
msgid "Moonwalker"
msgstr "მთვარეზე მოსიარულე"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:1 ../src/boards/wordprocessor.c:117
msgid "Autumn"
msgstr "შემოდგომა"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:2 ../src/boards/wordprocessor.c:115
msgid "Spring"
msgstr "გაზაფხული"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:3 ../src/boards/wordprocessor.c:116
msgid "Summer"
msgstr "ზაფხული"
@@ -706,7 +973,7 @@ msgstr "ზაფხული"
msgid "The 4 Seasons"
msgstr "წელიწადის 4 დრო"
-#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5 ../src/boards/wordprocessor.c:118
msgid "Winter"
msgstr "ზამთარი"
@@ -718,22 +985,18 @@ msgstr "მებაღეობა"
msgid "Tux and the apple tree"
msgstr "პინგვინი ტუქსი და ვაშლის ხე"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:1
msgid "1769 Cugnot's fardier"
-msgstr "1769 Cugnot's fardier"
+msgstr "1769 კიუნოს ორთქლის მანქანა"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:5
#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:2
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
msgstr ""
-"1829 სტივენსონის რაკეტა\n"
+"1829 სტივენსონის «რაკეტა»\n"
"ორთქლმავალი"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
@@ -741,23 +1004,20 @@ msgid ""
"Place each image in the order and\n"
"on the date it was invented.\n"
"If not sure, research online at wikipedia:\n"
-"&lt;http://www.wikipedia.org&gt;"
+"http://www.wikipedia.org"
msgstr ""
-"გამოსახულებები დაალაგეთ თანმიმდევრულად\n"
-"მათი გამოგომების თარიღების მიხედვით.\n"
+"დაალაგეთ გამოსახულებები მიმდევრობით\n"
+"მათი გამოგონების თარიღების მიხედვით.\n"
"თუ დარწმუნებული არ ხართ, გადაამოწმეთ\n"
"http://www.wikipedia.org"
-#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:8 ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:6
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:5
msgid "Transportation"
msgstr "ტრანსპორტი"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
msgid ""
"1783 Montgolfier brothers'\n"
"hot air balloon"
@@ -765,12 +1025,10 @@ msgstr ""
"1783 ძმები მონგოლფიეები\n"
"საჰაერო ბურთი ცხელი აირით"
-#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
-#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:3
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:3 ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:4
+#: ../boards/chronos/board3_4.xml.in.h:4 ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1
msgid "1880 Clement Ader's Eole"
-msgstr "1880 კლემენტ ადერის ეოლი"
+msgstr "1880 კლემენტ ადერის თვითმფრინავი «ეოლი»"
#: ../boards/chronos/board3_1.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -780,19 +1038,17 @@ msgstr ""
"1906 პოლ კორნიუ\n"
"პირველად გაფრენა ვერტმფრენით"
-#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2
-#: ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
-#, fuzzy
+#: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3
msgid ""
"1791 Comte de Sivrac's\n"
"Celerifere"
msgstr ""
-"1791 Comte de Sivrac's\n"
-"Celerifere"
+"1791 გრაფი დე სივრაკი\n"
+"«სელიარიფერი»"
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:2
msgid "1903 The Wright brothers' Flyer III"
-msgstr "1903 ძმები რაიტების Flyer III"
+msgstr "1903 ძმები რაიტების «ფლაიერ III»"
#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -802,8 +1058,7 @@ msgstr ""
"1909 ლუი ბერიო\n"
"ინგლისის არხის გადაცურვისას"
-#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
+#: ../boards/chronos/board4_0.xml.in.h:5 ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:7
msgid "Aviation"
msgstr "ავიაცია"
@@ -813,7 +1068,7 @@ msgid ""
"crosses the Atlantic Ocean"
msgstr ""
"1927 ჩარლზ ლინდბერგი\n"
-"ჩარლზ ლინბერგმა გადაცურა ატლანტის ოკეანე."
+"ჩარლზ ლინდბერგმა გადაცურა ატლანტის ოკეანე."
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -832,9 +1087,8 @@ msgstr ""
"გადალახა ზებგერითი ბარიერი"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878 ლეონ ბოლე \"La Mancelle\""
+msgstr "1878 ლეონ ბოლე «ლა მანსელი»"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -849,25 +1103,40 @@ msgid "The car"
msgstr "ავტომობილი"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "1899 Renault \"voiturette\""
-msgstr "1899 რენო \"voiturette\""
+msgstr "1899 რენო «ვუატურეტი» (მინიმანქანა)"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:2
msgid "1923 Lancia Lambda"
-msgstr "1923 ლანსია ლამბდა"
+msgstr "1923 ლანცია ლამბდა"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:3
msgid "1955 Citroën ds 19"
-msgstr "1955 სიტროენი ds 199"
+msgstr "1955 სიტროენი «DS 19»"
#: ../boards/chronos/board4_3.xml.in.h:4
msgid "Cars"
msgstr "ავტომობილები"
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:1
+msgid "Click and draw"
+msgstr "დაწკაპეთ და დახატეთ"
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:2
+msgid "Draw the picture by clicking on each blue point in sequence."
+msgstr "გამოსახეთ ნახატი ლურჯ წერტილებზე თანმიმდევრული დაწკაპვით."
+
+#: ../boards/clickanddraw.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on the blue points."
+msgstr "გამოსახეთ ნახატი ლურჯ წერტილებზე დაწკაპვით."
+
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid "A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "წარმოითქმის ასო. დაწკაპეთ შესაბამისი ასო ეკრანის ძირითად ნაწილში. ხელახლა მოსმენა შესაძლებელია პირის გამოსახულებაზე დაწკაპვით ეკრანის ქვედა ნაწილში."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
+"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
+msgstr ""
+"წარმოითქმის ასო. დაწკაპეთ შესაბამისი ასო ეკრანის ძირითად ნაწილში. ხელახლა "
+"მოსმენა შესაძლებელია პირის გამოსახულებაზე დაწკაპვით ეკრანის ქვედა ნაწილში."
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
@@ -891,48 +1160,35 @@ msgstr "დამწკაპე"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
-"Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
-"Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection\n"
-"at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
-"All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program (NURP),\n"
-"except for the first image, which is property of the University of North Carolina at Wilmington.\n"
-"The images used in each level are:\n"
-"Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling\n"
-"Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
-"Location: Unknown (image nur03505)\n"
-"Location: Unknown (image nur03010)\n"
-"Location: Unknown (image nur03011)\n"
-"Location: Unknown (image nur03013)"
-msgstr ""
-"თევზი აღებულია იუნიქს უტილიტიდან xfishtank.\n"
-"ნახატები აღებულია წყალქვეშა სამყაროს შესწავლის ეროვნული პროგრამის კოლექციიდან (NURP)\n"
-" მისამართით http://www.photolib.noaa.gov.\n"
-"ყველა მადლობა ნახატებისთვის ეკუთვნის OAR/წყალქვეშა სამყაროს შესწავლის ეროვნულ პროგრამას·(NURP)\n"
-"პირველი გამოსახულების გამოკლებით, რომელიც ეგუკთვნის ჩრდილო კაროლინის უნივერსიტეტს ვილინგთონში.\n"
-"\n"
-"თითოეულ დონეზე წარმოდგენილი გამოსახულებებია:\n"
-"ადგილი: ატლანტის ოკეანე, Florida Keys (ნახატი nur00523) ფოტოგრაფი: დ. კესლინგი\n"
-"ადგილი: Florida Keys (ნახატი nur03006)\n"
-"ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03505)\n"
-"ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03010)\n"
-"ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03011)\n"
-"ადგილი: უცნობია (ნახატი·nur03013)"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:14
-msgid "Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the fishtank"
-msgstr "დაწკაპეთ ყველა მოძრავი თევზი თაგუნას მარცხენა კლავიშით სანამ აქვარიუმს არ დატოვებენ"
-
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. All image credits belong to "
+"Guillaume Rousse."
+msgstr ""
+"თევზი აღებულია Unix სამარჯვიდან xfishtank. ყველა გამოსახულება ეკუთვნის "
+"გუილომ როუსეს."
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
+"fishtank"
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ყველა მოძრავი თევზი თაგუნას მარცხენა კლავიშით სანამ აქვარიუმს არ "
+"დატოვებენ"
+
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
msgstr "კოორდინაცია: თაგუნას მოძრაობა და დაწკაპვა."
-#: ../boards/clickgame.xml.in.h:17
+#: ../boards/clickgame.xml.in.h:6
msgid "Use the left mouse button to click on the moving fish."
msgstr "გამოიყენეთ თაგუნას მარცხენა კლავიში მოძრავი თევზის დასაწკაპად."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid "Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display time on a clock."
-msgstr "განსხვავება საათებს, წუთებისა და წამების შორის. საათზე დროის მითითება და ჩვენება."
+msgid ""
+"Distinguish between time-units (hour, minute and second). Set and display "
+"time on a clock."
+msgstr ""
+"განსხვავება საათებს, წუთებისა და წამების შორის. საათზე დროის მითითება და "
+"ჩვენება."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
@@ -943,8 +1199,13 @@ msgid "Learning Clock"
msgstr "საათის შესწავლა"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
-msgid "Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, to make the numbers go up or down."
-msgstr "დაწკაპეთ ისრებზე საათის დასაყენებლად (საათი:წუთები ან საათი:წუთი:წამი). ისრის მიმართულების შეცვლა შეიძლება ისრის არჩევით და თაგუნას გადაადგილებით."
+msgid ""
+"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
+"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
+"to make the numbers go up or down."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ისრებზე საათის დასაყენებლად (საათი:წუთები ან საათი:წუთი:წამი). "
+"ისრის მიმართულების შეცვლა შეიძლება ისრის არჩევით და თაგუნას გადაადგილებით."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
@@ -967,8 +1228,12 @@ msgid "Listen to the color and click on the matching duck."
msgstr "მოისმინეთ ფერი და დაწკაპეთ შესაბამისი ფერის იხვი."
#: ../boards/colors.xml.in.h:5
-msgid "This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr "ამ დაფაზე სხვადასხვა ფერების გარჩევის სწავლა შეიძლება. ფერის ხმის გაგების შემთხვევაში, დაწკაპეთ შესაბამისი ფერის იხვი."
+msgid ""
+"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
+"of the color, click on the duck wearing it."
+msgstr ""
+"ამ დაფაზე სხვადასხვა ფერების გარჩევის სწავლა შეიძლება. ფერის ხმის გაგების "
+"შემთხვევაში, დაწკაპეთ შესაბამისი ფერის იხვი."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
@@ -986,29 +1251,61 @@ msgstr "კომპიუტერის შესწავლა"
msgid "Play with computer peripherals."
msgstr "თამაში კომპიუტერის პერიფერიებით."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:1 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
msgstr "ოთხი მონეტა განალაგეთ მწკრივში."
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
-msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "დაწკაპეთ ნებისმიერ ადგილას ის ხაზი (მწკრივი), რომელშიც ელემენტის ჩასმა გსურთ."
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:2 ../boards/connect4-2players.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click the position in the line where you want to drop a piece. You can also "
+"use the arrow keys to move the piece left or right, and the down or space "
+"key to drop a piece."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ხაზზე ის ადგილი, სადაც ნაჭრის დაგდება გსურთ. ისრებით ნაჭრის "
+"მარცხნივ და მარჯვნივ გადატანა, ხოლო ქვედა ისრით ან შორისის კლავიშით - "
+"დაგდება შეგიძლიათ."
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
-msgstr "კავშირი 4"
+msgstr "შეაერთე 4"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:4
msgid ""
-"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
-"or vertically (standing up)"
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down), vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr "დააწყვეთ 4 ელემენტი ხაზზე - განივად, მართობულად ან დიაგონალზე."
+
+#: ../boards/connect4.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project "
+"4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;"
+"http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
msgstr ""
-"შექმენით ხაზი 4 ელემენტით ჰორიზონტალურად (განივად)\n"
-"ან ვერტიკალურად (მართობულად)"
+"ლორენ ლაშენი. ნახატები და ხელოვნური ინტელექტი აღებულია Jeroen Vloothuis-ის "
+"პროექტიდან 4stattack. თავად პროექტი შეგიძლიათ ნახოთ აქ &lt;http://"
+"forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
-msgid "Laurent Lacheny. Images and Artificial Intelligence taken from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
-msgstr "ლორენ ლაშენი. ნახატები და ხელოვნური ინტელექტი აღებულია Jeroen Vloothuis-ის პროექტიდან 4stattack. თავად პროექტი შეგიძლიათ ნახოთ აქ &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:3
+msgid "Connect 4 (2 Players)"
+msgstr "შეაერთე 4 (2 მოთამაშე)"
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down) or vertically "
+"(standing up) or diagonally."
+msgstr "დააწყვეთ 4 ელემენტი ხაზზე - განივად, მართობულად ან დიაგონალზე."
+
+#: ../boards/connect4-2players.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The original code was written in 2005 by Laurent Lacheny. In 2006, Miguel de "
+"Izarra made the two players game. Images and Artificial Intelligence taken "
+"from project 4stattack by Jeroen Vloothuis. The original project can be "
+"found on &lt;http://forcedattack.sourceforge.net&gt;"
+msgstr ""
+"კოდის პირველწყარო შექმნა ლორენ ლაშენმა 2005 წელს. მიგელ დე იზარამ შექმნა "
+"თამაში ორი მოთამაშისთვის. ნახატები და ხელოვნური ინტელექტი აღებულია იეროენ "
+"ვლუთუისის პროექტიდან 4stattack. თავად პროექტი შეგიძლიათ ნახოთ აქ &lt;http://"
+"forcedattack.sourceforge.net&gt;"
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
@@ -1018,21 +1315,25 @@ msgstr "ააგეთ იგივე მოდელი"
msgid "Drive the crane and copy the model"
msgstr "ამწის საშუალებით ააგეთ მოდელის ასლი"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:3
-#: ../boards/erase.xml.in.h:2
+#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/doubleclick.xml.in.h:3
+#: ../boards/erase.xml.in.h:2 ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:5
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
msgid "Motor-coordination"
msgstr "მოძრაობის კოორდინაცია"
-#: ../boards/crane.xml.in.h:4
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
+#: ../boards/crane.xml.in.h:4 ../boards/hanoi_real.xml.in.h:2
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "თაგუნათი მანიპულირება"
#: ../boards/crane.xml.in.h:5
-msgid "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you move items. To select the item to move, just click on it."
-msgstr "გადაიტანეთ ელემენტები მარცხენა ქვედა ბლოკში მათი პოზიციების გასამეორებლად ზედა მარჯვენა ბლოკიდან. ქვემოთ უშუალოდ ამწეა, თქვენ იპოვნით ოთხ ისარს ელემენტების გადასაადგილებლად. გადასატანი ელემენტის ასარჩევად დაწკაპეთ იგი."
+msgid ""
+"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
+"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
+"move items. To select the item to move, just click on it."
+msgstr ""
+"გადაიტანეთ ელემენტები მარცხენა ქვედა ბლოკში მათი პოზიციების გასამეორებლად "
+"ზედა მარჯვენა ბლოკიდან. ქვემოთ უშუალოდ ამწეა, თქვენ იპოვნით ოთხ ისარს "
+"ელემენტების გადასაადგილებლად. გადასატანი ელემენტის ასარჩევად დაწკაპეთ იგი."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
@@ -1042,6 +1343,24 @@ msgstr "ფერები, ხმები, მეხსიერება..."
msgid "Go to discovery activities"
msgstr "გადასვლა გამოკვლევის სავარჯიშოებზე"
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Double click the mouse on the ball to kick it. You can double click the left "
+"right or middle mouse button. If you lose, Tux catches the ball. You must "
+"click on it to bring it back to its former position"
+msgstr ""
+"ორმაგად დაწკაპეთ ბურთის დასარტყმელად. შეგიძლიათ ორმაგად დაწკაპოთ თაგუნას "
+"მარცხენა, მარჯვენა ან შუა ღილაკი. თუ წააგეთ, ბურთს ტუქსი დაიჭერს. დაწკაპეთ "
+"იგი საწყის პოზიციაზე დასაბრუნებლად"
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse on the ball to score a goal."
+msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ ბურთი გოლის გასატანად."
+
+#: ../boards/doubleclick.xml.in.h:5
+msgid "Penalty kick"
+msgstr "პენალტი"
+
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
msgstr "თვლის ძირითადი ჩვევები"
@@ -1059,8 +1378,12 @@ msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
msgstr "გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები ორმაგი შესვლის ცხრილში"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid "Move the items on the left to their proper position in the double-entry table."
-msgstr "გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები მარცხნიდან ორმაგი შესვლის ცხრილის მართებულ ადგილზე."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
+"table."
+msgstr ""
+"გადააადგილეთ შემოთავაზებული საგნები მარცხნიდან ორმაგი შესვლის ცხრილის "
+"მართებულ ადგილზე."
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
@@ -1075,34 +1398,81 @@ msgid "A simple vector-drawing tool"
msgstr "ვექტორული ხატვის მარტივი პროგრამა"
#: ../boards/draw.xml.in.h:3
-msgid "In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
-msgstr "ამ თამაშში ბავშებს თავისუფალად ხატვა სეუძლიათ. ამოცანა მდგომარეობს ლამაზი ნახატის შექმნაში ძირითადი ფორმების (მართკუთხედები, ოვალები და მონაკვეთები) საშუალებით."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
+"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
+"lines."
+msgstr ""
+"ამ თამაშში ბავშებს თავისუფალად ხატვა სეუძლიათ. ამოცანა მდგომარეობს ლამაზი "
+"ნახატის შექმნაში ძირითადი ფორმების (მართკუთხედები, ოვალები და მონაკვეთები) "
+"საშუალებით."
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
-msgid "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "სახატავი ხელსაწყო აირჩიეთ მარცხნივ, ფერი - ქვემოთ, შემდეგ დაწკაპეთ და გადაიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. დროის დაზოგვის მიზნით, ობიექტის წასაშლელად თაგუნას შუა ღილაკის გამოყენება შეგიძლიათ."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
+"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
+"click with the middle mouse button to delete an object."
+msgstr ""
+"სახატავი ხელსაწყო აირჩიეთ მარცხნივ, ფერი - ქვემოთ, შემდეგ დაწკაპეთ და "
+"გადაიტანეთ თეთრ არეში ახალი ფორმის შესაქმნელად. დროის დაზოგვის მიზნით, "
+"ობიექტის წასაშლელად თაგუნას შუა ღილაკის გამოყენება შეგიძლიათ."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:1
+msgid "Can count from 1 to 50."
+msgstr "შეუძლია დათვლა 1-დან 50-მდე."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:2
+msgid "Draw Number"
+msgstr "ხატვა რიცხვებით"
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:3
+msgid "Draw the picture by clicking on each numbers in the right order."
+msgstr "დახატეთ გამოსახულება რიცხვების მართებული რიგით დაწკაპვით."
+
+#: ../boards/drawnumber.xml.in.h:4
+msgid "Draw the picture by following numbers"
+msgstr "დახატეთ გამოსახულება შემდეგი რიცხვებით."
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
msgstr "შექმენით და გამოსცადეთ ელექტროსქემა"
#: ../boards/electric.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
-msgstr "Drag electrical components from the selector and drop them in the working area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to the next connection spot, and letting go. You can also move components by dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a component, select the deletion tool on top of the component selector. You can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is updated in real time by any user action."
+msgid ""
+"Drag electrical components from the selector and drop them in the working "
+"area. Create wires by clicking on a connection spot, dragging the mouse to "
+"the next connection spot, and letting go. You can also move components by "
+"dragging them. You can delete wires by clicking on them. To delete a "
+"component, select the deletion tool on top of the component selector. You "
+"can click on the switch to open and close it. You can change the rheostat "
+"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
+"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
+"updated in real time by any user action."
+msgstr ""
+"გადააადგილეთ ელექტრონაწილები სამუშაო დაფაზე. წრედის შესაქმნელად დაწკაპეთ "
+"შეერთების კვანძი (შავი წერტილი), გადაიტანეთ თაგუნა შემდეგ კვანძამდე და "
+"აუშვით ღილაკს ხელი. ელექტრონაწილების გადატანა მათი გადათრევითაც შეგიძლიათ. "
+"მავთულის წასაშლელად უბრალოდ დაწკაპეთ იგი. ელექტრონაწილის წასაშლელად "
+"ისარგებლეთ საშლელის სამარჯვით. ჩამრთველის გახსნა/ჩაკეტვა მასზე დაწკაპვით "
+"ხდება. რეოსტატის მნიშვნელობის ცვლილება - მისი ცოციით. ნათურის ანთების "
+"მოდელის სიმულაცია შეგიძლიათ ნათურაზე თაგუნას მარჯვენა დაწკაპვით. სიმულაცია "
+"რეალურ დროში განახლდება ყველა ქმედების შესაბამისად."
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
msgstr "ელექტრობა"
#: ../boards/electric.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
-msgstr "Freely create an electric schema with a real time simulation of it."
+msgstr "შექმენით ელექტროსქემა მისი სრული სიმულაციით."
#: ../boards/electric.xml.in.h:5
-msgid "GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
-msgstr "GCompris იყენებს Gnucap ელექტრულ სქემას. დამატებითი ინფორმაცია gnucap-ის შესახებ შეგიძლიათ მოიძიოთ აქ &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgid ""
+"GCompris uses the Gnucap electric simulator as a backend. You can get more "
+"information on gnucap at &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
+msgstr ""
+"GCompris იყენებს Gnucap ელექტრულ სქემას. დამატებითი ინფორმაცია gnucap-ის "
+"შესახებ შეგიძლიათ მოიძიოთ აქ &lt;http://geda.seul.org/tools/gnucap/&gt;."
#: ../boards/electric.xml.in.h:6
msgid "Requires some basic understanding of the concept of electricity."
@@ -1117,32 +1487,41 @@ msgid "Count the items"
msgstr "საგნების დათვლა"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid "First, properly organize the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr "თავიდან გადააჯგუფე საგნები ისე, რომ მათი დათვლა ადვილად შეძლო. შემდეგ პასუხებისთვის აირჩიე საგანი ქვედა მარჯვენა დაფიდან. მიუთითეთ პასუხები კლავიატურით და დაწკაპეთ კლავიშები 'დიახ' ან 'enter'."
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgstr ""
+"თავიდან გადააჯგუფე საგნები ისე, რომ მათი დათვლა ადვილად შეძლო. შემდეგ "
+"პასუხებისთვის აირჩიე საგანი ქვედა მარჯვენა დაფიდან. მიუთითეთ პასუხები "
+"კლავიატურით და დაწკაპეთ კლავიშები «დიახ» ან «Enter»."
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:92
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
+#: ../src/boards/enumerate.c:88
msgid "Numeration training"
msgstr "გადათვლის სავარჯიშო"
-#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/enumerate.c:93
+#: ../boards/enumerate.xml.in.h:5 ../src/boards/enumerate.c:89
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "დააჯგუფეთ საგნები მათი მარტივად დასათვლელად"
#: ../boards/erase.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, both of you."
-msgstr "ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია Ralf Schmode-ს (&lt;http://schmode.net/&gt;) ვებგვერდიდან და დანიელის LE BERRE-დან. მათ GCompris-ს ფოტოგრაფიების გამოყენების ნება დართეს. დიდი მადლობა ორივეს!"
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(&lt;http://schmode.net/&gt;) and from LE BERRE Daniel. These people kindly "
+"gave GCompris the authorization to include their pictures. Thanks a lot, "
+"both of you."
+msgstr ""
+"ცხოველების ფოტოგრაფიები აღებულია Ralf Schmode-ს (&lt;http://schmode.net/"
+"&gt;) ვებგვერდიდან და დანიელის LE BERRE-დან. მათ GCompris-ს ფოტოგრაფიების "
+"გამოყენების ნება დართეს. დიდი მადლობა ორივეს!"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/erase.c:110
-#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
+#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:117
+#: ../src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "თაგაუნას გადააადგილება"
-#: ../boards/erase.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/erase.c:111
+#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:118
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად"
@@ -1150,6 +1529,18 @@ msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა არის წ
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა ყველა ბლოკის გახსნამდე."
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა"
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ მართკუთხედები თაგუნათი ყველა ბლოკის გახსნამდე."
+
+#: ../boards/erase_doubleclick.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად"
+
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:2
msgid "Click the mouse"
msgstr "დაწკაპეთ თაგუნა"
@@ -1162,25 +1553,13 @@ msgstr "დაწკაპეთ მართკუთხედები თა
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "დაწკაპეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად"
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
-msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა არის წასაშლელად და ფონის სრულად გამოსაჩენად"
-
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:3
-msgid "Double-click the mouse"
-msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ თაგუნა"
-
-#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:4
-msgid "Double-click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ მართკუთხედები თაგუნათი ყველა ბლოკის გახსნამდე."
-
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
msgstr "რთულ სავარჯიშოებზე გადასვლა"
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
-msgid "Various physical based activities."
-msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშოები ფიზიკიდან."
+msgid "Various activities based on physical movement."
+msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშო ფიზიკურ მოძრაობაზე."
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
@@ -1191,49 +1570,28 @@ msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
msgstr "ამ მენიუს სანახავად მიუთითეთ gcompris --experimental."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped with the empty block."
-msgstr "დაწკაპეთ ცარიელის ბლოკის მახლობელი ნებისმიერი ელემენტი. ისინი ადგილებს გაცვლიან."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
+"with the empty block."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ცარიელის ბლოკის მახლობელი ნებისმიერი ელემენტი. ისინი ადგილებს "
+"გაცვლიან."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
-msgid "Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "გადაიტანეთ თითოეული ელემენტი ზრდადობის რიგით დასალაგებლად: უმცირესიდან უდიდესამდე"
+msgid ""
+"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
+msgstr ""
+"გადაიტანეთ თითოეული ელემენტი ზრდადობის რიგით დასალაგებლად: უმცირესიდან "
+"უდიდესამდე"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
msgstr "პროგრამული კოდის პირველწყარო - libgnomecanvas demo."
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
-msgid "Samuel Loyd"
-msgstr "სემუელ ლოიდი"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
msgstr "თამაში - თხუთმეტი"
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
-msgid "anticipate"
-msgstr "მოლოდინი"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:8
-msgid "logical"
-msgstr "ლოგიკური"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:9
-msgid "move"
-msgstr "მოძრაობა"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:10
-msgid "puzzle"
-msgstr "თასატეხი"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:11
-msgid "slide"
-msgstr "სლაიდი"
-
-#: ../boards/fifteen.xml.in.h:12
-msgid "taquin"
-msgstr "აქვამარინი"
-
#: ../boards/followline.xml.in.h:1
msgid "Control the hose-pipe"
msgstr "მილის კონტროლი"
@@ -1243,8 +1601,14 @@ msgid "Fine motor coordination"
msgstr "კარგი კოორდინაცია."
#: ../boards/followline.xml.in.h:3
-msgid "Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off the hose, the red part will go back down."
-msgstr "გადააადგილეთ თაგუნა მილის წითელი ნაწილის გასწვრივ მის ნაწილ-ნაწილ გასახსნელად და წყლის ყვავილებამდე მისაყვანად. ფრთხილად იყავით, თუ მილს უკან დასწევთ, წითელ ნაწილი უკან დაბრუნდება."
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the hose-pipe. This will move it, "
+"bringing it, part by part, up to the flowers. Be careful, if you move off "
+"the hose, the red part will go back down."
+msgstr ""
+"გადააადგილეთ თაგუნა მილის წითელი ნაწილის გასწვრივ მის ნაწილ-ნაწილ "
+"გასახსნელად და წყლის ყვავილებამდე მისაყვანად. ფრთხილად იყავით, თუ მილს უკან "
+"დასწევთ, წითელ ნაწილი უკან დაბრუნდება."
#: ../boards/followline.xml.in.h:4
msgid "Tux needs to water the flowers, but the hose is blocked."
@@ -1274,6 +1638,10 @@ msgstr "SVG ნახატი"
msgid "svg mozilla animation"
msgstr "Mozilla-ს SVG ანიმაცია"
+#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:5
+msgid "wordprocessor text"
+msgstr "რედაქტორის ტექსტი"
+
#: ../boards/geography.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map"
msgstr "გადააადგილეთ ფილები სრული ნახატის მისაღებად"
@@ -1282,7 +1650,7 @@ msgstr "გადააადგილეთ ფილები სრული
msgid "Locate the countries"
msgstr "ქვეყნების ამოცნობა"
-#: ../boards/geography.xml.in.h:3
+#: ../boards/geography.xml.in.h:3 ../boards/geography_country.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
msgstr "თაგუნას მართვა: მოძრაობა, გადააადგილება"
@@ -1516,8 +1884,7 @@ msgstr "ჰორვატია"
msgid "Cyprus"
msgstr "კვიპროსი"
-#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
-#: ../src/gcompris/config.c:69
+#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Czech Republic"
msgstr "ჩეხეთის რესპუბლიკა"
@@ -1601,153 +1968,153 @@ msgid "Burkina Faso"
msgstr "ბურკინა ფასო"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Cameroon"
msgstr "კამერუნი"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:8
msgid "Central African Republic"
msgstr "დომინიკის რესპუბლიკა (ცენტრალური აფრიკის რესპუბლიკა)"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:9
msgid "Chad"
msgstr "ჩადი"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
msgid "Djibouti"
msgstr "ჯიბუტი"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Egypt"
msgstr "ეგვიპტე"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:9
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:5
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "ეკვატორული გვინეა"
#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:12
+msgid "Eritrea"
+msgstr "ერითრეა"
+
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:13
msgid "Ethiopia"
msgstr "ეთიოპია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:6
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:14
msgid "Gabon"
msgstr "გაბონი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
msgid "Gambia"
msgstr "გამბია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:13
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
msgid "Ghana"
msgstr "განა"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:16
msgid "Guinea"
msgstr "გვინეა"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
msgid "Guinea Bissau"
msgstr "გვინეა ბისაუ"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:16
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:17
msgid "Ivory Coast"
msgstr "სპილოს ძვლის სანაპირო"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:19
msgid "Liberia"
msgstr "ლიბერია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:20
msgid "Libya"
msgstr "ლიბია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
msgid "Mali"
msgstr "მალი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Mauritania"
msgstr "მავრიტანია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:25
msgid "Morocco"
msgstr "მაროკო"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:22
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
msgid "Niger"
msgstr "ნიგერი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:23
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:29
msgid "Nigeria"
msgstr "ნიგერია"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:24
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
msgid "Northern Africa"
msgstr "ჩრდილოეთ აფრიკა"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:25
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:14
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Rwanda"
msgstr "რუანდა"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:26
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:30
msgid "Senegal"
msgstr "სენეგალი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:27
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
msgid "Sierra Leone"
msgstr "სიერა ლეონე"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:28
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:31
msgid "Somalia"
msgstr "სომალი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:29
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
msgid "Sudan"
msgstr "სუდანი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:30
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:43
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:35
msgid "Togo"
msgstr "ტოგო"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:31
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:44
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:36
msgid "Tunisia"
msgstr "ტუნისი"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:19
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:45
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:37
msgid "Uganda"
msgstr "უგანდა"
-#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_0.xml.in.h:34
msgid "Western Sahara"
msgstr "დასავლეთ საჰარა"
@@ -1762,42 +2129,40 @@ msgid "Botswana"
msgstr "ბოსტვანა"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:3
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:7
msgid "Burundi"
msgstr "ბურუნდი"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:10
msgid "Democratic Republic of Congo"
msgstr "კონგოს დემოკრატიული რესპუბლიკა"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:18
msgid "Kenya"
msgstr "კენია"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:8
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:24
msgid "Lesotho"
msgstr "ლესოთო"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:9
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:21
msgid "Madagascar"
msgstr "მადაგასკარი"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:10
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:28
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:22
msgid "Malawi"
msgstr "მალავი"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:11
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:26
msgid "Mozambique"
msgstr "მოზამბიკი"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:12
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:33
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:27
msgid "Namibia"
msgstr "ნამიბია"
@@ -1806,7 +2171,7 @@ msgid "Republic of Congo"
msgstr "კონგოს რესპუბლიკა"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:15
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:40
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:32
msgid "South Africa"
msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
@@ -1815,33 +2180,75 @@ msgid "Southern Africa"
msgstr "სამხრეთ აფრიკა"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:17
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:41
msgid "Swaziland"
msgstr "სვაზილენდი"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:34
msgid "Tanzania"
msgstr "ტანზანია"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:38
msgid "Zambia"
msgstr "ზამბია"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:21
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:47
+#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:39
msgid "Zimbabwe"
msgstr "ზიმბაბვე"
-#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:15
-msgid "Eritrea"
-msgstr "ერითრია"
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop the regions to redraw the whole country"
+msgstr "გადააადგილეთ ფილები ქვეყნის სრულად ასახვისთვის"
-#: ../boards/geography/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:2
+msgid "Locate the region"
+msgstr "ქვეყნების ამოცნობა"
+
+#: ../boards/geography_country.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
+"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
+"Ronneberger created the German level."
+msgstr ""
+"გერმანიის რუკის პირველწყაროა ვიკიპედია და ვრცელდება GNU თავისუფალი "
+"დოკუმენტაციის ლიცენზიით. იგი ოლაფ რენებერგერმა და მისმა შვილებმა, ლინამ და "
+"ჯულიამ, შექმნეს."
+
+#: ../boards/geography_country/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Regions of France"
msgstr "საფრანგეთის რეგიონები"
+#: ../boards/geography_country/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Deutschland Bundesländer"
+msgstr "გერმანიის მიწები"
+
+#: ../boards/geography_country/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Provincias Argentinas"
+msgstr "არგენტინის პროვინციები"
+
+#: ../boards/geography_country/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Polish Voivodship"
+msgstr "პოლონეთის სავოვევოდოები"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/geography_country/board5_2.xml.in.h:1
+msgid "Districts of Turkey"
+msgstr "თურქეთის რაიონები"
+
+#: ../boards/geography_country/board5_1.xml.in.h:1
+msgid "Eastern Districts of Turkey"
+msgstr "თურქეთის აღმოსავლეთ რაიონები"
+
+#: ../boards/geography_country/board6_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Norway"
+msgstr "ნორვეგიის რაიონები"
+
+#: ../boards/geography_country/board7_0.xml.in.h:1
+msgid "Counties of Brazil"
+msgstr "ბრაზილიის შტატები"
+
#: ../boards/geometry.xml.in.h:1
msgid "Geometry"
msgstr "გეომეტრია"
@@ -1850,8 +2257,7 @@ msgstr "გეომეტრია"
msgid "Geometry activities."
msgstr "გეომეტრიული სავარჯიშოები"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:1
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:1 ../boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "კლავიატურასთან მუშაობა"
@@ -1859,13 +2265,11 @@ msgstr "კლავიატურასთან მუშაობა"
msgid "Letter association between the screen and the keyboard"
msgstr "ასოთა დაკავშირება ეკრანსა და კლავიატურაზე"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/gletters.c:132
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:3 ../src/boards/gletters.c:134
msgid "Simple Letters"
msgstr "მარტივი ასოები"
-#: ../boards/gletters.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/gletters.c:133
+#: ../boards/gletters.xml.in.h:4 ../src/boards/gletters.c:135
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "დაწკაპეთ ასოები ჩამოვარდნამდე"
@@ -1874,38 +2278,68 @@ msgid "Equality Number Munchers"
msgstr "ტოლობების რიცხვიყლაპია"
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top of the screen."
-msgstr "მიმართე რიცხვიყლაპია გამოსახულებებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ტოლია."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
+"of the screen."
+msgstr ""
+"მიმართე რიცხვიყლაპია გამოსახულებებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა ნაწილში "
+"მოცემული რიცხვის ტოლია."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
msgstr "სავარჯიშოები მიმატებაში, გამრავლებაში, გაყოფასა და გამოკლებაში."
-#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4
-#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
-msgid "Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს რიცხვების გადასაყლაპად."
+#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:4 ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. "
+"Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე შორისს "
+"რიცხვების გადასაყლაპად."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:1
msgid "Factor Number Munchers"
msgstr "მარტივი მამრავლების რიცხვიყლაპია"
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:2
-msgid "Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the screen."
-msgstr "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი მამრავლისკენ."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი "
+"მამრავლისკენ."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
msgstr "მარტივი მამრავლებისა და ჯერადების შესწავლა"
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "რიცხვის მარტივი მამრავლი არის ყველა ის რიცხვი, რომელზეც ეს რიცხვი უნაშთოდ იყოფა. მაგალითად, 6-ის მარტივი მამრავლია 1, 2, 3 და 6. 4 არ არის 6-ის მარტივი მამრავლი, რადგან 6 არ შეიძლება გაიყოს 4 თანაბარ ნაწილად. თუ ერთი რიცხვი მეორე რიცხვის ჯერადია, მაშინ მეორე რიცხვი პირველის მარტივი მამრავლია. შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, რომ ჯერადი ოჯახია, ხოლო მარტივი მამრავლები ოჯახის შემადგენელი წევრები. ამგვარად 1, 2, 3 და 6 ეკუთვნის 6-ის ოჯახს, ხოლო 4 სხვა ოჯახის წევრია. ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს რიცხვების გადასაყლაპად."
+msgid ""
+"The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. "
+"For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 "
+"because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple "
+"of a second number, then the second number is a factor of the first number. "
+"You can think of multiples as families, and factors are the people in those "
+"families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to "
+"another family. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid "
+"the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"რიცხვის მარტივი მამრავლი არის ყველა ის რიცხვი, რომელზეც ეს რიცხვი უნაშთოდ "
+"იყოფა. მაგალითად, 6-ის მარტივი მამრავლებია 1, 2, 3 და 6. 4 არ არის 6-ის "
+"მარტივი მამრავლი, რადგან 6 არ შეიძლება გაიყოს 4 თანაბარ ნაწილად. თუ ერთი "
+"რიცხვი მეორე რიცხვის ჯერადია, მაშინ მეორე რიცხვი პირველის მარტივი მამრავლია. "
+"შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, რომ ჯერადი ოჯახია, ხოლო მარტივი მამრავლები ოჯახის "
+"შემადგენელი წევრები. ამგვარად 1, 2, 3 და 6 ეკუთვნის 6-ის ოჯახს, ხოლო 4 სხვა "
+"ოჯახის წევრია. ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. "
+"დააჭირე შორისს რიცხვების გადასაყლაპად."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the number at the top of the screen."
-msgstr "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ყველა იმ გამოსახულებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ტოლი არ არის."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
+"number at the top of the screen."
+msgstr ""
+"მიმართეთ რიცხვიყლაპია ყველა იმ გამოსახულებისკენ, რომლებიც ეკრანის ზედა "
+"ნაწილში მოცემული რიცხვის ტოლი არ არის."
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
@@ -1916,8 +2350,12 @@ msgid "Practice addition, subtraction, multiplication and division."
msgstr "სავარჯიშოები მიმატებაში, გამოკლებაში, გამრავლებასა და გაყოფაში."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:1
-msgid "Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of the screen."
-msgstr "მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი მამრავლისკენ."
+msgid ""
+"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"მიმართეთ რიცხვიყლაპია ეკრანის ზედა ნაწილში მოცემული რიცხვის ყველა მარტივი "
+"მამრავლისკენ."
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
@@ -1928,9 +2366,31 @@ msgid "Multiple Number Munchers"
msgstr "ჯერადების რიცხვიყლაპია"
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a second number, then the second number is a multiple of the first number. Again, you can think of multiples as families, and factors are the people who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of 5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or 23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "რიცხვის ჯერადი არის ყველა ის რიცხვი, რომელიც ამ რიცხვის რომელიმე რიცხვზე ნამრავლის ტოლია. მაგალითად, 24, 36, 48 და 60 არის 12-ის ჯერადი. 25 არ არის 12-ის ჯერადი, რადგან არ არსებობს მთელი რიცხვი, რომელიც შეიძლება გამრავლდეს 12-ზე და მივიღოთ 25. თუ ერთი რიცხვი მეორე რიცხვის გამყოფია, მაშინ მეორე რიცხვი პირველის ჯერადია. ისრების გამოყენებით იმოძრავე ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე ხარეს რიცხვების გადასაყლაპად."
+msgid ""
+"The multiples of a number are all the numbers that are equal to the original "
+"number times another number. For example, 24, 36, 48 and 60 are all "
+"multiples of 12. 25 is not a multiple of 12 because there isn't any number "
+"that can be multiplied by 12 to get 25. If one number is a factor of a "
+"second number, then the second number is a multiple of the first number. "
+"Again, you can think of multiples as families, and factors are the people "
+"who belong to those families. The factor 5, has parents 10, grandparents 15, "
+"great-grandparents 20, great-great-grandparents 25, and every extra step of "
+"5 is another great- in front! But the number 5 does not belong in the 8 or "
+"23 families. You can't fit any number of 5s into 8 or 23 with nothing left "
+"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
+"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"რიცხვის ჯერადი არის ყველა ის რიცხვი, რომელიც ამ რიცხვის რომელიმე რიცხვზე "
+"ნამრავლის ტოლია. მაგალითად, 24, 36, 48 და 60 არის 12-ის ჯერადი. 25 არ არის "
+"12-ის ჯერადი, რადგან არ არსებობს მთელი რიცხვი, რომელიც შეიძლება გამრავლდეს "
+"12-ზე და მივიღოთ 25. თუ ერთი რიცხვი მეორე რიცხვის გამყოფია, მაშინ მეორე "
+"რიცხვი პირველის ჯერადია. შეგიძლიათ წარმოიდგინოთ, რომ ჯერადი ოჯახია, ხოლო "
+"მარტივი მამრავლები ოჯახის შემადგენელი წევრები. მარტივ მამრავლ 5-ს ჰყავს "
+"ჰყავს მშობელი 10, ბებია-პაპა - 15, დიდი ბებია-პაპა -20, და წინაპრები - 25 და "
+"ა.შ. 5 არ ეკუთვნის ოჯახებს 8 და 23. ამგვარად 8 და 23 არ არიან 5-ის ჯერადები, "
+"მაშინ, როცა ასეთებია 5, 10, 15, 20, 25 ... ისრების გამოყენებით იმოძრავე "
+"ისე, რომ თავი დააღწიო ტროლებს. დააჭირე შორისს რიცხვების გადასაყლაპად."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
@@ -1945,15 +2405,31 @@ msgid "Prime Number Munchers"
msgstr "მარტივი რიცხვების რიცხვიყლაპია"
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:4
-msgid "Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You can think of prime numbers as very small families: they only ever have two people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = 5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "მარტივი რიცხვებია რომლებიც მხოლოდ თავის თავზე და 1-ზე იყოფა. მაგალითად, 3 მარტივი რიცხვია, მაგრამ 4 არა (რადგან 4 იყოფა 2-ზე). მარტივი რიცხვების წარმოდგენა შეგიძლიათ როგორც ძალიან პატარა ოჯახებად: მათ ოჯახში მხოლოდ ორი წევრია! მხოლოდ ისინი და 1. მათ სხვა რიცხვს ვეღარ დაუმატებთ. 5 ერთერთი ასეთი მარტოხელა რიცხვია (მხოლოდ 5 × 1 = 5), მაგრამ როგორც შეგიძლიათ დაინახოთ 6-იანს ოჯახში ასევე ჰყავს 2 და 3 (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). ასე რომ, 6 მარტივი რიცხვი არაა. გამოიყენეთ ისრები დაფაზე სამოძრაოდ და ტროლებისგან თავის დასაღწევად. დააჭირეთ შორისს რიცხვის გადასაყლაპად."
+msgid ""
+"Prime numbers are numbers that are only divisible by themselves and 1. For "
+"example, 3 is a prime number, but 4 isn't (because 4 is divisible by 2). You "
+"can think of prime numbers as very small families: they only ever have two "
+"people in them! Only themselves and 1. You can't fit any other numbers into "
+"them with nothing left over. 5 is one of these lonely numbers (only 5 × 1 = "
+"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
+"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
+"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
+msgstr ""
+"მარტივი რიცხვებია რომლებიც მხოლოდ თავის თავზე და 1-ზე იყოფა. მაგალითად, 3 "
+"მარტივი რიცხვია, მაგრამ 4 არა (რადგან 4 იყოფა 2-ზე). მარტივი რიცხვების "
+"წარმოდგენა შეგიძლიათ როგორც ძალიან პატარა ოჯახებად: მათ ოჯახში მხოლოდ ორი "
+"წევრია! მხოლოდ ისინი და 1. მათ სხვა რიცხვს ვეღარ დაუმატებთ. 5 ერთერთი ასეთი "
+"მარტოხელა რიცხვია (მხოლოდ 5 × 1 = 5), მაგრამ როგორც შეგიძლიათ დაინახოთ 6-"
+"იანს ოჯახში ასევე ჰყავს 2 და 3 (6 × 1 = 6, 2 × 3 = 6). ასე რომ, 6 მარტივი "
+"რიცხვი არაა. გამოიყენეთ ისრები დაფაზე სამოძრაოდ და ტროლებისგან თავის "
+"დასაღწევად. დააჭირეთ შორისს რიცხვის გადასაყლაპად."
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
msgstr "რიცხვების დამუშავების სავარჯიშოებზე გადასვლა"
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
-msgid "Number Munchers are games to play with arythmetics."
+msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
msgstr "რიცხვიყლაპია არის არითმეტიკის შესასწავლი თამაშის სახეობა."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1
@@ -1962,27 +2438,42 @@ msgstr "გამოიცანით რიცხვი"
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2
msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number for you to find."
-msgstr "დაეხმარეთ ტუქსს გამოქვაბულიდან გამოსვლაში. ტუქსმა რიცხვი დამალა რათა თქვენ იპოვნოთ."
+msgstr ""
+"დაეხმარეთ ტუქსს გამოქვაბულიდან გამოსვლაში. ტუქსმა რიცხვი დამალა რათა თქვენ "
+"იპოვნოთ."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
msgstr "რიცხვები 1-დან 1000-მდე ბოლო საფეხურისთვის."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
-msgstr "Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the escape area on the right represents how far you are from the correct number. If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or under the correct number."
+msgid ""
+"Read the instructions that give you the range of the number to find. Enter a "
+"number in the top right blue entry box. Tux will tell you if your number is "
+"higher or lower. Then enter another number. The distance between Tux and the "
+"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
+"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
+"under the correct number."
+msgstr ""
+"გაეცანით ინსტრუქციებს მოსაძიებელი რიცხვს დიაპაზონით. შეიტანეთ რიცხვი "
+"მარჯვენა ზედა ლურჯ სარკმელში. ტუქსი მოგახსენებთ მეტია თქვენი რიცხვი თუ "
+"ნაკლები. შემდეგ შეიტანეთ სხვა რიცხვი. მანძილი ტუქსსა და ხსნის არეს შორის "
+"მიგითითებთ თუ რამდენად შორს ხართ სწორი რიცხვისგანა. თუ ტუქსი ხსნის არის "
+"ზემოთ ან ქვემოთაა ეს ნიშნავს, რომ თქვენი რიცხვი მითითებულზე მეტი ან ნაკლებია."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
msgstr "კონცეფცია აღებულია EPI თამაშებიდან."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "გადააადგილეთ ზედა ელემენტები ერთი ღერძიდან მეორეზე ისე, რომ მარცხენა ცარიელ ადგილზე შექმნათ მარჯვენა კოშკის ასლი."
+msgid ""
+"Drag and Drop one top piece at a time, from one peg to another, to reproduce "
+"the tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"გადააადგილეთ ზედა ელემენტები ერთი ღერძიდან მეორეზე ისე, რომ მარცხენა ცარიელ "
+"ადგილზე შექმნათ მარჯვენა კოშკის ასლი."
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/hanoi.c:101
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:96
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "მოცემული კოშკის გამეორება"
@@ -1990,14 +2481,17 @@ msgstr "მოცემული კოშკის გამეორება"
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
msgstr "მარჯვენა კოშკის აგება ცარიელ ადგილზე მარცხნივ"
-#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6
-#: ../src/boards/hanoi.c:100
+#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:95
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "ჰანოის გამარტივებული კოშკი"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the tower on the right in the empty space on the left."
-msgstr "გადააადგილეთ ზედა ელემენტები ერთი ღერძიდან მეორეზე ისე, რომ მარცხენა ცარიელ ადგილზე გაიმეოროთ მარჯვენა კოშკი."
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr ""
+"გადააადგილეთ ზედა ელემენტები ერთი ღერძიდან მეორეზე ისე, რომ მარცხენა ცარიელ "
+"ადგილზე გაიმეოროთ მარჯვენა კოშკი."
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
@@ -2008,21 +2502,44 @@ msgid "The Tower of Hanoi"
msgstr "ჰანოის კოშკი"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be placed atop a smaller disc"
-msgstr "The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying the following rules: * only one disc may be moved at a time * no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgid ""
+"The object of the game is to move the entire stack to another peg, obeying "
+"the following rules:\n"
+"* only one disc may be moved at a time\n"
+"* no disc may be placed atop a smaller disc"
+msgstr ""
+"ამ თამაშის ამოცანაა მთლიანი დასტის სხვა ღერძზე გადატანა შემდეგი წესების "
+"დაცვით:\n"
+"* ერთ ჯერზე მხოლოდ ერთი დისკოს გადატანა შეიძლება\n"
+"* დიდი დისკოს უფრო პატარაზე დადება არ შეიძლება"
-#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
-msgstr "The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi puzzle. According to the legend, the world would end when the priests finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_hanoi&gt;)"
+#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The puzzle was invented by the French mathematician Edouard Lucas in 1883. "
+"There is a legend about a Hindu temple whose priests were constantly engaged "
+"in moving a set of 64 discs according to the rules of the Tower of Hanoi "
+"puzzle. According to the legend, the world would end when the priests "
+"finished their work. The puzzle is therefore also known as the Tower of "
+"Brahma puzzle. It is not clear whether Lucas invented this legend or was "
+"inspired by it. (source Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)"
+msgstr ""
+"თავსატეხი პირველად გამოაქვეყნა ფრანგმა მათემატიკოსმა ედუარდ ლიუკამ 1883 "
+"წელს. არსებობს ლეგენდა ინდურ ტაძარზე, რომლის ბერებს მუდმივად გადაჰქონდათ 64 "
+"რგოლი ჰანოის კოშკის თავსატეხის პრინციპით. ლეგენდის თანახმად, როცა ბერები "
+"თავსატეხს ამოხსნიან სამყაროს დასასრული დადგება. თავსატეხი ცნობილია სახელითაც "
+"«ბრაჰმას კოშკი». ცნობილი არაა, ეს ლეგენდა ლიუკას შექმნილია თუ შთაგონების "
+"წყაროა (წყარო: Wikipedia &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Tower_of_hanoi&gt;)."
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:1
msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
msgstr "ცისფერ ველებზე დაწკაპვით იპოვეთ მარწყვი "
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:4
-msgid "Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder as you get closer."
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
+"as you get closer."
msgstr "იპოვეთ მარწყვი ცისფერი ველებზე. მიახლოვებისას ველები გაწითლდება."
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
@@ -2037,12 +2554,9 @@ msgstr "დაწკაპეთ ნახატის შესაბამი
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "კითხვის პრაქტიკა ნახატის შესაბამისი სიტყვის ძებნით"
-#: ../boards/imageid.xml.in.h:3
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:4
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/imageid.c:112
-#: ../src/boards/missingletter.c:104
+#: ../boards/imageid.xml.in.h:3 ../boards/imagename.xml.in.h:4
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:4 ../boards/readingv.xml.in.h:4
+#: ../src/boards/imageid.c:102 ../src/boards/missingletter.c:100
msgid "Reading"
msgstr "კითხვა"
@@ -2050,8 +2564,7 @@ msgstr "კითხვა"
msgid "Reading practice"
msgstr "კითხვის პრაქტიკა"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "ვაშლი"
@@ -2063,8 +2576,7 @@ msgstr "უკან"
msgid "bag"
msgstr "პარკი"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:4 ../boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "ბურთი"
@@ -2084,8 +2596,7 @@ msgstr "ნავი"
msgid "book"
msgstr "წიგნი"
-#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9
-#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:9 ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "ბოთლი"
@@ -2147,8 +2658,7 @@ msgstr "თვითმფრინავი"
msgid "satchel"
msgstr "ჩანთა"
-#: ../boards/imagename.xml.in.h:1
-#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: ../boards/imagename.xml.in.h:1 ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
@@ -2158,8 +2668,12 @@ msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgstr "გადაიტანეთ საგნები მათ დასახელებებზე"
#: ../boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr "მარცხენა ვერტიკალური ყუთიდან გადაიტანეთ საგნები მათ შესაბამის დასახელებებზე მარჯვნივ. პასუხის შესამოწმებლად დაწკაპეთ დიახ."
+msgid ""
+"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"მარცხენა ვერტიკალური ყუთიდან გადაიტანეთ საგნები მათ შესაბამის დასახელებებზე "
+"მარჯვნივ. პასუხის შესამოწმებლად დაწკაპეთ დიახ."
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
@@ -2229,7 +2743,7 @@ msgid "sofa"
msgstr "სოფა"
#: ../boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
msgid "star"
msgstr "ვარსკვლავი"
@@ -2246,6 +2760,7 @@ msgid "grater"
msgstr "სახეხი"
#: ../boards/imagename/board4_0.xml.in.h:7
+#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "tree"
msgstr "ხე"
@@ -2253,10 +2768,6 @@ msgstr "ხე"
msgid "pencil"
msgstr "ფანქარი"
-#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:4
-msgid "spruce"
-msgstr "ნაძვი"
-
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:6
msgid "truck"
msgstr "საბარგო მანქანა"
@@ -2294,25 +2805,35 @@ msgid "Determine if a hand is a right or a left hand"
msgstr "განსაზღვრეთ მარცხენაა თუ მარჯვენა ეს ხელი"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial representation"
-msgstr "მარცხენა და მარჯვენა ხელის განსხვავება სხვადასხვა კუთხიდან. სივრცობრივი აღქმა."
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"მარცხენა და მარჯვენა ხელის განსხვავება სხვადასხვა კუთხიდან. სივრცობრივი "
+"აღქმა."
#: ../boards/leftright.xml.in.h:3
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "იპოვეთ თქვენი მარცხენა და მარჯვენა ხელები"
-#: ../boards/leftright.xml.in.h:4
-#: ../boards/railroad.xml.in.h:4
+#: ../boards/leftright.xml.in.h:4 ../boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "არც ერთი"
#: ../boards/leftright.xml.in.h:5
-msgid "You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red button on the left, or the green button on the right."
-msgstr "გამოჩნდება ხელი. განსაზღვრეთ მარჯვენაა თუ მარცხენა. თუ მარცხენაა დაწკაპეთ წითელი ღილაკი მარცნივ,თუ მარჯვენაა - მწვანე მარჯვნივ."
+msgid ""
+"You can see a hand: is it a left hand or a right hand? Click on the red "
+"button on the left, or the green button on the right."
+msgstr ""
+"გამოჩნდება ხელი. განსაზღვრეთ მარჯვენაა თუ მარცხენა. თუ მარცხენაა დაწკაპეთ "
+"წითელი ღილაკი მარცნივ,თუ მარჯვენაა - მწვანე მარჯვნივ."
#: ../boards/login.xml.in.h:1
-msgid "GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
-msgstr "GCompris ამოიცნობს თითოეულ ბავშვს, ასე რომ ინდივიდუალური ანგარიშების მიღება შეგიძლიათ."
+msgid ""
+"GCompris identifies each child, so we can provide child-specific reports."
+msgstr ""
+"GCompris ამოიცნობს თითოეულ ბავშვს, ასე რომ ინდივიდუალური ანგარიშების მიღება "
+"შეგიძლიათ."
#: ../boards/login.xml.in.h:2
msgid "GCompris login screen"
@@ -2324,8 +2845,10 @@ msgid ""
"first add users in the administration part of GCompris. \n"
"You access Administration by running 'gcompris -a'.\n"
"In Administration, you can create different profiles. In each profile,\n"
-"you can have a different set of users and select which activities are available to them.\n"
-"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where 'profile'\n"
+"you can have a different set of users and select which activities are "
+"available to them.\n"
+"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
+"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
msgstr ""
"იმისათვის რომ შესვლის ეკრანი გაააქტივოთ, თავდაპირველად \n"
@@ -2340,6 +2863,60 @@ msgstr ""
msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
msgstr "აირჩიეთ ან შეიტანეთ თქვენი სახელი GCompris-ში შესასვლელად"
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
+msgid "Addition"
+msgstr "მიმატება"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the hat to open or close it. Under the hat, how many stars can you "
+"see moving around? Count carefully. :) Click in the bottom-right area to "
+"input your answer."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ქუდზე მის ასაწევად ან დასადებად. რამდენი ვარსკვლავი შეამჩნიეთ ქუდის "
+"ქვეშ? დათვალეთ ფრთხილად. :) დაწკაპეთ მარჯვენა ქვედა არე თქვენი პასუხის "
+"შესატანად."
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:3
+msgid "Count how many items are under the magic hat"
+msgstr "დათვალეთ რამდენი საგანია ჯადოსნური ქუდის ქვეშ"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:4
+msgid "Learn addition"
+msgstr "მიმატების შესწავლა"
+
+#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:5 ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:5
+msgid "The magician hat"
+msgstr "ჯადოსნური ქუდი"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:1
+msgid "Count how many items are under the magic hat after some have got away"
+msgstr ""
+"დათვალეთ რამდენი ელემენტი დარჩა ჯადოსნური ქუდის ქვეშ რამდენიმეს გადმოტანის "
+"შემდეგ"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:2
+msgid "Learn subtraction"
+msgstr "გამოკლების სწავლა"
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Look at the magician, he tells the number of stars that are under his magic "
+"hat. Then, click on the hat to open it. A few stars escape. Click again on "
+"the hat to close it. You have to count how many are still under the hat. "
+"Click on the bottom right area to answer."
+msgstr ""
+"შეხედეთ ჯადოსანს, იგი გეტყვით რამდენი ვარსკვლავია ჯადოსნური ქუდის ქვეშ. "
+"შემდეგ დაწკაპეთ ქუდი მის ასაღებად. რამდენიმე ვარსკვლავი გამოთავისუფლდება. "
+"კვლავ დაწკაპეთ ქუდი მის დასადებად. უნდა გამოთვალოთ რამდენი ვარსკვლავი დარჩა "
+"ქუდის ქვემოთ. პასუხისათვის დაწკაპეთ მარჯვენა ქვედა არე."
+
+#: ../boards/magic_hat_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:3 ../boards/memory_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Subtraction"
+msgstr "გამოკლება"
+
#: ../boards/math.xml.in.h:1
msgid "Mathematical activities."
msgstr "მათემატიკური სავარჯიშოები."
@@ -2348,29 +2925,23 @@ msgstr "მათემატიკური სავარჯიშოებ
msgid "Mathematics"
msgstr "მათემატიკა"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "ობიექტის გადასატანად მარცხენა და მარჯვენა კლავიშების გამოყენება შეგიძლიათ."
+msgstr ""
+"ობიექტის გადასატანად მარცხენა და მარჯვენა კლავიშების გამოყენება შეგიძლიათ."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:2
-#: ../src/boards/maze.c:133
+#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "იპოვნეთ ლაბირინთიდან გასასვლელი"
-#: ../boards/maze.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
-#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze.xml.in.h:3 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:3
+#: ../boards/maze3D.xml.in.h:4 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:3
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "დაეხმარეთ პინგვინ ტუქსს ლაბირინთიდან გამოსვლაში."
-#: ../boards/maze.xml.in.h:4
-#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
-#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/maze.c:132
+#: ../boards/maze.xml.in.h:4 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:4
+#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:4 ../src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "ლაბირინთი"
@@ -2383,8 +2954,14 @@ msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი ლაბირინთიდან"
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow let you turn Tux in another direction."
-msgstr "გამოიყენეთ კლავიატურის ისრები ტუქსის კართან მისაყვანად. ამ ლაბირინთში მოძრაობა ფარდობითია (პირველი პირი). გამოიყენეთ ზედა ისარი წინ წასასვლელად. მეორე ისრით შეგიძლიათ ტუქსი სხვა მიმართულებით შეაბრუნოთ."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. In this maze, the move "
+"is relative (first person). Use the up arrow to go forward. The other arrow "
+"let you turn Tux in another direction."
+msgstr ""
+"გამოიყენეთ კლავიატურის ისრები ტუქსის კართან მისაყვანად. ამ ლაბირინთში "
+"მოძრაობა ფარდობითია (პირველი პირი). გამოიყენეთ ზედა ისარი წინ წასასვლელად. "
+"მეორე ისრით შეგიძლიათ ტუქსი სხვა მიმართულებით შეაბრუნოთ."
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:1
msgid "3D Maze"
@@ -2395,16 +2972,28 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი მოცულობითი ლაბირინთიდან"
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
-msgstr "კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ ხარე 2D და 3D რეჟიმებზე გადასართველად. 2D რეჟიმში მხოლოდ თქვენი პოზიციის ნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode just gives you an indication of your "
+"position, like a map. You cannot move Tux in 2D mode."
+msgstr ""
+"კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ "
+"შორისი 2D და 3D რეჟიმებზე გადასართველად. 2D რეჟიმში მხოლოდ თქვენი პოზიციის "
+"ნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ."
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the invisible maze"
msgstr "იპოვნეთ გასასვლელი უხილავი ლაბირინთიდან"
#: ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
-msgstr "კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ ხარე უხილავ და ხილულ რეჟიმებზე გადასართველად. ხილულ რეჟიმში მხოლოდ თქვენი პოზიციის ნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between invisible and visible modes. Visible mode just gives you an "
+"indication of your position, like a map. You cannot move Tux in visible mode."
+msgstr ""
+"კლავიატურის ისრების საშუალებით ტუქსი კარებთან გადაიყვანეთ. გამოიყენეთ "
+"შორისი უხილავ და ხილულ რეჟიმებზე გადასართველად. ხილულ რეჟიმში მხოლოდ თქვენი "
+"პოზიციის ნახვა შეგიძლიათ, ისე როგორც რუკაზე. ამ რეჟიმში ვერ იმოძრავებთ."
#: ../boards/mazeMenu.xml.in.h:1
msgid "Find your way out of different types of mazes"
@@ -2419,10 +3008,12 @@ msgid "Ear-training activity"
msgstr "სმენის გავარჯიშება"
#: ../boards/melody.xml.in.h:2
-msgid "Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
msgstr ""
"მოუსმინეთ ხმების მიმდევრობას და გაიმეორეთ იგი ელემენტებზე დაწკაპვით. \n"
-"ხელმეორედ მოსმენა შეგიძლიათ 'გამეორება' ღილაკზე დაწკაპვით."
+"ხელმეორედ მოსმენა შეგიძლიათ დაწკაპვით ღილაკზე «გამეორება»."
#: ../boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
@@ -2433,9 +3024,15 @@ msgid "Repeat a melody"
msgstr "მელოდიის გამეორება"
#: ../boards/memory.xml.in.h:1
-msgid "A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each card has a picture on the other side, "
+"and each picture card has a twin exactly the same. Click on a card to see "
+"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
+"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
+"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
msgstr ""
-"ნაჩვენებია ბარათების ნაკრები. თითოეულ ბარათს გააჩნია წყვილი მსგავსი ნახატით. \n"
+"ნაჩვენებია ბარათების ნაკრები. თითოეულ ბარათს გააჩნია წყვილი მსგავსი "
+"ნახატით. \n"
"ბარათზე დაწკაპვით იგი გადმოტრიალდება და გამოჩნდება მისი ნახატი. \n"
"ერთდროულად მხოლოდ ორი ნახატის ნახვა შეგიძლიათ.\n"
"უნდა დაიმახსოვროთ ნახატები და მათი შესაბამისი მდგომარეობა.\n"
@@ -2447,13 +3044,184 @@ msgstr "ბარათების გადმოტრიალება დ
#: ../boards/memory.xml.in.h:3
msgid "Memory Game with images"
-msgstr "თამაში 'მეხსიერება' ნახატებით"
+msgstr "თამაში «მეხსიერება» ნახატებით"
-#: ../boards/memory.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "გაავარჯიშე მეხსიერება და ამოშალე ყველა ბარათი"
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
+msgid "Addition memory game"
+msgstr "თამაში «მიმატება» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:3 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise adding up, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში მიმატებაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:4 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"გახსენით ბარათები იმ წყვილების მოსაძებნად, რომელთა ჯამი ემთხვევა, ვიდრე "
+"ყველა ბარათი არ გაქრება."
+
+#: ../boards/memory_add.xml.in.h:5 ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an adding-up sum, or the answer to the sum.\n"
+"An adding-up sum looks like this: 2 + 2 = 4\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 2 (1, 2) and 2 more (3, 4) makes 4. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an adding-up sum (also "
+"called an addition sum). You need to find the two parts of the sum, and "
+"bring them together again. Click on a card to see what number it's hiding, "
+"then try to find the other card that goes with it, to make a whole sum. You "
+"can only turn over two cards in one go, so you need to remember where the "
+"numbers are hiding, then you can match them when you find their other half. "
+"You're doing the job of the equals sign, and the numbers need you to put "
+"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
+"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
+"won the game! :)"
+msgstr ""
+"თქვენ ხედავთ რამდენიმე ბარათს, მაგრამ არ იცით რა არის მათ უკანა მხარეს. "
+"თითოეული ბარათი მიმატების მაგალითს ან მის ჯამს შეიცავს.\n"
+"მიმატების მაგალითი ასე გამოიყურება: 2 + 2 = 4\n"
+"რიცხვები ტოლობის ნიშნის (=) ორივე მხარეს ერთმანეთის ტოლი უნდა იყოს. "
+"ამგვარად, 2 (1, 2) და კიდევ 2 (3, 4) ჯამში იძლევა 4-ს. დაითვალეთ ხმამაღლა ან "
+"თითებზე, რადგან რაც უფრო მეტი საშუალებით გააკეთებთ რაიმეს, მით უკეთ "
+"დაგამახსოვრდებათ. გარდა ამისა, შეგიძლიათ ისარგებლოთ ჩხირებით, ღილებით ან "
+"სხვა რაიმე სათვლელი მასალით. თუ ბევრი და-ძმა გყავთ - ისინი დათვალეთ! ან "
+"ბავშვები თქვენს კლასში. დათვალეთ ყველაფერი რაც შეგხვდებათ.\n"
+"\n"
+"ამ თამაშში უნდა მოძებნოთ და გახსნათ ორივე სახის ბარათები: მიმატების "
+"მაგალითით და ჯამით. დაწკაპეთ ბარათი მის სანახავად, ხოლო შემდეგ შეეცადეთ "
+"მოძებნოთ მისი შესაბამისი მეორე ბარათი. ერთ ჯერზე მხოლოდ ორი ბარათის გახსნა "
+"შეგიძლიათ, ამიტომ უნდა გახსოვდეთ რას მალავდნენ წინა გახსნილი ბარათები. თქვენ "
+"უნდა შეადაროთ და გაუტოლოთ ბარათები ერთმანეთს. თუ ყველაფერი კარგად გააკეთეთ "
+"ბარათები გაქრება. იპოვეთ ყველა შესაბამისობა და გაიმარჯვეთ თამაშში! :)"
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game"
+msgstr "თამაში მიმატებაში და გამოკლებაში (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:2
+msgid "Practise addition, subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში მიმატებასა და გამოკლებაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which add or subtract the same, "
+"until all the cards are gone."
+msgstr ""
+"გახსენით ბარათები იმ წყვილების მოსაძებნად, რომელთა ჯამი ან სხვაობა ემთხვევა, "
+"ვიდრე ყველა ბარათი არ გაქრება."
+
+#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:5 ../boards/memory_mult.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding an operation, or the answer to it.\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of an operation. You need "
+"to find the two parts of the operation, and bring them together again. Click "
+"on a card to see what number it's hiding, then try to find the other card "
+"that goes with it, to make a whole operation. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
+"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"თქვენ ხედავთ რამდენიმე ბარათს, მაგრამ არ იცით რა არის მათ უკანა მხარეს. "
+"თითოეული ბარათი არითმეტიკულ მოქმედებას ან მის შედეგს შეიცავს.\n"
+"\n"
+"ამ თამაშში ბარათების ქვეშ არითმეტიკული მოქმედების ორი ნაწილი იმალება. უნდა "
+"მოძებნოთ და გახსნათ ორივე სახის ბარათები. დაწკაპეთ ბარათი მის სანახავად, "
+"ხოლო შემდეგ შეეცადეთ მოძებნოთ მისი შესაბამისი მეორე ბარათი. ერთ ჯერზე მხოლოდ "
+"ორი ბარათის გახსნა შეგიძლიათ, ამიტომ უნდა გახსოვდეთ რას მალავდნენ წინა "
+"გახსნილი ბარათები. თქვენ უნდა შეადაროთ და გაუტოლოთ ბარათები ერთმანეთს. თუ "
+"ყველაფერი კარგად გააკეთეთ ბარათები გაქრება. იპოვეთ ყველა შესაბამისობა და "
+"გაიმარჯვეთ თამაშში! :)"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
+msgstr "მიმატება, გამოკლება, გამრავლება, გაყოფა."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game"
+msgstr "თამაში «ყველა არითმეტიკული მოქმედება» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
+"cards are gone."
+msgstr ""
+"ვარჯიში მიმატებაში, გამოკლებაში, გამრავლებასა და გაყოფაში ბარათების "
+"დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:4 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:4
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
+"gone."
+msgstr ""
+"გადაატრიალეთ ეს ბარათი შესაბამისი მოქმედების საპოვნელად ბარათების "
+"დასრულებამდე"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "All operations memory game against Tux"
+msgstr "ყველა არითმეტიკული მოქმედების თამაში ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_add_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition and subtraction memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «მიმატება და გამოკლება» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
+msgid "Addition memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «მიმატება » ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
+msgid "Additions"
+msgstr "მიმატება"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:1 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Division"
+msgstr "გაყოფა"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game"
+msgstr "თამაში «გამოკლება» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_div.xml.in.h:3 ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise division, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში გაყოფაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Division memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «გაყოფა» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
#: ../boards/memory_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Memory activities"
msgstr "გადასვლა მეხსიერების სავარჯიშოებზე"
@@ -2462,11 +3230,139 @@ msgstr "გადასვლა მეხსიერების სავა
msgid "Various memory activities (images, letters, sounds)."
msgstr "მეხსიერების სხვადასხვა სავარჯიშო (ნახატები, ასოები, ხმები)."
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:1 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:1
+msgid "Practise subtraction, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში გაყოფაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game"
+msgstr "თამაში «გამოკლება» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"გახსენით ბარათები იმ წყვილების მოსაძებნად, რომელთა სხვაობა ემთხვევა, ვიდრე "
+"ყველა ბარათი არ გაქრება."
+
+#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You can see some cards, but you can't see what's on the other side of them. "
+"Each card is hiding a subtraction, or the answer to it.\n"
+"A subtraction looks like this: 3 - 1 = 2\n"
+"The numbers on one side of the equals sign (=) have to be the same as the "
+"number on the other side. So 3 (1, 2, 3) less 1 (1) makes 2. Count aloud "
+"when you work this out, and count on your fingers, because the more ways you "
+"do something, the better you remember it. You can also use blocks, or "
+"buttons, or anything you can count. If you have lots of brothers and "
+"sisters, you can count them! Or the kids in your class at school. Sing "
+"counting songs. Count lots of things, for practice, and you'll be very good "
+"at adding-up!\n"
+"\n"
+"In this game, these cards are hiding the two parts of a subtraction. You "
+"need to find the two parts of the subraction, and bring them together again. "
+"Click on a card to see what number it's hiding, then try to find the other "
+"card that goes with it, to make a whole sum. You can only turn over two "
+"cards in one go, so you need to remember where the numbers are hiding, then "
+"you can match them when you find their other half. You're doing the job of "
+"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
+"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
+"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
+msgstr ""
+"თქვენ ხედავთ რამდენიმე ბარათს, მაგრამ არ იცით რა არის მათ უკანა მხარეს. "
+"თითოეული ბარათი გამოკლების მაგალითს ან მის ჯამს შეიცავს.\n"
+"გამოკლების მაგალითი ასე გამოიყურება: 3 - 1 = 2\n"
+"რიცხვები ტოლობის ნიშნის (=) ორივე მხარეს ერთმანეთის ტოლი უნდა იყოს. "
+"ამგვარად, 3-ს (1, 2, 3) თუ გამოვაკლებთ 1-ს (1) მივიღებთ 2-ს. დაითვალეთ "
+"ხმამაღლა ან თითებზე, რადგან რაც უფრო მეტი საშუალებით გააკეთებთ რაიმეს, მით "
+"უკეთ დაგამახსოვრდებათ. გარდა ამისა, შეგიძლიათ ისარგებლოთ ჩხირებით, ღილებით "
+"ან სხვა რაიმე სათვლელი მასალით. თუ ბევრი და-ძმა გყავთ - ისინი დათვალეთ! ან "
+"ბავშვები თქვენს კლასში. დათვალეთ ყველაფერი რაც შეგხვდებათ.\n"
+"\n"
+"ამ თამაშში უნდა მოძებნოთ და გახსნათ ორივე სახის ბარათები: გამოკლების "
+"მაგალითით და ჯამით. დაწკაპეთ ბარათი მის სანახავად, ხოლო შემდეგ შეეცადეთ "
+"მოძებნოთ მისი შესაბამისი მეორე ბარათი. ერთ ჯერზე მხოლოდ ორი ბარათის გახსნა "
+"შეგიძლიათ, ამიტომ უნდა გახსოვდეთ რას მალავდნენ წინა გახსნილი ბარათები. თქვენ "
+"უნდა შეადაროთ და გაუტოლოთ ბარათები ერთმანეთს. თუ ყველაფერი კარგად გააკეთეთ "
+"ბარათები გაქრება. იპოვეთ ყველა შესაბამისობა და გაიმარჯვეთ თამაშში! :)"
+
+#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
+msgid "Subtraction memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «გამოკლება» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication"
+msgstr "გამრავლება"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game"
+msgstr "თამაში «გამრავლება» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში გამრავლებაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_mult.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
+"the cards are gone."
+msgstr ""
+"გახსენით ბარათები იმ წყვილების მოსაძებნად, რომელთა ნამრავლიც ემთხვევა, ვიდრე "
+"ყველა ბარათი არ გაქრება."
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game"
+msgstr "თამაში «გამრავლება და გაყოფა» (მეხსიერება)"
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication, division"
+msgstr "გამრავლება, გაყოფა."
+
+#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication, division, until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში გამრავლებასა და გაყოფაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
+msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «გამრავლება და გაყოფა» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
+msgid "Multiplication memory game against Tux"
+msgstr "თამაში «გამრავლება» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
+msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
+msgstr "ვარჯიში გამრავლებაში ბარათების დასრულებამდე."
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities"
+msgstr "გადასვლა მეხსიერების სავარჯიშოებზე"
+
+#: ../boards/memory_op_group.xml.in.h:2
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:2
+msgid "Memory activities based on operations"
+msgstr "მეხსიერების გავარჯიშება ოპერაციებით"
+
+#: ../boards/memory_op_group_tux.xml.in.h:1
+msgid "Go to mathematics memory activities against Tux"
+msgstr "თამაში «მათემატიკური მეხსიერება» ტუქსის წინააღმდეგ"
+
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each "
+"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, "
+"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
+"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
+"turn over the twins, they both disappear."
+msgstr ""
+"მოცემულია ვიოლინოზე დამკვრელი ტუქსის ბარათების ნაკრები. თითოეულ ბარათს "
+"საკუთარი ხმა და ტყუპისცალი შეესაბამება. დაწკაპეთ ტუქსი ბარათის გასახსნელად "
+"და წყვილის საპოვნელად. ერთ ჯერზე მხოლოდ ორი ბარათის გახსნა შეგიძლიათ. "
+"ამგვარად, ყურადღებით უნდა მოუსმინოთ და დაიმახსოვროთ ხმა. ორი ერთნაირი "
+"ბარათის გახსნისას ისინი დაფიდან გაქრება."
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
@@ -2474,86 +3370,107 @@ msgstr "ხმის მეხსიერების სავარჯიშ
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "დაწკაპეთ მევიოლინე ტუქსი და მოუსმინეთ შესაბამისი ხმის საპოვნელად"
+msgstr "დაწკაპეთ მევიოლინე ტუქსი და მოუსმინეთ მას შესაბამისი ხმის საპოვნელად"
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
msgid "Mouse manipulation, Brain."
msgstr "თაგუნათი მანიპულირება, ტვინი"
-#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5
-#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
+#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5
msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux."
msgstr "გაავარჯიშე მეხსიერება და ამოშალე ყველა მევიოლინე ტუქსი."
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "ხმების \"მეხსიერების თამაში\" ტუქსის წინააღმდეგ"
+msgstr "თამაში «ხმების დამახსოვრება» ტუქსის წინააღმდეგ"
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
-msgstr "\"ხმების დამახსოვრების\" თამაში ტუქსის წინააღმდეგ"
+msgstr "«ხმების დამახსოვრების» თამაში ტუქსის წინააღმდეგ"
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1
msgid "Have a memory competition with Tux."
-msgstr "\"მეხსიერების თამაში\" ტუქსის წინააღმდეგ"
+msgstr "თამაში «მეხსიერება» ტუქსის წინააღმდეგ"
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:2
msgid "Memory Game with images, against Tux"
-msgstr "თამაში 'მეხსიერება' ნახატებით, ტუქსის წინააღმდეგ"
+msgstr "თამაში «მეხსიერება» ნახატებით, ტუქსის წინააღმდეგ"
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
-msgstr "You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of twins than he does."
+msgid ""
+"You can see a set of cards that all look the same. Each card has a picture "
+"on the other side, and each picture has a twin somewhere in the set. You can "
+"only turn over two cards at once, so you need to remember where the pictures "
+"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
+"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
+"twins than he does."
+msgstr ""
+"მოცემულია ერთგვაროვანი ბარათების ნაკრები. თითოეული ბარათის მეორე მხარეს "
+"ნახატია და თითოეულ ნახატს საკუთარი ტყუპისცალი აქვს. დაწკაპეთ ბარათი "
+"გასახსნელად და მისი წყვილის საპოვნელად. ერთ ჯერზე მხოლოდ ორი ბარათის გახსნა "
+"შეგიძლიათ. ამგვარად, უნდა დაიმახსოვროთ ბარათების მდებარეობა ტყუპისცალის "
+"აღმოჩენამდე. ტყუპისცალების გახსნისას ისინი დაფიდან გაქრება! შეეჯიბრეთ ტუქსს "
+"და გაიმარჯვეთ - იპოვნეთ ტუქსზე მეტი წყვილი."
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
-"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities.\n"
-"At the bottom of the screen is the gcompris control bar.\n"
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of "
+"activities.\n"
+"At the bottom of the screen is the GCompris control bar.\n"
"The following icons are displayed from right to left.\n"
-"(note that each icon is displayed only if available in the current activity)\n"
-" Home - Back to previous menu or exit gcompris if at the top\n"
+"(note that each icon is displayed only if available in the current "
+"activity)\n"
+" Home - Exit an activity, go back to menu\n"
" Thumb - OK. Confirm your answer\n"
" Dice - Display the current level. Click to select another level\n"
-" Music note - Repeat the question\n"
+" Lips - Repeat the question\n"
" Question Mark - Help\n"
" Tool - The configuration menu\n"
" Tux Plane - About GCompris\n"
+" Night - Quit GCompris\n"
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
msgstr ""
-"დაწკაპეთ პიქტოგრამები სავარჯიშოებზე ან სავარჯიშოების მენიუში გადასასვლელად. \n"
-"ეკრანის ქვედა ნაწილში განთავსებულია პროგრამის საკონტროლო პანელი. \n"
+"დაწკაპეთ პიქტოგრამები სავარჯიშოებზე ან სავარჯიშოების მენიუში "
+"გადასასვლელად. \n"
+"ეკრანის ქვედა ნაწილში განთავსებულია პროგრამის მართვის პულტი. \n"
"მარჯვნიდან მარცხნივ განლაგებულია შემდეგი პიქტოგრამები:\n"
"(შენიშვნა: თითოეული სავარჯიშოსთვის ნაჩვენებია მხოლოდ შესაძლო პიქტოგრამები)\n"
-" სახლი - დაბრუნება წინა მენიუში ან პროგრამიდან გასვლა (სულ დასაწყისში)\n"
-" დიახ - თქვენი პასუხის დადასტურება\n"
+" სახლი - სავარჯიშოდან გასვლა, მენიუში დაბრუნება\n"
+" დიახ - დიახ, თქვენი პასუხის დადასტურება\n"
" კამათელი - აჩვენებს სირთულის დონეს. დაწკაპეთ სირთულის შესაცვლელად\n"
-" ნოტი - კითხვის გამეორება\n"
+" ტუჩები - კითხვის გამეორება\n"
" კითხვის ნიშანი - დახმარება\n"
" ქანჩის გასაღები - პროგრამის მორგება\n"
" ტუქსის თვითმფრინავი - ინფორმაცია პროგრამის შესახებ\n"
-"ვარსკვლავების მნიშვნელობა:\n"
+"ვარსკვლავები მიუთითებენ ასაკობრივ ჯგუფებს:\n"
" 1, 2 ან 3 უბრალო ვარსკვლავი - 2-დან 6 წლამდე\n"
" 1, 2 ან 3 მრავალქიმიანი ვარსკვლავი - 7 წელი და მეტი"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:15
+#: ../boards/menu.xml.in.h:16
msgid "GCompris Main Menu"
msgstr "GCompris მთავარი მენიუ"
-#: ../boards/menu.xml.in.h:16
-msgid "GCompris is a collection of educational games that provides different activities for children aged 2 and up."
-msgstr "GCompris გახლავთ სასწავლო თამაშების კოლექცია, რომლებშიც წარმოდგენილია სხვადასხვა სავარჯიშო 2 წლიდან და ზემოთ ასაკის ბავშვებისთვის."
+#: ../boards/menu.xml.in.h:17 ../src/boards/menu2.c:1006
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities for children aged 2 and up."
+msgstr ""
+"GCompris გახლავთ სასწავლო თამაშების კოლექცია, რომლებშიც წარმოდგენილია "
+"სხვადასხვა სავარჯიშო 2 წლიდან და ზემოთ ასაკის ბავშვებისთვის."
-#: ../boards/menu.xml.in.h:18
-msgid "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "პროგრამის მიზანია წარმოადგინოს ფასიანი პროგრამული უზრუნველყოფის უფასო ალტერნატულობა"
+#: ../boards/menu.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The goal of GCompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr ""
+"GCompris პროგრამის მიზანია ფასიანი პროგრამების უფასო ალტერნატივების "
+"უზრუნველყოფა"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
-msgid "Miscelaneous activities"
+msgid "Miscellaneous activities"
msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშოები"
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:2
@@ -2561,7 +3478,9 @@ msgid "Time, Geography, ..."
msgstr "დრო, გეოგრაფია, ..."
#: ../boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
"ეკრანის ძირითად არეში ნაჩვენებია ობიექტი მის ქვეშ დაუმთავრებელი სიტყვით. \n"
"შეარჩიეთ გამოტოვებული ასო და შეავსეთ სიტყვა."
@@ -2726,18 +3645,19 @@ msgstr "ჩანთა/ჩ_ნთა/ა/უ/ო"
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "ჩანთა/ჩან_ა/თ/გ/ფ"
-#: ../boards/money.xml.in.h:1
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: ../boards/money.xml.in.h:1 ../boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "დათვლის უნარი"
-#: ../boards/money.xml.in.h:2
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "ფულის გადასახდელად დაწკაპეთ მონეტა ან ქაღალდის ბანკნოტი ეკრანის ქვედა ნაწილში. ფულის დასაბრუნებლად დაწკაპეთ ეკრანის ზედა ნაწილზე."
+#: ../boards/money.xml.in.h:2 ../boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+msgstr ""
+"ფულის გადასახდელად დაწკაპეთ მონეტა ან ქაღალდის ბანკნოტი ეკრანის ქვედა "
+"ნაწილში. ფულის დასაბრუნებლად დაწკაპეთ ეკრანის ზედა ნაწილზე."
-#: ../boards/money.xml.in.h:3
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:3
+#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
msgstr "ფული"
@@ -2745,16 +3665,28 @@ msgstr "ფული"
msgid "Practice money usage"
msgstr "ფულის გამოყენების პრაქტიკა"
-#: ../boards/money.xml.in.h:5
-#: ../boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, several items are displayed, and you must first calculate the total price."
-msgstr "უნდა შეიძინოთ სხვადასხვა საგანი და გადაიხადოთ ზუსტი ღირებულება. რთულ დონეებზე ერთდროულად რამდენიმე საგანი გამოისახება და საერთო ფასი უნდა გამოთვალოთ."
+#: ../boards/money.xml.in.h:5 ../boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
+msgstr ""
+"უნდა შეიძინოთ სხვადასხვა საგანი და გადაიხადოთ ზუსტი ღირებულება. რთულ "
+"დონეებზე ერთდროულად რამდენიმე საგანი გამოისახება და საერთო ფასი უნდა "
+"გამოთვალოთ."
#: ../boards/money_cents.xml.in.h:4
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "ფულის გამოყენების პრაქტიკა, თეთრების ჩათვლით."
#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Rebuild the left mosaic on the right area. Select a color in the bottom area "
+"and click on grey boxes to paint them."
+msgstr ""
+"აღადგინეთ მარცხენა მოზაიკა მარჯვენა არეში. შეარჩიეთ ფერი ქვედა არეში და "
+"დაწკაპეთ ნაცრისფერი უჯრები მათ გასაფერადებლად."
+
+#: ../boards/mosaic.xml.in.h:2
msgid "Rebuild the mosaic"
msgstr "აღადგინეთ მოზაიკა"
@@ -2763,7 +3695,7 @@ msgid "Mouse-manipulation activities."
msgstr "თაგუნათი მანიპულაციის სავარჯიშო"
#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
-msgid "Various kind of mouse activities (clicks, move)"
+msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
msgstr "თაგუნას სხვადასხვა სავარჯიშო (დაწკაპვა, მოძრაობა)."
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
@@ -2783,8 +3715,12 @@ msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "გადააადგილეთ ელემენტები საწყისი ნახატის აღსადგენად"
#: ../boards/paintings.xml.in.h:3
-msgid "Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the main board."
-msgstr "ნახატის ასაგებად გადააადგილეთ ნახატის ნაწილები მარცხენა პანელიდან ეკრანის ცენტრში."
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr ""
+"ნახატის ასაგებად გადააადგილეთ ნახატის ნაწილები მარცხენა პანელიდან ეკრანის "
+"ცენტრში."
#: ../boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse-manipulation: movement, drag and drop"
@@ -2796,29 +3732,27 @@ msgstr "სივრცობრივი აღქმა"
#: ../boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
-msgstr "ედგარ დეგა, \"ცეკვის გაკვეთილი\" - 1873-75"
+msgstr "ედგარ დეგა, «ცეკვის გაკვეთილი» - 1873-75"
#: ../boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, \"Bal au moulin de la Galette\" - 1876"
+msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, «ბალი მულენ დე ლა გალეტში» - 1876"
#: ../boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, \"გოგონები პიანინოსთან\" - 1892"
+msgstr "პიერ-ოგიუსტ რენუარი, «გოგონები პიანინოსთან» - 1892"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr "ვასილი კანდინსკი, \"კომპოზიცია VIII\" - 1923"
+msgstr "ვასილი კანდინსკი, «კომპოზიცია VIII» - 1923"
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
msgstr "ზეთი, ტილო 140 x 201 სმ; სოლომონ რ. გუგენჰეიმის მუზეუმი,·ნიუ-იორკი"
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr "ბაზილი, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
+msgstr "ბაზილი, «სასახლის დარბაზი ეგეს-მორტეში» - 1867"
#: ../boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
@@ -2826,19 +3760,27 @@ msgstr "მერი კასეტი, - ზაფხული - 1894"
#: ../boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr "ვინცენტ ვან-გოგი, \"სოფლის ქუჩა ოვერში\" - 1890"
+msgstr "ვინცენტ ვან-გოგი, «სოფლის ქუჩა ოვერში» - 1890"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:1
msgid "Help Tux the parachutist land safely"
msgstr "დაეხმარეთ პარაშუტისტ ტუქსს უვნებლად დაშვებაში"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click on Tux to open the parachute."
-msgstr "ტუქსის გადმოსახტომად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს ან დაწკაპეთ თვითმფრინავი. დააჭირეთ სხვა კლავიშს ან დაწკაპეთ ტუქსი პარაშუტის გასახსნელად."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
+msgstr ""
+"ტუქსის გადმოსახტომად დააჭირეთ ნებისმიერ ღილაკს ან დაწკაპეთ თვითმფრინავი. "
+"დააჭირეთ სხვა კლავიშს ან დაწკაპეთ ტუქსი პარაშუტის გასახსნელად."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
-msgid "In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr "ამ თამაშში პარაშუტისტ ტუქსს უვნებლად დასაშვებად დახმარება სჭირდება. მან ქარის მიმართულება და სიჩქარე უნდა გაითვალისწინოს."
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"ამ თამაშში პარაშუტისტ ტუქსს უვნებლად დასაშვებად დახმარება სჭირდება. მან "
+"ქარის მიმართულება და სიჩქარე უნდა გაითვალისწინოს."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
@@ -2846,11 +3788,17 @@ msgstr "პარაშუტისტი"
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:5
msgid "This board is game-oriented. No specific skills are needed to play."
-msgstr "ეს გახლავთ თამაშების განყოფილება. სათამაშოდ სპეციალური უნარ-ჩვევები საჭირო არაა."
+msgstr ""
+"ეს გახლავთ თამაშების განყოფილება. სათამაშოდ სპეციალური უნარ-ჩვევები საჭირო "
+"არაა."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:1
-msgid "Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr "დაიჭირეთ რიცხვები ზრდადობით, ვერტმფრენის გადასაადგილებლად გამოიყენეთ ზედა, ქვედა, მარცხენად მარჯვენა ისრები."
+msgid ""
+"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
+"arrows on the keyboard to move the helicopter."
+msgstr ""
+"დაიჭირეთ რიცხვები ზრდადობით, ვერტმფრენის გადასაადგილებლად გამოიყენეთ ზედა, "
+"ქვედა, მარცხენად მარჯვენა ისრები."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
@@ -2860,8 +3808,7 @@ msgstr "გადააადგილეთ ვერტმფრენის
msgid "Number"
msgstr "რიცხვი"
-#: ../boards/planegame.xml.in.h:4
-#: ../src/boards/planegame.c:77
+#: ../boards/planegame.xml.in.h:4 ../src/boards/planegame.c:74
msgid "Numbers in Order"
msgstr "რიგობითი რიცხვები"
@@ -2870,17 +3817,31 @@ msgid "Puzzles"
msgstr "თავსატეხები"
#: ../boards/puzzle.xml.in.h:2
-msgid "Various kind of puzzle."
-msgstr "სხვადასხვა სახის თავსატეხები."
+msgid "Various puzzles."
+msgstr "სხვადასხვა თავსატეხები."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:1
-msgid "Add a language-binding to gcompris."
-msgstr "პროგრამაში ამ ენის მხარდაჭერის დამატება."
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:1 ../boards/pythontest.xml.in.h:1
+msgid "Add a language-binding to GCompris."
+msgstr "პროგრამაში ენის მხარდაჭერის დამატება."
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:2 ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
msgstr "Python-ის გამოცდილი პროგრამისტი :)"
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:3
+msgid "An empty python activity to use as a starting point"
+msgstr "ცარიელი სავარჯიშო Python-ში კარგი საწყისი წერტილია"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:4
+msgid "Python Template"
+msgstr "Python თარგი"
+
+#: ../boards/pythontemplate.xml.in.h:5 ../boards/pythontest.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr ""
+"მადლობა გვიდო ვან როსუმს და Python-ის გუნდს პროგრამირების ამ ძლიერი ენისთვის!"
+
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
msgstr "Python-ის ტესტი"
@@ -2889,17 +3850,21 @@ msgstr "Python-ის ტესტი"
msgid "Test board for the python plugin"
msgstr "ტექტური არე Python-ის ჩადგმისთვის"
-#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
-msgstr "მადლობა გვიდო ვან როსუმს და Python-ის გუნდს პროგრამირების ამ ძლიერი ენისთვის!"
-
#: ../boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "თამაში მატარებლებით მეხსიერების გასავარჯიშებლად"
#: ../boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "მატარებელი - ლოკომოტივი და ვაგონები - რამდენიმე წამით გამოისახება ეკრანის ზედა ნაწილში. აღადგინეთ იგი ეკრანის ზედა ნაწილში ლოკომოტივისა და ვაგონების სწორად შერჩევით. მონიშვნის მოხსნა ხელმეორედ დაწკაპვით შეგიძლიათ. თქვენი კონსტრუქციის შესამოწმებლად დაწკაპეთ ხელი ეკრანის ქვედა ნაწილში."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and carriage(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
+"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgstr ""
+"მატარებელი - ლოკომოტივი და ვაგონები - რამდენიმე წამით გამოისახება ეკრანის "
+"ზედა ნაწილში. აღადგინეთ იგი ეკრანის ზედა ნაწილში ლოკომოტივისა და ვაგონების "
+"სწორად შერჩევით. მონიშვნის მოხსნა ხელმეორედ დაწკაპვით შეგიძლიათ. თქვენი "
+"კონსტრუქციის შესამოწმებლად დაწკაპეთ ხელი ეკრანის ქვედა ნაწილში."
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
@@ -2977,10 +3942,13 @@ msgstr "კითხვის სავარჯიშოებზე გად
msgid "Reading activities."
msgstr "კითხვის სავარჯიშოები."
-#: ../boards/readingh.xml.in.h:1
-#: ../boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid "A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr "ზემოთ, მარჯვნივ გამოჩნდება სიტყვა, მარცხნივ კი გამოჩნდება და გაქრება სიტყვების ჩამონათვალი. მიუთითეთ გამოჩნდა თუ არა მოცემული სიტყვა სიაში."
+#: ../boards/readingh.xml.in.h:1 ../boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
+msgstr ""
+"ზემოთ, მარჯვნივ გამოჩნდება სიტყვა, მარცხნივ კი გამოჩნდება და გაქრება "
+"სიტყვების ჩამონათვალი. მიუთითეთ გამოჩნდა თუ არა მოცემული სიტყვა სიაში."
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
@@ -2996,7 +3964,9 @@ msgstr "შეზღუდულ დროში კითხვის ვარ
#: ../boards/readingv.xml.in.h:2
msgid "Read a vertical list of words and work out if a given word is in it"
-msgstr "წაიკითხეთ სიტყვების ვერტიკალური სია და უპასუხეთ, არის თუ არა მოცემული სიტყვა მასში"
+msgstr ""
+"წაიკითხეთ სიტყვების ვერტიკალური სია და უპასუხეთ, არის თუ არა მოცემული სიტყვა "
+"მასში"
#: ../boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
@@ -3011,32 +3981,65 @@ msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
msgstr "გაიმეორე ნახატი მარჯვენა პანელიდან მარცხენა ნაწილში."
#: ../boards/redraw.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "თავდაპირველად აირჩიეთ მართებული ხელსაწყო ხელსაწყოთა პანელიდან. შემდეგ გადააადგილეთ თაგუნა ობიექტის შესაქმნელად და დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკი 'დიახ'. შეცდომები პატარა წითელი ჯვრით აღინიშნება. ობიექტების მიმდევრობა(ზემოთ/ქვემოთ) არაა მნიშვნელოვანი, მაგრამ გაითვალისწინეთ, რომ უსარგებლო ობიექტები სხვების ქვეშ არ მოხვდნენ."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"თავდაპირველად აირჩიეთ მართებული ხელსაწყო ხელსაწყოთა პანელიდან. შემდეგ "
+"გადააადგილეთ თაგუნა ობიექტის შესაქმნელად და დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკი "
+"'დიახ'. შეცდომები პატარა წითელი ჯვრით აღინიშნება. ობიექტების მიმდევრობა"
+"(ზემოთ/ქვემოთ) არაა მნიშვნელოვანი, მაგრამ გაითვალისწინეთ, რომ უსარგებლო "
+"ობიექტები სხვების ქვეშ არ მოხვდნენ."
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "მოცემული ელემენტის გადახატვა"
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid "Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on the left."
-msgstr "მოცემული ობიექტის სარკისებრი გამოსახულება მარჯვენა პანელიდან დააკოპირეთ მარცხენაში."
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"მოცემული ობიექტის სარკისებრი გამოსახულება მარჯვენა პანელიდან დააკოპირეთ "
+"მარცხენაში."
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button. A little red cross will show you where something isn't right yet. The order of objects (above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "თავდაპირველად აირჩიეთ მართებული ხელსაწყო ხელსაწყოთა პანელიდან. შემდეგ გადააადგილეთ თაგუნა ობიექტის შესაქმნელად და დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკი 'დიახ'. შეცდომები პატარა წითელი ჯვრით აღინიშნება. ობიექტების მიმდევრობა(ზემოთ/ქვემოთ) არაა მნიშვნელოვანი, მაგრამ გაითვალისწინეთ, რომ უსარგებლო ობიექტები სხვების ქვეშ არ მოხვდნენ."
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. A little red "
+"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
+"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
+"objects under others."
+msgstr ""
+"თავდაპირველად აირჩიეთ მართებული ხელსაწყო ხელსაწყოთა პანელიდან. შემდეგ "
+"გადააადგილეთ თაგუნა ობიექტის შესაქმნელად და დასრულებისას დაწკაპეთ ღილაკი "
+"'დიახ'. შეცდომები პატარა წითელი ჯვრით აღინიშნება. ობიექტების მიმდევრობა"
+"(ზემოთ/ქვემოთ) არაა მნიშვნელოვანი, მაგრამ გაითვალისწინეთ, რომ უსარგებლო "
+"ობიექტები სხვების ქვეშ არ მოხვდნენ."
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
msgstr "მოცემული ელემენტის დასარკვა"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the first level"
-msgstr "თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 10-მდე გამოკლების უნარ-ჩვევები პირველ დონეზე"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
+msgstr ""
+"თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 10-მდე გამოკლების უნარ-ჩვევები "
+"პირველ დონეზე"
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "დაწკაპეთ კამათელი ტუქსსა და თევზს შორის ყინულის კუნძულების რაოდენობის საჩვენებლად. დაწკაპეთ კამათელი მარჯვენა კლავიშით უკუათვლისთვის. დასრულებისას დაწკაპეთ 'დიახ' ან დააჭირეთ კლავიშს 'Enter'."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ კამათელი ტუქსსა და თევზს შორის ყინულის კუნძულების რაოდენობის "
+"საჩვენებლად. დაწკაპეთ კამათელი მარჯვენა კლავიშით უკუათვლისთვის. "
+"დასრულებისას დაწკაპეთ 'დიახ' ან დააჭირეთ კლავიშს «Enter»."
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -3044,65 +4047,88 @@ msgstr "სახალისო სავარჯიშო გამოკლ
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:4
msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
-msgstr "ტუქსი მშიერია. გამოთვალე ყინულის კუნძულების რაოდენობა და დაეხმარე თევზის მოძებნაში."
-
-#: ../boards/scales/board1_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_0.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_2.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_4.xml.in.h:1
-#: ../boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
-msgstr "გადაიტანეთ საწონები სასწორის გასათანაბრებლად"
+msgstr ""
+"ტუქსი მშიერია. გამოთვალე ყინულის კუნძულების რაოდენობა და დაეხმარე თევზის "
+"მოძებნაში."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:1
msgid "Balance the scales properly"
msgstr "გააწონასწორეთ სასწორი"
+#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "გადაიტანეთ საწონები სასწორის გასათანაბრებლად"
+
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:3
msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgstr "ზეპირი ანგარიში, არითმეტიკული ტოლობა"
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is released under the GPL licence."
-msgstr "ნახატი თავდაპირველად ვირჯინია მოროს (virginie.moreau@free.fr) მიერაა დახატული 2001 წელს. მისი სახელია 'სუნელების გამყიდველი ეგვიპტეში'. გამოცემულია GPL ლიცენზიით."
+msgid ""
+"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL licence."
+msgstr ""
+"ნახატი თავდაპირველად ვირჯინია მოროს (virginie.moreau@free.fr) მიერაა "
+"დახატული 2001 წელს. მისი სახელია «სუნელების გამყიდველი ეგვიპტეში». "
+"გამოცემულია GPL ლიცენზიით."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
-msgid "To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be arranged in any order."
-msgstr "სასწორის გასაწონასწორებლად გადაიტანეთ საწონები მარცხნივ. საწინები ნებისმიერი რიგით შეიძლება დალაგდეს."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
+"masses can be arranged in any order."
+msgstr ""
+"სასწორის გასაწონასწორებლად გადაიტანეთ საწონები მარცხნივ ან მარჯვნივ. "
+"საწონები ნებისმიერი რიგით შეიძლება დალაგდეს."
#: ../boards/searace.xml.in.h:1
msgid "Direct your boat accurately to win the race."
msgstr "მართეთ ნავი აკურატულად შეჯიბრებაში გასამარჯვებლად"
#: ../boards/searace.xml.in.h:2
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
-msgid "In the text entry, enter one command per line, to control your boat. Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and 'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By default 1 is used. For example: left 90 => Make a perpendicular left turn forward 10 => Go forward for 10 units (as displayed on the ruler). The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you can try to improve your program and start a new race with the same weather conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the next level will give you more complex weather conditions."
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat.\n"
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
msgstr ""
-"ტექსტის შეტანის ველში ცალკ-ცალკე სტრიქონზე მიუთითეთ ბრძანებები ნავის სამართავად. შესაძლო ბრძანებები მოცემულია ტექსტის შეტანის ორ არეს შორის. ბრძანებებს 'მარცხნივ' და 'მარჯვნივ' უნდა მოსდევდეს კუთხის ზომა გრადუსებში. კუთხის ზომა გხლავთ 'მარცხივ' და 'მარჯვნივ' ბრძანებების პარამეტრი'. საწყისი მნიშვნელობა 45 გრადუსია. ბრძანება 'წინ' დაირთავს მანძილის პარამეტრს. საწყისი მნიშვნოლობაა 1. მაგალითად:\n"
+"ტექსტის შეტანის ველში ცალკ-ცალკე სტრიქონზე მიუთითეთ ბრძანებები ნავის "
+"სამართავად. შესაძლო ბრძანებები მოცემულია ტექსტის შეტანის ორ არეს შორის. "
+"ბრძანებებს «მარცხნივ» და «მარჯვნივ» უნდა მოსდევდეს კუთხის ზომა გრადუსებში. "
+"კუთხის ზომა გხლავთ «მარცხნივ» და «მარჯვნივ» ბრძანებების «პარამეტრი». საწყისი "
+"მნიშვნელობა 45 გრადუსია. ბრძანება «წინ» დაირთავს მანძილის პარამეტრს. საწყისი "
+"მნიშვნელობაა 1. მაგალითად:\n"
"მარცხნივ 90 => მართობული მოხვევა მარცხნივ\n"
"წინ 10 => წინ გადადგილება 10 ერთეულით (როგორც სკალაზეა ნაჩვენები)\n"
-"ამოცანაა ეკრანის მარჯვენა ნაწილის (წითელი ხაზი) მიღწევა. წარუმატებლობის შემთხვევაში შეგიძლიათ ხელახლა სცადოთ ამინდის იგივე პირობებში თუ დაწკაპავთ 'კვლავ' ღილაკს. შემდეგ დონეზე გადასვლისას ამოცანის გადაწყვეტა უფრო რთულ კლიმატურ პირობებში მოგიწევთ."
+"მიზანი ეკრანის მარჯვენა ნაწილის (წითელი ხაზი) მიღწევა. წარუმატებლობის "
+"შემთხვევაში შეგიძლიათ ხელახლა სცადოთ ამინდის იგივე პირობებში თუ დაწკაპავთ "
+"ღილაკს «კვლავ». თაგუნას დაწკაპვითა და კურსორის გადათრევით მანძილისა და კუთხის "
+"გაზომვა შეგიძლიათ. შემდეგ დონეზე გადასვლისას ამოცანის გადაწყვეტა უფრო რთულ "
+"კლიმატურ პირობებში მოგიწევთ."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:3
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:3
-msgid "In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and construct a program. This activity can be used to introduce the programming concept to children."
-msgstr "ამ სავარჯიშოთი თქვენ შეისწავლით როგორ შეიტანოთ ბრძანებები კომპუტერში. მიუხედავად ენის სიმარტივისა, თქვენ ისწავლით, როგორ იაზროვნოთ და შეხვიდეთ პროგრამაში მომავალში. ეს სავაეჯიშო შეიძლება გამოვიყენოთ ბავშვებისათვის პროგრამირების კონცეფციის გასაცნობად."
+#: ../boards/searace.xml.in.h:8 ../boards/searace1player.xml.in.h:7
+msgid ""
+"In this activity, you will learn how to enter commands into a computer. Even "
+"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
+"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
+"concept to children."
+msgstr ""
+"ამ სავარჯიშოთი თქვენ შეისწავლით როგორ შეიტანოთ ბრძანებები კომპუტერში. "
+"მიუხედავად ენის სიმარტივისა, თქვენ ისწავლით, როგორ იაზროვნოთ და შეხვიდეთ "
+"პროგრამაში მომავალში. ეს სავაეჯიშო შეიძლება გამოვიყენოთ ბავშვებისათვის "
+"პროგრამირების კონცეფციის გასაცნობად."
-#: ../boards/searace.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace.xml.in.h:9
msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "საზღვაო შეჯიბრება (2 მოთამაშე)"
@@ -3110,22 +4136,50 @@ msgstr "საზღვაო შეჯიბრება (2 მოთამა
msgid "Give good instructions to your ship in order to be first in the race."
msgstr "კარგად წარმართეთ გემი იმისათვის, რომ გაიმარჯვოთ."
-#: ../boards/searace1player.xml.in.h:4
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In the text entry, enter one command per line, to control your boat. "
+"Commands supported are displayed between the two entry areas. The 'left' and "
+"'right' commands must be followed by an angle in degrees. The angle value is "
+"also called a 'parameter' to the left or right command. By default 45 "
+"degrees is used. The 'forward' command accepts a distance parameter. By "
+"default 1 is used.\n"
+"For example:\n"
+"- left 90: Make a perpendicular left turn\n"
+"- forward 10: Go forward for 10 units (as displayed on the ruler).\n"
+"The goal is to reach the right of the screen (the red line). When done, you "
+"can try to improve your program and start a new race with the same weather "
+"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
+"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
+"next level will give you more complex weather conditions."
+msgstr ""
+"ტექსტის შეტანის ველში ცალკ-ცალკე სტრიქონზე მიუთითეთ ბრძანებები ნავის "
+"სამართავად. შესაძლო ბრძანებები მოცემულია ტექსტის შეტანის ორ არეს შორის. "
+"ბრძანებებს «მარცხნივ» და «მარჯვნივ» უნდა მოსდევდეს კუთხის ზომა გრადუსებში. "
+"კუთხის ზომა გხლავთ «პარამეტრი» ბრძანებებისთვის «მარცხნივ» და «მარჯვნივ». "
+"საწყისი მნიშვნელობა 45 გრადუსია. ბრძანება «წინ» დაირთავს მანძილის პარამეტრს. "
+"ნაგულისხმები მნიშვნელობაა 1. მაგალითად:\n"
+"მარცხნივ 90 => მართობული მოხვევა მარცხნივ\n"
+"წინ 10 => წინ გადადგილება 10 ერთეულით (როგორც სკალაზეა ნაჩვენები)\n"
+"მიზანი ეკრანის მარჯვენა ნაწილის (წითელი ხაზი) მიღწევა. წარუმატებლობის "
+"შემთხვევაში შეგიძლიათ ხელახლა სცადოთ ამინდის იგივე პირობებში თუ დაწკაპავთ "
+"ღილაკს «კვლავ». თაგუნას დაწკაპვითა და კურსორის გადათრევით მანძილისა და კუთხის "
+"გაზომვა შეგიძლიათ. შემდეგ დონეზე გადასვლისას ამოცანის გადაწყვეტა უფრო რთულ "
+"კლიმატურ პირობებში მოგიწევთ."
+
+#: ../boards/searace1player.xml.in.h:8
msgid "Sea race (Single Player)"
msgstr "საზღვაო შეჯიბრება (ერთი მოთამაშე)"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:1 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:1
msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
msgstr "დათვალეთ წერტილები კამათელზე მის ჩამოვარდნამდე"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:2 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:2
msgid "Counting skills"
msgstr "თვლის უნარები"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:3 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, count the number of dots"
msgstr "შეზღუდულ დროში დათვალეთ წერტილების რაოდენობა"
@@ -3133,8 +4187,7 @@ msgstr "შეზღუდულ დროში დათვალეთ წე
msgid "Numbers With Dice"
msgstr "რიცხვები და კამათელი"
-#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
+#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
msgstr "კლავიატურით აკრიფეთ წერტილების რაოდენობა ჩამოვარდნილ კამათელზე."
@@ -3156,11 +4209,17 @@ msgstr "სტრატეგიული თამაშები"
#: ../boards/strategy.xml.in.h:2
msgid "Strategy games like chess, connect4, ..."
-msgstr "სტრატეგიული თამაშები - ჭადრაკი, connect4, ..."
+msgstr "სტრატეგიული თამაშები - ჭადრაკი, შეაერთე 4, ..."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order to navigate to the required depth."
-msgstr "დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: ძრავი, საჭე, ჰაერის ცისტერნები მართებული რიგით მითითებულ სიღრმეზე ჩასაშვებად."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the required depth. There is a close gate on the right. Catch "
+"the jewel to open it, then pass through it to reach the next level."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: ძრავი, საჭე, ჰაერის ცისტერნები "
+"მართებული რიგით მითითებულ სიღრმეზე ჩასაშვებად. მარჯვნივ დახურული კარიბჭეა. "
+"დაიჭირე ძვირფასი ქვა მის გასაღებად და შემდეგ დონეზე გადასასვლელად."
#: ../boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -3176,46 +4235,81 @@ msgstr "წყალქვეშა ნავის მართვა"
#: ../boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
-msgstr "წყალქვეშა ნავის მართვა საჰაერო ცისტერნებისა და ჩაყვინთვის საჭის დახმარებით"
+msgstr ""
+"წყალქვეშა ნავის მართვა საჰაერო ცისტერნებისა და ჩაყვინთვის საჭის დახმარებით"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:1
msgid "Completing the puzzle requires patience and logical ability"
msgstr "თავსატეხის ამოხსნა მოითხოვს მოჲმინებასა და ლოგიკური აზროვნების უნარს"
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:2
-msgid "For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their target position. For the higher levels, click on an empty square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will not let you enter invalid data."
-msgstr "პირველ დონეზე შეფერილი სიმბოლოები დანიშნულების ადგილზე უნდა გადაიტანოთ. უფრო მაღალ დონეებზე დაწკაპეთ ცარიელი კვადრატი შეტანის გასააქტივებლად. შემდეგ მიუთითეთ შესაძლო ასო ან რიცხვი. GCompris მცდარი მონაცემების შეტანის უფლებას არ მოგცემთ."
+msgid ""
+"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
+"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
+"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
+"not let you enter invalid data."
+msgstr ""
+"პირველ დონეზე შეფერილი სიმბოლოები დანიშნულების ადგილზე უნდა გადაიტანოთ. "
+"უფრო მაღალ დონეებზე დაწკაპეთ ცარიელი კვადრატი შეტანის გასააქტივებლად. შემდეგ "
+"მიუთითეთ შესაძლო ასო ან რიცხვი. GCompris მცდარი მონაცემების შეტანის უფლებას "
+"არ მოგცემთ."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
msgstr "სუდოკუ, მოათავსეთ სიმბოლოები კვადრატში."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:4
-msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
-msgstr "სიმბოლოები არ უნდა განმეორდეს მწკრივებსა და სვეტებში და (თუ მითითებულია) თითოეულ რეგიონში."
+msgid ""
+"Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region."
+msgstr ""
+"სიმბოლოები არ უნდა განმეორდეს მწკრივებსა და სვეტებში და (თუ მითითებულია) "
+"თითოეულ რეგიონში."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:5
-msgid "The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids (called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku&gt;)."
-msgstr "თავსატეხის ამოცანაა სიმბოლოების ან ციფრების (1-დან 9-მდე) განთავსება, როგორც წესი, ზომით 9x9 ბადეზე. რომელიც შედგენილია ქვებადეებისგან (3x3 - 'რეგიონებისგან') და მასში რამდენიმე უჯრაში წინასწარ ჩაწერილია სიმბოლოები ან რიცხვები ('მოცემულობა'). თითოეული მწკრივი, სვეტი და რეგიონი უნდა შეიცავდეს ასო-ნიშნების სრულ ნაკრებს და ისინი არ უნდა მეორდებოდნენ (წყარო http://en.wikipedia.org/wiki/Sudoku)."
+msgid ""
+"The aim of the puzzle is to enter a symbol or numeral from 1 through 9 in "
+"each cell of a grid, most frequently a 9x9 grid made up of 3x3 subgrids "
+"(called 'regions'), starting with various symbols or numerals given in some "
+"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
+"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Sudoku&gt;)."
+msgstr ""
+"თავსატეხის ამოცანაა სიმბოლოების ან ციფრების (1-დან 9-მდე) განთავსება, როგორც "
+"წესი, ზომით 9x9 ბადეზე. რომელიც შედგენილია ქვებადეებისგან (3x3 - "
+"«რეგიონებისგან») და მასში რამდენიმე უჯრაში წინასწარ ჩაწერილია სიმბოლოები ან "
+"რიცხვები («მოცემულობა»). თითოეული მწკრივი, სვეტი და რეგიონი უნდა შეიცავდეს "
+"ასო-ნიშნების სრულ ნაკრებს და ისინი არ უნდა მეორდებოდნენ (წყარო http://en."
+"wikipedia.org/wiki/Sudoku)."
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the opposite order."
-msgstr "დაწკაპეთ ელემენტები სწორი პასუხის პოვნამდე. შემდეგ დაწკაპეთ ღილაკი 'დიახ' საკონტროლო პანელზე. დაბალ დონეებზე დამალული საგნის პოვნისას ტუქსი ამ ადგილებს შავი კვადრატით აღნიშნავს. ფერების შებრუნებული რიგით გადასართველად ასევე შეგიძლიათ გამოიყენოთ თაგუნას მარჯვენა ღილაკი."
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ ელემენტები სწორი პასუხის პოვნამდე. შემდეგ დაწკაპეთ ღილაკი «დიახ» "
+"საკონტროლო პანელზე. დაბალ დონეებზე დამალული საგნის პოვნისას ტუქსი ამ "
+"ადგილებს შავი კვადრატით აღნიშნავს. ფერების შებრუნებული რიგით გადასართველად "
+"ასევე შეგიძლიათ გამოიყენოთ თაგუნას მარჯვენა ღილაკი."
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2
-#: ../src/boards/superbrain.c:110
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:105
msgid "Super Brain"
msgstr "სუპერტვინი"
-#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3
-#: ../src/boards/superbrain.c:111
+#: ../boards/superbrain.xml.in.h:3 ../src/boards/superbrain.c:106
msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
-msgstr "ტუქსმა დამალა რამდენიმე საგანი. მოძებნეთ და განალაგეთ მართებული რიგით."
+msgstr ""
+"ტუქსმა დამალა რამდენიმე საგანი. მოძებნეთ და განალაგეთ მართებული რიგით."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
+"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven "
+"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to "
+"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It "
+"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; "
+"taking the square as the unit:\n"
"\t* 5 right isosceles triangles\n"
"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
@@ -3223,38 +4317,64 @@ msgid ""
"\t* 1 square (side of 1)\n"
"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
msgstr ""
-"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; taking the square as the unit:\n"
-"\t* 5 right isosceles triangles\n"
-"\t\to 2 small (legs of 1)\n"
-"\t\to 1 medium size (legs of square root of 2)\n"
-"\t\to 2 large size (legs of 2)\n"
-"\t* 1 square (side of 1)\n"
-"\t* 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)"
+"ვიკიპედიიდან - თავისუფალი ენციკლოპედიიდან: ტანგრამი (ჩინური: სიტყვასიტყვით "
+"«შვიდი ცბიერი დაფა») ჩინური თავსატეცია. ითვლება, რომ იგი ძალიან ძველია, თუმცა "
+"მისი არსებობა მხოლოდ 1800 წლისთვისაა დადასტურებული. იგი შედგება 7 ნაწილისგან "
+"რომელთა სახელია «ტანი» და რომლებიც ისე ერგება ერთმანეთს, რომ კვადრატს ქმნის. "
+"მისი მდგენელებია:\n"
+"\t* 5 მართკუთხა ტოლფერდა სამკუთხედი\n"
+"\t\to 2 პატარა (ფუძით 1)\n"
+"\t\to 1 საშუალო ზომის (ფუძით კვადრატული ფესვი 2-დან)\n"
+"\t\to 2 დიდი (ფუძით 2)\n"
+"\t* 1 კვადრატი (გვერდით 1)\n"
+"\t* 1 პარალელოგრამი (გვერდებით - 1 და კვადრატული ფესვი 2-დან)"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
-msgstr "აირჩიეთ ტანგრამის ფორმა. გადასაადგილებლად დაწკაპეთ და გადაჩოჩეთ ელემენტი. მარჯვენა დაწკაპვით ელემენტი დაისარკება. Select an item and drag around it to show the rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will create it. If you need help, click on the shape button, and the border of the shape will be drawn."
+msgid ""
+"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right-click on it "
+"to create a symmetrical item. Select an item and drag around it to show the "
+"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
+"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
+"the shape will be drawn."
+msgstr ""
+"აირჩიეთ ტანგრამის ფორმა. გადასაადგილებლად დაწკაპეთ და გადაჩოჩეთ ელემენტი. "
+"მარჯვენა დაწკაპვით ელემენტი დაისარკება. შეარჩიეთ ელემენტი და დაატრიალეთ "
+"სასურველი ფორმის მისაღებად. ფორმის ჩვენების შემდეგ მას კომპიუტერი შექმნის. "
+"დახმარებისთვის დაწკაპეთ ფორმის ღილაკი და ფორმის სხვა კიდე დაიხატება."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
msgstr "ამოცანა მდგომარეობს მოცემული ფორმის აგებაში შვიდი დეტალით"
#: ../boards/tangram.xml.in.h:11
-msgid "The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to GCompris by Yves Combe in 2005."
-msgstr "საწყისი კოდის ავტორია Philippe Banwarth, 1999. GCompris-ში იგი ჩაემატა Yves Combe-ს მიერ, 2005."
+msgid ""
+"The original code was written by Philippe Banwarth in 1999. It was ported to "
+"GCompris by Yves Combe in 2005."
+msgstr ""
+"საწყისი კოდის ავტორია Philippe Banwarth, 1999. GCompris-ში იგი ჩაემატა Yves "
+"Combe-ს მიერ, 2005."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:12
msgid "The tangram puzzle game"
msgstr "თავსატეხი - ტანგრამი"
#: ../boards/target.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
-msgstr "თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 15-მდე შეკრების უნარი პირველ დონეზე"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
+msgstr ""
+"თაგუნას მოძრაობის, რიცხვების კითხვისა და 15-მდე შეკრების უნარი პირველ დონეზე"
#: ../boards/target.xml.in.h:2
-msgid "Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key or the OK button."
-msgstr "ჯერ ქარის სიჩქარე და მიმართულება შეამოწმეთ და შემდეგ დაწკაპეთ სამიზნე ისრის გასაშვებად. თქვენი ყველა ისრის სროლის შემდეგ გამოჩნდება ფანჯარა ჯამური ქულების მითითების მოთხოვნით. მიუთითეთ ქულები კლავიატურის საშუალებით და დააჭირეთ კლავიშას 'Enter'-ს ან დაწკაპეთ 'დიახ' ღილაკი."
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"ჯერ ქარის სიჩქარე და მიმართულება შეამოწმეთ და შემდეგ დაწკაპეთ სამიზნე ისრის "
+"გასაშვებად. თქვენი ყველა ისრის სროლის შემდეგ გამოჩნდება ფანჯარა ჯამური "
+"ქულების მითითების მოთხოვნით. მიუთითეთ ქულები კლავიატურის საშუალებით და "
+"დააჭირეთ კლავიშს «Enter» ან დაწკაპეთ 'დიახ' ღილაკი."
#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
@@ -3273,8 +4393,16 @@ msgid "A sliding-block puzzle game"
msgstr "გასართობი თავსატეხი გადაადგილებადი ბლოკებით"
#: ../boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid "Remove all the red cars from the parking lot through the gate on the right"
-msgstr "გამოიყვანე სადგომიდან ყველა წითელი ავტომანქანა მარჯვენა გასასვლელის გავლით."
+msgid ""
+"Each car can only move either horizontally or vertically. You must make some "
+"room in order to let the red car move through the gate on the right."
+msgstr ""
+"თითოეული ავტო მოძრაობს განივი ან მართობული მიმართულებით. უნდა "
+"გამოათავისუფლოთ ადგილი წითელი მანქანის მარჯვენა კარიბჭედან გამოსაყვანად."
+
+#: ../boards/traffic.xml.in.h:3
+msgid "Remove the red car from the parking lot through the gate on the right"
+msgstr "გამოიყვანე სადგომიდან წითელი ავტომანქანა მარჯვენა გასასვლელის გავლით."
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:1
msgid "Drawing activity (pixmap)"
@@ -3290,15 +4418,23 @@ msgstr "თხუპნია"
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4
msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end."
-msgstr "სახატავად გამოიყენეთ Tuxpaint-ი. Tuxpaint-ის დასრულებისას ეს დაფა დაიხურება."
+msgstr ""
+"სახატავად გამოიყენეთ Tuxpaint-ი. Tuxpaint-ის დასრულებისას ეს დაფა დაიხურება."
#: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5
msgid "mouse and keyboard manipulation"
msgstr "თაგუნათი და კლავიატურით მანიპულირება"
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for him."
-msgstr "დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: მზე, ღრუბელი, ტუმბო და წყლის გამწმენდი სადგური იმ რიგით, როგორც წყლის მიმოქცევის სრული სისტემის ამუშავებისას ხდება. როცა ყველაფერი დასრულდება ტუქსი აბაზანაში შევა და შხაპი ჩაურთეთ."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
+msgstr ""
+"დაწკაპეთ სხვადასხვა აქტიური ელემენტი: მზე, ღრუბელი, ტუმბო და წყლის გამწმენდი "
+"სადგური იმ რიგით, როგორც წყლის მიმოქცევის სრული სისტემის ამუშავებისას ხდება. "
+"როცა ყველაფერი დასრულდება ტუქსი აბაზანაში შევა და შხაპი ჩაურთეთ."
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
@@ -3309,11 +4445,14 @@ msgid "Learn the water cycle"
msgstr "წყლის მიმოქცევა ბუნებაში"
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:4
-msgid "Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water system back up so he can take a shower."
-msgstr "ტუქსი სახლში ხანგრძლივი თევზაობის შემდეგ დაბრუნდა. გამართეთ წყლის სისტემა, რათა მან შხაპის მიღება შეძლოს."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
+msgstr ""
+"ტუქსი სახლში ხანგრძლივი თევზაობის შემდეგ დაბრუნდა. გამართეთ წყლის სისტემა, "
+"რათა მან შხაპის მიღება შეძლოს."
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1
-#: ../src/boards/wordsgame.c:113
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:108
msgid "Falling Words"
msgstr "სიტყვების ცვენა"
@@ -3325,325 +4464,416 @@ msgstr "კლავიატურის სავარჯიშო"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "აკრიფეთ სიტყვები სრულად მათ ჩამოვარდნამდე"
-#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5
-#: ../src/boards/wordsgame.c:114
+#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:5 ../src/boards/wordsgame.c:109
msgid "Type the falling words before they reach the ground"
msgstr "აკრიფეთ სიტყვები სრულად მათ ჩამოვარდნამდე"
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:1
+msgid "A simple word processor to enter and save any text"
+msgstr "მარტივი რედაქტორი ტექსტის შესატანად და შესანახად"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:2
+msgid ""
+"In this wordprocessor you can type the text you want, save and get it back "
+"later. You can add some style to your text by using the buttons on the left. "
+"The first 4 buttons let you select the style of the line on which your "
+"insert cursor is. The 2 others buttons with multiple choices let you select "
+"from a predefined document and color theme."
+msgstr ""
+"ამ ტექსტურ რედაქტორში შეგიძლიათ სასურველი ტექსტის შეტანა, შენახვა და "
+"მოგვიანებით გამოძახება. ტექსტისთვის სტილების დამატება შეგიძლიათ მარცხენა "
+"ღილაკების საშუალებით. პირველი 4 ღილაკით შეგიძლიათ იმ სტრიქონის სტილის "
+"შერჩევა, სადაც თქვენი კურსორია. სხვა 2 ღილაკი მრავალი არჩევანით წინასწარ "
+"შედგენილი დოკუმენტისა და ფერთა პალიტრის შესაძლებლობას მოგცემთ."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Learn how to enter text in a wordprocessor. This wordprocessor is special in "
+"that it enforces the use of styles. This way, the children will understand "
+"their benefit when moving to more feature full wordprocessor like OpenOffice."
+"org."
+msgstr ""
+"ისწავლეთ ტექსტის შეტანა ტექსტის რედაქტორში. ეს რედაქტორის იმით გამოირჩევა, "
+"რომ მოითხოვს სტილების გამოყენებას. ამგვარად, ბავშვები მის სარგებლობას უფრო "
+"მრავალფუნქციურ რედაქტორზე (მაგალითად, ქართული ოფისი) გადასვლამდე "
+"გაითავისებენ."
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:4
+msgid "The children can type their own text or copy one given by the teacher."
+msgstr ""
+"ბავშვებს შეუძლიათ თავად შეიტანონ ან ჩასვან მასწავლებლისგან მიღებული ტექსტი"
+
+#: ../boards/wordprocessor.xml.in.h:5
+msgid "Your word processor"
+msgstr "თქვენი ტექსტური რედაქტორი"
+
#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Administration for gcompris"
msgstr "პროგრამის მართვა"
+#: ../gcompris-edit.desktop.in.h:2
+msgid "GCompris Administration"
+msgstr "GCompris პროგრამის მართვა"
+
#: ../gcompris.desktop.in.h:1
msgid "Educational game for ages 2 to 10"
msgstr "საგანმანათლებლო თამაში 2-დან 10-წლამდე ბავშვებისთვის"
#: ../gcompris.desktop.in.h:2
-msgid "Educational suite gcompris"
-msgstr "თამაშების კრებული"
+msgid "Educational suite GCompris"
+msgstr "თამაშების კრებული - GCompris"
#: ../gcompris.desktop.in.h:3
-msgid "Multiple activities for kids"
-msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშო ბავშვებისთვის"
+msgid "Multi-activity educational game"
+msgstr "საგანმანათლებლო თამაში მრავალი სავარჯიშოთი"
-#: ../src/boards/chess.c:189
-msgid ""
-"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
-"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is located here: "
-msgstr ""
-"შეცდომა: gnuchess გარე პროგრამა\n"
-"ჭადრაკის სათამაშოდ აუცილებელია.\n"
-"პროგრამა მოიპოვება აქ http://www.rpmfind.net\n"
-"ან ნახეთ თქვენს GNU/Linux დისტრიბუტივში \n"
-"გადაამოწმეთ აქ:."
+#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
+#: ../src/boards/algebra.c:181 ../src/boards/memory.c:843
+msgid "+-×÷"
+msgstr "+-×÷"
+
+#: ../src/boards/awele.c:356 ../src/boards/awele.c:366
+msgid "NORTH"
+msgstr "ჩრდილოეთი"
+
+#: ../src/boards/awele.c:378 ../src/boards/awele.c:388
+msgid "SOUTH"
+msgstr "სამხრეთი"
+
+#: ../src/boards/awele.c:557
+msgid "Choose a house"
+msgstr "აირჩიეთ სახლი"
-#: ../src/boards/chess.c:228
+#: ../src/boards/awele.c:685
+msgid "Your turn to play ..."
+msgstr "თქვენი ჯერია ..."
+
+#: ../src/boards/awele.c:754
+msgid "Not allowed! Try again !"
+msgstr "დაუშვებელია! სცადეთ კვლავ!"
+
+#: ../src/boards/chess.c:201
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
+msgstr "შეცდომა: გარე პროგრამა gnuchess მოულოდნელად ამოირთო"
+
+#: ../src/boards/chess.c:236 ../src/boards/chess.c:281
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
-"Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
-"GNU/Linux distribution\n"
-"And check it is in "
+"First install it, and check it is in "
msgstr ""
-"შეცდომა: gnuchess გარე პროგრამა პროგრამაში \n"
+"შეცდომა: გარე gnuchess პროგრამა\n"
"ჭადრაკის სათამაშოდ აუცილებელია.\n"
-"პროგრამა მოიპოვება აქ http://www.rpmfind.net \n"
-"ან ნახეთ თქვენს GNU/Linuxდისტრიბუტივში :)\n"
-"გადაამოწმეთ."
+"ჯერ უნდა ჩადგათ იგი მისამართიდან"
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "White's Turn"
msgstr "თეთრების სვლა"
-#: ../src/boards/chess.c:569
+#: ../src/boards/chess.c:626
msgid "Black's Turn"
msgstr "შავების სვლა"
-#: ../src/boards/chess.c:713
+#: ../src/boards/chess.c:770
msgid "White checks"
msgstr "თეთრების ქიში"
-#: ../src/boards/chess.c:715
+#: ../src/boards/chess.c:772
msgid "Black checks"
msgstr "შავების ქიში"
-#: ../src/boards/chess.c:1052
+#: ../src/boards/chess.c:1129
msgid "Black mates"
msgstr "შავების შამათი"
-#: ../src/boards/chess.c:1057
+#: ../src/boards/chess.c:1134
msgid "White mates"
msgstr "თეთრების შამათი"
-#: ../src/boards/chess.c:1062
-#: ../src/gcompris/bonus.c:312
-#: ../src/gcompris/bonus.c:321
+#: ../src/boards/chess.c:1139 ../src/gcompris/bonus.c:354
+#: ../src/gcompris/bonus.c:363
msgid "Drawn game"
msgstr "ხატვა"
+#: ../src/boards/chess.c:1167
+msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
+msgstr "შეცდომა: გარე პროგრამა gnuchess მოულოდნელად ამოირთო"
+
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/memory.c:810
+msgid ""
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialog to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"შეცდომა: ეს სავარჯიშო ვერ შესრულდება \n"
+"გამორთული ხმით.\n"
+"გადადით კონფიგურაციის დიალოგში\n"
+"ხმის ჩასართველად"
+
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:258
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:275
-#: ../src/boards/gletters.c:228
-#: ../src/boards/memory.c:565
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:263 ../src/boards/gletters.c:232
+#: ../src/boards/memory.c:832
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:287
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:285
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' or '%s'"
msgstr ""
-"შეცდომა: ეს სავარჯიშო მოითხოვს ჩაიდგას\n"
-"პაკეტები assetml-voices-alphabet-%s ან %s"
+"შეცდომა: ეს სავარჯიშო მოითხოვს ჯერ ჩაიდგას\n"
+"GCompris ხმის პაკეტები ლოკალისთვის '%s' ან '%s'"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:294
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:293
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
-"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
+"the packages with GCompris voices for the locale '%s' ! Fallback to english, "
+"sorry!"
msgstr ""
-"შეცდომა: ეს სავარჯიშო მოითხოვს ჩაიდგას\n"
-"პაკეტები assetml-voices-alphabet-%s ! დაბრუნება ინგლისურზე, უკაცრავად!"
+"შეცდომა: ეს სავარჯიშო მოითხოვს ჯერ ჩაიდგას\n"
+"GCompris ხმის პაკეტები ლოკალისთვის '%s' ! ვუბრუნდები ინგლისურს, უკაცრავად!"
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:302
+#. Init configuration window:
+#. all the configuration functions will use it
+#. all the configuration functions returns values for their key in
+#. the dict passed to the apply_callback
+#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
+#. we can add what you want in it.
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:622 ../src/boards/colors.c:164
+#: ../src/boards/gletters.c:858 ../src/boards/imageid.c:748
+#: ../src/boards/missingletter.c:770
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:640
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:658
+#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:49 ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:409 ../src/boards/python/tuxpaint.py:207
+#: ../src/boards/reading.c:832 ../src/boards/scale.c:861
+#: ../src/boards/shapegame.c:1866 ../src/boards/smallnumbers.c:592
+#, c-format, python-format
msgid ""
-"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effects disabled.\n"
-"Go to the configuration dialogue to\n"
-"enable the sound"
+"<b>%s</b> configuration\n"
+" for profile <b>%s</b>"
msgstr ""
-"შეცდომა: ეს სავარჯიშო ვერ შესრულდება \n"
-"გამორთული ხმით.\n"
-"გადადით კონფიგურაციის დიალოგში\n"
-"ხმის ჩასართველად"
+"<b>%s</b> - გამართვა\n"
+" პროფილისთვის <b>%s</b>"
#. toggle box
-#: ../src/boards/click_on_letter.c:611
-#: ../src/boards/gletters.c:813
-#: ../src/boards/python/login.py:535
+#: ../src/boards/click_on_letter.c:645 ../src/boards/gletters.c:891
+#: ../src/boards/python/login.py:540
msgid "Uppercase only text"
msgstr "მთავრულით მხოლოდ ტექსტი"
-#: ../src/boards/clickgame.c:178
-#, c-format
-msgid "Couldn't open dir: %s"
-msgstr "ვერ ვხსნი დასტას: %s"
-
-#: ../src/boards/clockgame.c:536
-#: ../src/boards/clockgame.c:546
+#: ../src/boards/clockgame.c:549 ../src/boards/clockgame.c:559
msgid "Set the watch to:"
msgstr "საათის მითითება:"
-#: ../src/boards/colors.c:57
+#: ../src/boards/colors.c:55
msgid "Click on the blue duck"
msgstr "დაწკაპეთ ლურჯი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:58
+#: ../src/boards/colors.c:56
msgid "Click on the brown duck"
msgstr "დაწკაპეთ ყავისფერი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:59
+#: ../src/boards/colors.c:57
msgid "Click on the green duck"
msgstr "დაწკაპეთ მწვანე იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:60
+#: ../src/boards/colors.c:58
msgid "Click on the grey duck"
msgstr "დაწკაპეთ ნაცრისფერი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:61
+#: ../src/boards/colors.c:59
msgid "Click on the orange duck"
msgstr "დაწკაპეთ ნარინჯისფერი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:62
+#: ../src/boards/colors.c:60
msgid "Click on the purple duck"
msgstr "დაწკაპეთ მეწამული იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:63
+#: ../src/boards/colors.c:61
msgid "Click on the red duck"
msgstr "დაწკაპეთ წითელი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:64
+#: ../src/boards/colors.c:62
msgid "Click on the yellow duck"
msgstr "დაწკაპეთ ყვითელი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:65
+#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the black duck"
msgstr "დაწკაპეთ შავი იხვი"
-#: ../src/boards/colors.c:66
+#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the white duck"
msgstr "დაწკაპეთ თეთრი იხვი"
+#: ../src/boards/colors.c:176 ../src/boards/python/admin/board_list.py:670
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:473 ../src/boards/smallnumbers.c:612
+msgid "Select sound locale"
+msgstr "ხმის ლოკალის არჩევა"
+
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:224
-#: ../src/boards/memory.c:561
+#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:828
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/boards/gletters.c:234
-#: ../src/boards/memory.c:571
+#: ../src/boards/gletters.c:238 ../src/boards/memory.c:838
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+msgstr "აბგდევზთიკლმნოპჟრსტუფქღყშჩცძწჭხჯჰ"
+
+#: ../src/boards/gletters.c:887 ../src/boards/smallnumbers.c:610
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "ხმის ჩართვა"
-#: ../src/boards/hanoi.c:335
-#: ../src/boards/hanoi.c:346
-msgid "Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand side."
+#: ../src/boards/hanoi.c:331 ../src/boards/hanoi.c:342
+msgid ""
+"Build the same tower in the empty area as the one you see on the right-hand "
+"side."
msgstr "ააგეთ ცარიელ ადგილას მარჯვენა კოშკის მსგავსი კოშკი"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:76
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:71
msgid "Tower of Hanoi"
msgstr "ჰანოის კოშკი"
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:277
-#: ../src/boards/hanoi_real.c:288
+#: ../src/boards/hanoi_real.c:276 ../src/boards/hanoi_real.c:287
msgid "Move the entire stack to the right peg, one disc at a time"
msgstr "გადაიტანეთ მთელი დასტა მარჯვენა პალოზე, ერთი დისკი ერთ ჯერზე"
-#: ../src/boards/imageid.c:113
-#: ../src/boards/missingletter.c:105
+#: ../src/boards/imageid.c:103 ../src/boards/missingletter.c:101
msgid "Learn how to read"
msgstr "კითხვის სწავლა"
-#: ../src/boards/leftright.c:276
-#: ../src/boards/leftright.c:286
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:544
-#: ../src/boards/python/searace.py:856
-#: ../src/boards/python/searace.py:889
-#: ../src/boards/python/searace.py:986
+#: ../src/boards/leftright.c:276 ../src/boards/leftright.c:286
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:547 ../src/boards/python/searace.py:856
+#: ../src/boards/python/searace.py:889 ../src/boards/python/searace.py:980
msgid "left"
msgstr "მარცხენა"
-#: ../src/boards/leftright.c:296
-#: ../src/boards/leftright.c:306
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:553
-#: ../src/boards/python/searace.py:858
-#: ../src/boards/python/searace.py:891
-#: ../src/boards/python/searace.py:980
+#: ../src/boards/leftright.c:296 ../src/boards/leftright.c:306
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:556 ../src/boards/python/searace.py:858
+#: ../src/boards/python/searace.py:891 ../src/boards/python/searace.py:974
msgid "right"
msgstr "მარჯვენა"
-#: ../src/boards/maze.c:492
-msgid "Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your moves"
-msgstr "ნახეთ თქვენი პოზიცია და მოძრაობის გასაგრძელებლად დაუბრუნდით უხილავ რეჟიმს"
+#: ../src/boards/maze.c:491
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to invisible mode to continue your "
+"moves"
+msgstr ""
+"ნახეთ თქვენი პოზიცია და მოძრაობის გასაგრძელებლად დაუბრუნდით უხილავ რეჟიმს"
-#: ../src/boards/maze.c:494
-msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
+#: ../src/boards/maze.c:493
+msgid ""
+"Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves"
msgstr "ნახეთ თქვენი პოზიცია და მოძრაობის გასაგრძელებლად დაუბრუნდით 3d რეჟიმს"
-#: ../src/boards/memory.c:250
+#: ../src/boards/memory.c:263
msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
-#: ../src/boards/memory.c:251
+#: ../src/boards/memory.c:264
msgid "Find the matching pair"
msgstr "თანმხვედრი წყვილის პოვნა"
-#: ../src/boards/menu.c:79
-msgid "Main Menu"
-msgstr "მთავარი მენიუ"
+#: ../src/boards/menu2.c:132
+msgid "Main Menu Second Version"
+msgstr "ძირითადი მენიუს მეორე ვერსია"
-#: ../src/boards/menu.c:80
+#: ../src/boards/menu2.c:133
msgid "Select a Board"
msgstr "დაფის არჩევა"
#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale
-#: ../src/boards/money.c:489
+#: ../src/boards/money.c:487
#, c-format
msgid "$ %.2f"
msgstr "$ %.2f"
-#: ../src/boards/money.c:502
+#: ../src/boards/money.c:500
#, c-format
msgid "$ %.0f"
msgstr "$ %.0f"
-#: ../src/boards/planegame.c:78
+#: ../src/boards/paratrooper.c:437
+msgid "Control fall speed with up and down arrow keys."
+msgstr "აკონტროლეთ ჩამოვარდნის სიჩქარე ზედა და ქვედა ისრებით."
+
+#: ../src/boards/planegame.c:75
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "გადააადგილეთ თვითმფრინავი ღრუბლების სწორი თანმიმდევრობით დასაჭერად"
-#: ../src/boards/python.c:62
+#: ../src/boards/python.c:62 ../src/boards/python.c:86
msgid "Python Board"
msgstr "Python-ის არე"
-#: ../src/boards/python.c:63
-msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "სპეციალური არე, რომლითაც Python-ი პროგრამაში ინტეგრირდება."
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:90
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "პროფილის არჩევა:"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:146
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:144
msgid "Filter"
msgstr "ფილტრი"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:151
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:149
msgid "Select all"
msgstr "სრული მონიშვნა"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:156
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:154
msgid "Unselect all"
msgstr "მონიშვნის მოხსნა"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:159
+msgid "Locales"
+msgstr "ლოკალები"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:164
+msgid "Locales sound"
+msgstr "ლოკალების ხმები"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:169
+msgid "Wordlist"
+msgstr "სიტყვების სია"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:176
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:143
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:185
+msgid "Login"
+msgstr "შესვლა"
+
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:234
msgid "Main menu"
msgstr "მთავარი მენიუ"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
-msgid "/"
-msgstr "/"
-
#. columns for Board name
#. column_pref = gtk.TreeViewColumn(_('Conf'))
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:293
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:301
msgid "Active"
msgstr "აქტიური"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:294
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:302
msgid "Board title"
msgstr "დაფის სათაური"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:410
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:418
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "დაფების სირთულის გაფილტვრა პროფილისთვის %s"
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:441
+#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:449
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -3652,31 +4882,6 @@ msgstr ""
"<span size='x-large'> შეარჩიეთ სირთულის რანგი \n"
"პროფილისთვის <b>%s</b></span>"
-#. Init configuration window:
-#. all the configuration functions will use it
-#. all the configuration functions returns values for their key in
-#. the dict passed to the apply_callback
-#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
-#. we can add what you want in it.
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:632
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:650
-#: ../src/boards/python/admin/wordlist.py:51
-#: ../src/boards/python/login.py:530
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:409
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:179
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> configuration\n"
-" for profile <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> - გამართვა\n"
-" პროფილისთვის <b>%s</b>"
-
-#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:473
-msgid "Select sound locale"
-msgstr "ხმის ლოკალის არჩევა"
-
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60
msgid "Editing a Class"
msgstr "კლასის რედაქტირება"
@@ -3705,15 +4910,15 @@ msgstr "ამ კლასის ყველა მომხმარებლ
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:253
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:265
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:155
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:197
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:153
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:195
msgid "First Name"
msgstr "სახელი"
#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:264
#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:276
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:207
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:205
msgid "Last Name"
msgstr "გვარი"
@@ -3725,13 +4930,13 @@ msgstr "უნდა მიუთითოთ კლასის სახელ
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "ამ სახელით კლასი უკვე არსებობს"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:170
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:168
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:145
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:143
msgid "Class"
msgstr "კლასი"
-#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:180
+#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:178
msgid "Teacher"
msgstr "მასწავლებელი"
@@ -3775,62 +4980,113 @@ msgstr "უნდა მიუთითოთ ჯგუფის სახელ
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "ამ სახელით ჯგუფი უკვე არსებობს"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:87
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:85
msgid "Select a class:"
msgstr "კლასის არჩევა:"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:215
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:213
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:155
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:153
msgid "Group"
msgstr "ჯგუფი"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:226
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:224
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:165
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:199
+#: ../src/boards/python/admin/profile_group_list.py:163
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:197
msgid "Description"
msgstr "აღწერა"
-#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:323
+#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:321
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "თავდაპირველად ამ სიაში ჯგუფი უნდა შეარჩიოთ"
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
-msgid "Login"
-msgstr "შესვლა"
-
-#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:175
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:217
+#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:215
msgid "Birth Date"
msgstr "დაბადების თარიღი"
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:62
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:90
+msgid "Select a user:"
+msgstr "შეარჩიეთ მონაწილე:"
+
+#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:101
+msgid "All users"
+msgstr "ყველა მონაწილე"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:107
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:286
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/gcompris/board_config.c:667 ../src/gcompris/board_config.c:925
+msgid "Default"
+msgstr "ნაგულისხმევი"
+
+#. Reset buttons
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:161
+msgid "Reset"
+msgstr "განულება"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:207
+msgid "Date"
+msgstr "თარიღი"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:217
+msgid "User"
+msgstr "მონაწილე"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:227
+msgid "Board"
+msgstr "დაფა"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:237
+#: ../src/boards/python/redraw.py:346 ../src/boards/python/redraw.py:356
+msgid "Level"
+msgstr "დონე"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:247
+msgid "Sublevel"
+msgstr "ქვედონე"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:257
+msgid "Duration"
+msgstr "ხანგრძლიობა"
+
+#: ../src/boards/python/admin/log_list.py:267
+msgid "Status"
+msgstr "სტატუსი"
+
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:41
+#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:66
msgid "Boards"
msgstr "დაფები"
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:67
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:65
msgid "Groups"
msgstr "ჯგუფები"
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:41
-#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:39
+#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:64
msgid "Profiles"
msgstr "პროფილები"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
-msgid "Classes"
-msgstr "კლასები"
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+msgid "Reports"
+msgstr "პატაკები"
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42
-#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:68
+#: ../src/boards/python/admin/module_reports.py:66
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
msgid "Users"
msgstr "მომხმარებლები"
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:40
+#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:66
+msgid "Classes"
+msgstr "კლასები"
+
#: ../src/boards/python/admin/profile_edit.py:59
msgid "Editing a Profile"
msgstr "პროფილის რედაქტირება"
@@ -3860,17 +5116,11 @@ msgstr "უნდა მიუთითოთ პროფილის სახ
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "ამ სახელით პროფილი უკვე არსებობს"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:122
-#: ../src/gcompris/board_config.c:602
-#: ../src/gcompris/board_config.c:727
-msgid "Default"
-msgstr "ნაგულისხმევი"
-
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:189
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:187
msgid "Profile"
msgstr "პროფილი"
-#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:316
+#: ../src/boards/python/admin/profile_list.py:314
msgid "[Default]"
msgstr "[ნაგულისხმევი]"
@@ -3907,14 +5157,15 @@ msgid "Birth date:"
msgstr "დაბადების თარიღი:"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:159
-msgid "You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
+msgid ""
+"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr "მომხმარებლისთვის უნდა მიუთითოთ მეტსახელი, სახელი ან გვარი მაინც"
#: ../src/boards/python/admin/user_edit.py:176
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:292
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:290
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -3926,7 +5177,7 @@ msgstr ""
"მეტსახელი;სახელი;გვარი;დაბადების თარიღი\n"
"სიტყვებს შორის ავტომატურად დაისმის ერთერთი შესაძლო გამყოფი ',', ';' ან ':'"
-#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:371
+#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:369
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -3935,27 +5186,52 @@ msgstr ""
"ერთი ან მეტი სახელი არ არის უნიკალური!\n"
"უნდა შეცვალოთ ისინი: %s !"
-#: ../src/boards/python/anim.py:59
-msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
-msgstr "თქვენ გჭირდებათ Python XML მოდული. ამორთეთ SVG."
-
-#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
-#: ../src/boards/python/anim.py:417
-msgid "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore."
-msgstr "Python XML მოდული არ იძებნება. SVG ამორთულია. SVG-ს შენახვა/აღდგენისთვის ჩადგით Python XML მოდული."
-
-#: ../src/boards/python/anim.py:2206
+#: ../src/boards/python/anim.py:2224
msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
msgstr "SVG ამორთულია. მის ჩასართველად ჩადგით Python XML მოდული"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2362
+#: ../src/boards/python/anim.py:2380
msgid "Warning: the following images cannot be accessed on your system.\n"
msgstr "გაფრთხილება: შემდეგი გამოსახულებები მიუწვდომელია თქვენს სისტემაში.\n"
-#: ../src/boards/python/anim.py:2364
+#: ../src/boards/python/anim.py:2382
msgid "The corresponding items have been skipped."
msgstr "შესაბამისი ელემენტები გამოტოვებულია."
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:284
+msgid "Click on the balloon to place it again."
+msgstr "დაწკაპეთ ბუშტი ხელახლა გასათავსებლად."
+
+#: ../src/boards/python/doubleclick.py:286
+msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
+msgstr "ორმაგად დაწკაპეთ ბუშტი მის გასახეთქად."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:81
+msgid "All messages will be displayed here.\n"
+msgstr "ყველა გზავნილი აქ აისახება.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:131
+msgid "Your Friends"
+msgstr "თქვენი მეგობრები"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:163
+msgid "Your Channel"
+msgstr "თქვენი არხი"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:189
+msgid ""
+"Type your message here, to send to other GCompris users on your local "
+"network."
+msgstr "აქ მიუთითეთ თქვენი გზავნილი ლოკალური ქსელის სხვა მონაწილეებისთვის."
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:324
+msgid "You must set a channel in your channel entry box first.\n"
+msgstr "ჯერ არხი უნდა მიუთითოთ შესაბამის სარკმელში.\n"
+
+#: ../src/boards/python/chat.py:325
+msgid "Your friends must set the same channel in order to communicate with you"
+msgstr "თქვენი მეგობრები იგივე არხს უნდა ხედავდნენ თქვენთან დასაკავშირებლად"
+
#: ../src/boards/python/electric.py:94
msgid ""
"Cannot find the 'gnucap' electric simulator.\n"
@@ -3963,14 +5239,15 @@ msgid ""
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"To be detected, it must be installed in\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"You can still use this activity to draw schematics without computer simulation."
+"You can still use this activity to draw schematics without computer "
+"simulation."
msgstr ""
"'gnucap' ელექტროსიმულატორის მოძებნა ვერ მოხერხდა.\n"
"მისი ჩამოტვირთვა და ჩადგმა შეგიძლიათ აქედან:\n"
"<http://geda.seul.org/tools/gnucap/>\n"
"მის აღსაქმელად საჭიროა ჩაიდგას აქ\n"
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
-"ამ აქტივობის გამოყენება შეგიძლიათ სქემების სახატავად სიმულაციის გარეშეც."
+"ამ სავარჯიშოს გამოყენება შეგიძლიათ წრედების დასახატად სიმულაციის გარეშეც."
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
@@ -3996,66 +5273,67 @@ msgstr "1 არ არის მარტივი რიცხვი."
msgid "Primes less than %d"
msgstr "%d-ზე ნაკლები მარტივი რიცხვები"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:151
+#. Translators: You can swap %(x)y elements in the string.
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:152
#, python-format
msgid ""
-"Multiples of %d include %s,\n"
-"but %d is not a multiple of %d."
+"Multiples of %(d1)d include %(s)s,\n"
+"but %(d2)d is not a multiple of %(d3)d."
msgstr ""
-"%d-ის მამრავლი შეიცავს %s-ს,\n"
-"მაგრამ %d არ არის %d-ის მამრავლი."
+"%(d1)d-ის ჯერადი შეიცავს %(s)s-ს,\n"
+"მაგრამ %(d2)d არ არის %(d3)d-ის ჯერადი."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:160
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:163
#, python-format
msgid "Factors of %d"
-msgstr "%d-ის ჯერადები"
+msgstr "%d-ის მარტივი მამრავლები"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:193
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:196
#, python-format
msgid "%s are the factors of %d."
-msgstr "%s - %d-ის ჯერადებია."
+msgstr "%s - %d-ის მამრავლებია."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:205
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:208
#, python-format
msgid "Multiples of %d"
msgstr "%d-ის მამრავლები"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:239
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:242
#, python-format
msgid "%s = %d"
msgstr "%s = %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:250
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:253
#, python-format
msgid "%d + %d"
msgstr "%d + %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:255
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:258
#, python-format
msgid "%d − %d"
msgstr "%d − %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:260
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:263
#, python-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:264
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:267
#, python-format
msgid "%d ÷ %d"
msgstr "%d ÷ %d"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:272
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:275
#, python-format
msgid "Equal to %d"
msgstr "%d-ს ტოლია"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:293
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:296
#, python-format
msgid "Not equal to %d"
msgstr "არ ეტოლება %d-ს"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:435
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:440
msgid ""
"You were eaten by a Troggle.\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -4063,11 +5341,11 @@ msgstr ""
"თქვენ ტროლმა შეგჭამათ.\n"
"გასაგრძელებლად, დააჭირეთ ღილაკს <Return>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:484
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:489
msgid "You ate a wrong number.\n"
msgstr "თქვენ გადაყლაპეთ მცდარი რიცხი.\n"
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:485
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:490
msgid ""
"\n"
"Press <Return> to continue."
@@ -4075,7 +5353,7 @@ msgstr ""
"\n"
"გასაგრძელებლად, დააჭირეთ ღილაკს <Return>."
-#: ../src/boards/python/gnumch.py:778
+#: ../src/boards/python/gnumch.py:783
msgid ""
"T\n"
"R\n"
@@ -4091,67 +5369,78 @@ msgstr ""
"ლ\n"
"ი"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:222
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:204
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "გამოიცანით რიცხვი დიაპაზონში %d - %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:337
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:338
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:317
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:318
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "გთხოვთ მიუთითოთ რიცხვი დიაპაზონში %d - %d"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:343
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:344
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:323
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:324
msgid "Out of range"
msgstr "დიაპაზონის გარეთ"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:350
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:351
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:330
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:331
msgid "Too high"
msgstr "ძალიან მაღალია"
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:353
-#: ../src/boards/python/guessnumber.py:354
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:333
+#: ../src/boards/python/guessnumber.py:334
msgid "Too low"
msgstr "ძალიან დაბალია"
-#: ../src/boards/python/login.py:115
+#: ../src/boards/python/login.py:114
msgid "Profile: "
msgstr "პროფილი: "
-#: ../src/boards/python/login.py:263
-#: ../src/boards/python/login.py:272
+#: ../src/boards/python/login.py:268 ../src/boards/python/login.py:277
msgid "Login: "
msgstr "მეტსახელი: "
#. toggle box
-#: ../src/boards/python/login.py:545
+#: ../src/boards/python/login.py:550
msgid "Enter login to log in"
msgstr "შესასვლელად მიუთითეთ მეტსახელი"
-#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
+#: ../src/boards/python/mosaic.py:193
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "აღადგინეთ იგივე მოზაიკა მარჯვენა არეში"
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
+#: ../src/boards/python/melody.py:119
msgid ""
-"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Error: this activity cannot be played with the\n"
+"sound effects disabled.\n"
+"Go to the configuration dialogue to\n"
+"enable the sound"
+msgstr ""
+"შეცდომა: ეს სავარჯიშო ვერ შესრულდება \n"
+"გამორთული ხმით.\n"
+"გადადით კონფიგურაციის დიალოგში\n"
+"ხმის ჩასართველად"
+
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:148
+msgid ""
+"This is the first plugin in GCompris coded in the Python\n"
"Programming language."
msgstr ""
-"ეს არის Python-ზე დაწერილი პროგრამის პირველი მოდული \n"
-"( Python-ი - პროგრამირების ენა )"
+"ეს არის პროგრამის პირველი მოდული დაწერილი\n"
+"Python პროგრამირების ენაზე."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:157
msgid ""
-"It is now possible to develop gcompris activities in C or in Python.\n"
+"It is now possible to develop GCompris activities in C or in Python.\n"
"Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
msgstr ""
-"ახლა უკვე შეიძლება სავარჯიშოების С და Python-ზე შექმნა. \n"
+"ახლა უკვე შეიძლება სავარჯიშოების С და Python ენებზე შექმნა. \n"
"მადლობა Olivier Samys-ს, რომელმაც ეს შესაძლებელი გახადა."
-#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
+#: ../src/boards/python/pythontest.py:166
msgid "This activity is not playable, just a test"
msgstr "ეს სავარჯიშო ვერ ითამაშება. ეს მხოლოდ ტესტია"
@@ -4183,58 +5472,45 @@ msgstr "გამოიყენე მართკუთხედები"
msgid "Choice of pattern"
msgstr "ნიმუშის არჩევა"
-#: ../src/boards/python/redraw.py:348
-#: ../src/boards/python/redraw.py:358
-msgid "Level"
-msgstr "დონე"
-
-#: ../src/boards/python/redraw.py:902
-#: ../src/boards/python/redraw.py:905
+#: ../src/boards/python/redraw.py:908 ../src/boards/python/redraw.py:911
msgid "Coordinate"
msgstr "კოორდინატი"
-#: ../src/boards/python/searace.py:201
-#: ../src/boards/python/searace.py:206
-#: ../src/boards/python/searace.py:232
+#: ../src/boards/python/searace.py:190
msgid "The race is already being run"
msgstr "შეჯიბრი უკვე დაიწყო"
#. Manage default cases (no params given)
#. Final move, add an ofset because we loose space in abs()
-#: ../src/boards/python/searace.py:429
-#: ../src/boards/python/searace.py:454
-#: ../src/boards/python/searace.py:535
-#: ../src/boards/python/searace.py:854
-#: ../src/boards/python/searace.py:883
-#: ../src/boards/python/searace.py:978
-#: ../src/boards/python/searace.py:984
-#: ../src/boards/python/searace.py:992
+#: ../src/boards/python/searace.py:432 ../src/boards/python/searace.py:457
+#: ../src/boards/python/searace.py:538 ../src/boards/python/searace.py:854
+#: ../src/boards/python/searace.py:883 ../src/boards/python/searace.py:972
+#: ../src/boards/python/searace.py:978 ../src/boards/python/searace.py:986
msgid "forward"
msgstr "წინ"
-#: ../src/boards/python/searace.py:526
+#: ../src/boards/python/searace.py:529
msgid "COMMANDS ARE"
msgstr "ბრძანებებია"
#. The two boat arrived in a close time frame (1s), it's a draw
-#: ../src/boards/python/searace.py:752
+#: ../src/boards/python/searace.py:755
msgid "This is a draw"
msgstr "ეს ნახატია"
-#: ../src/boards/python/searace.py:759
+#: ../src/boards/python/searace.py:762
msgid "The Red boat has won"
msgstr "გაიმარჯვა წითელმა ნავმა"
-#: ../src/boards/python/searace.py:762
+#: ../src/boards/python/searace.py:765
msgid "The Green boat has won"
msgstr "გაიმარჯვა მწვანე ნავმა"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:783 ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Angle:"
msgstr "კუთხე:"
-#: ../src/boards/python/searace.py:780
+#: ../src/boards/python/searace.py:783
msgid "Wind:"
msgstr "ქარი:"
@@ -4250,125 +5526,109 @@ msgstr "ბრძანება"
msgid "Unknown command at line"
msgstr "უცნობი ბრძანება სტრიქონში"
-#: ../src/boards/python/searace.py:1022
+#: ../src/boards/python/searace.py:1016
msgid "Distance:"
msgstr "მანძილი:"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:115
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:144
msgid ""
"Cannot find Tuxpaint.\n"
"Install it to use this activity !"
msgstr ""
"Tuxpaint-ი ვერ მოიძებნა. \n"
-"ჩადგით იგი ამ აქტივობის გამოსაყენებლად !"
+"ჩადგით იგი ამ სავარჯიშოსთვის!"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:128
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:158
msgid "Waiting for Tuxpaint to finish"
msgstr "ველოდებით თხუპნიას დასრულებას"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:211
msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris"
msgstr "GCompris-იდან სრული ეკრანის რეჟიმის გადმოტანა"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:216
msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)"
msgstr "ეკრანის ზომის GCompris-იდან გადმოტანა (800x600, 640x480)"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:221
msgid "Disable shape rotation"
msgstr "ფორმის დატრიალების ამორთვა"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:195
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:226
msgid "Show Uppercase text only"
msgstr "მხოლოდ მთავრული ტექსტის ჩვენება"
-#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:199
+#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:231
msgid "Disable stamps"
msgstr "შტამპების ამორთვა"
-#: ../src/boards/railroad.c:95
+#: ../src/boards/railroad.c:90
msgid "Memory game"
-msgstr "თამაში 'მეხსიერება'"
+msgstr "თამაში «მეხსიერება»"
-#: ../src/boards/railroad.c:96
+#: ../src/boards/railroad.c:91
msgid "Build a train according to the model"
msgstr "მატარებლის აგება ნიმუშის მიხედვით"
-#: ../src/boards/reading.c:366
+#: ../src/boards/reading.c:228 ../src/boards/wordsgame.c:205
+msgid ""
+"Error: We can't find\n"
+"a list of words to play this game.\n"
+msgstr ""
+"შეცდომა: ვერ მოიძებნა\n"
+"სიტყვების სია ამ თამაშისთვის.\n"
+
+#: ../src/boards/reading.c:380
msgid "Please, check if the word"
msgstr "გთხოვთ შეამოწმოთ არის თუ არა სიტყვა"
-#: ../src/boards/reading.c:386
+#: ../src/boards/reading.c:400
msgid "is being displayed"
msgstr "ნაჩვენები"
-#: ../src/boards/reading.c:557
+#: ../src/boards/reading.c:574
msgid "I am Ready"
msgstr "მზად ვარ!"
-#: ../src/boards/reading.c:597
+#: ../src/boards/reading.c:614
msgid "Yes, I saw it"
msgstr "დიახ, დავინახე"
-#: ../src/boards/reading.c:627
+#: ../src/boards/reading.c:644
msgid "No, it was not there"
msgstr "არა, იქ არ იყო"
#. Report what was wrong in the log
-#: ../src/boards/reading.c:665
+#: ../src/boards/reading.c:682
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
msgstr "საძიებო სიტყვა იყო '%s'"
-#: ../src/boards/reading.c:668
+#: ../src/boards/reading.c:685
+#, c-format
msgid "But it was not displayed"
msgstr "მაგრამ იგი არ იყო ნაჩვენები"
-#: ../src/boards/reading.c:670
+#: ../src/boards/reading.c:687
+#, c-format
msgid "And it was displayed"
msgstr "და იგი ნაჩვენები იყო"
-#: ../src/boards/reading.c:773
-#: ../src/boards/wordsgame.c:776
-msgid "Cannot open file of words for your locale"
-msgstr "ვერ ვხსნი თქვენი ლოკალის შესაბამის სიტყვების ფაილს"
-
-#. Enter Edit Mode
-#: ../src/boards/shapegame.c:425
-msgid ""
-"You have entered Edit mode\n"
-"Move the puzzle items;\n"
-"type 's' to save, and\n"
-"'d' to display all the shapes"
-msgstr ""
-"თქვენ რედაქტირების რეჟიმში შეხვედით \n"
-"გადააადგილეთ თავსატეხის ელემენტები და \n"
-"შესანახად დააჭირეთ 's'- კლავიშას, \n"
-"ყველა ფორმის საჩვენებლად - 'd'-ს"
-
-#: ../src/boards/shapegame.c:433
-msgid ""
-"The data from this activity are saved under\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-msgstr ""
-"ამ სავარჯიშოს მონაცემები შენახულია სახელით\n"
-"/tmp/gcompris-board.xml"
-
-#: ../src/boards/submarine.c:201
-msgid "Submarine"
-msgstr "წყალქვეშა ნავი"
+#: ../src/boards/scale.c:264
+#, c-format
+msgid "Weight = %s"
+msgstr "წონა = %s"
-#: ../src/boards/submarine.c:202
-msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr "წყალქვეშა ნავის სიღრმის კონტროლი"
+#: ../src/boards/scale.c:713
+msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
+msgstr "გაითვალისწინეთ, საწონები სასწორის ორივე მხარეს დადება შეგიძლიათ."
-#: ../src/boards/target.c:285
-#: ../src/boards/target.c:538
+#: ../src/boards/target.c:280 ../src/boards/target.c:545
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "ქულები = %s"
-#: ../src/boards/target.c:403
+#: ../src/boards/target.c:402
#, c-format
msgid ""
"Wind speed = %d\n"
@@ -4377,41 +5637,71 @@ msgstr ""
"ქარის სიჩქარე·=·%d\n"
"კილომეტრი/საათში"
-#: ../src/boards/target.c:465
+#: ../src/boards/target.c:469
#, c-format
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "მანძილი მიზნამდე = %d მეტრი"
-#: ../src/gcompris/about.c:65
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:54
+msgid "Research"
+msgstr "კვლევა"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:65
+msgid "Sentimental"
+msgstr "სენტიმენტები"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:76
+msgid "Official"
+msgstr "ოფიციალური"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:87 ../src/boards/wordprocessor.c:435
+msgid "Text"
+msgstr "ტექსტი"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:98
+msgid "Flyer"
+msgstr "ბუკლეტი"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:432
+msgid "Title"
+msgstr "სათაური"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:433
+msgid "Heading 1"
+msgstr "თავსართი 1"
+
+#: ../src/boards/wordprocessor.c:434
+msgid "Heading 2"
+msgstr "თავსართი 2"
+
+#: ../src/gcompris/about.c:56
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge, Yves Combe\n"
"Graphics: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
-"ავტორი:·Bruno·Coudoin\n"
-"წვლილი: Pascal·Georges, Jose·Jorge\n"
-"გრაფიკა: Renaud Blanchard, Franck Doucet\n"
-"შესავალი მუსიკა: Djilali Sebihi\n"
-"ფონური მუსიკა: Rico Da Halvarez\n"
+"ავტორი:·ბრუნო კუდუა\n"
+"წვლილი: პასკალ ჟორჟი, ხოზე ჟორჟე, ივ კომბე\n"
+"გრაფიკა: რენო ბლანშარი, ფრენკ დიუსე\n"
+"შესავალი მუსიკა: ჯილალ სებიჰი\n"
+"ფონური მუსიკა: რიკო და ალვარეზი\n"
#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: ../src/gcompris/about.c:73
+#: ../src/gcompris/about.c:64
msgid "translator_credits"
-msgstr "Gia Shervashidze"
+msgstr "გია შერვაშიძე"
-#: ../src/gcompris/about.c:105
-#: ../src/gcompris/about.c:114
+#: ../src/gcompris/about.c:95 ../src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "GCompris პროგრამის შესახებ"
-#: ../src/gcompris/about.c:124
-#: ../src/gcompris/about.c:133
+#: ../src/gcompris/about.c:116
msgid "Translators:"
-msgstr "მთარგმნელები: გია შერვაშიძე"
+msgstr "თარგმნა: გია შერვაშიძე"
-#: ../src/gcompris/about.c:256
+#: ../src/gcompris/about.c:229
msgid ""
"GCompris Home Page\n"
"http://gcompris.net"
@@ -4419,26 +5709,41 @@ msgstr ""
"GCompris სათაო გვერდი\n"
"http://gcompris.net"
-#: ../src/gcompris/about.c:278
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public License"
+#: ../src/gcompris/about.c:251
+msgid ""
+"This software is a GNU Package and is released under the GNU General Public "
+"License"
msgstr "ეს პროგრამა GNU პაკეტის ნაწილია და გამოსულია GNU საზოგადო ლიცენზიით"
-#: ../src/gcompris/about.c:341
-#: ../src/gcompris/about.c:350
-#: ../src/gcompris/config.c:222
-#: ../src/gcompris/config.c:231
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113
-#: ../src/gcompris/help.c:362
-#: ../src/gcompris/help.c:371
-#: ../src/gcompris/images_selector.c:263
+#: ../src/gcompris/about.c:279 ../src/gcompris/about.c:289
+#: ../src/gcompris/config.c:476 ../src/gcompris/config.c:486
+#: ../src/gcompris/dialog.c:102 ../src/gcompris/help.c:379
+#: ../src/gcompris/help.c:389 ../src/gcompris/images_selector.c:316
msgid "OK"
msgstr "დიახ"
-#: ../src/gcompris/board.c:176
-msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
-msgstr "დინამიური მოდულების ჩამოტვირთვა რეალიზებული არაა. gcompris ვერ ჩაიტვირთება. \n"
+#: ../src/gcompris/bar.c:597
+msgid "GCompris confirmation"
+msgstr "GCompris დასტური"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:598
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ნამდვილად გსურთ გასვლა?"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:599
+msgid "Yes, I am sure!"
+msgstr "დიახ, დარწმუნებული ვარ"
+
+#: ../src/gcompris/bar.c:600
+msgid "No, I want to keep going"
+msgstr "არა, მსურს გავაგრძელო"
+
+#: ../src/gcompris/board.c:191
+msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"დინამიური მოდულების ჩამოტვირთვა მიუღებელია. GCompris ვერ ჩაიტვირთება. \n"
-#: ../src/gcompris/board_config.c:632
+#: ../src/gcompris/board_config.c:699
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
@@ -4446,223 +5751,311 @@ msgstr ""
"აირჩიეთ ამ დაფაზე\n"
" გამოსაყენებელი ენა"
-#: ../src/gcompris/config.c:63
+#: ../src/gcompris/board_config.c:762
+msgid "Global GCompris mode"
+msgstr "გლობალური GCompris რეჟიმი"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:763
+msgid "Normal"
+msgstr "ჩვეულებრივი"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:764
+msgid "2 clicks"
+msgstr "2 დაწკაპვა"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:765
+msgid "both modes"
+msgstr "ორივე რეჟიმი"
+
+#: ../src/gcompris/board_config.c:793
+msgid ""
+"Select the drag and drop mode\n"
+" to use in the board"
+msgstr ""
+"აირჩიეთ გადათრევის რეჟიმი\n"
+" დაფაზე სამუშაოდ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "სისტემური ძირითადი პარამეტრები"
-#: ../src/gcompris/config.c:64
+#: ../src/gcompris/config.c:59
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "აფრიკაანსი"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "ამჰარული"
-#: ../src/gcompris/config.c:65
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "არაბული"
-#: ../src/gcompris/config.c:66
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Arabic (Tunisia)"
+msgstr "არაბული (ტუნისი)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "თურქული (აზერბაიჯანული)"
-#: ../src/gcompris/config.c:67
+#: ../src/gcompris/config.c:64
msgid "Bulgarian"
msgstr "ბულგარული"
-#: ../src/gcompris/config.c:68
+#: ../src/gcompris/config.c:65
+msgid "Breton"
+msgstr "ბრეტონული"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Catalan"
msgstr "კატალონური"
-#: ../src/gcompris/config.c:70
+#: ../src/gcompris/config.c:68
msgid "Danish"
msgstr "დანიური"
-#: ../src/gcompris/config.c:71
+#: ../src/gcompris/config.c:69
msgid "German"
msgstr "გერმანული"
-#: ../src/gcompris/config.c:72
+#: ../src/gcompris/config.c:70
msgid "Greek"
msgstr "ბერძნული"
-#: ../src/gcompris/config.c:73
+#: ../src/gcompris/config.c:71
msgid "English (Canada)"
msgstr "ინგლისური (კანადა)"
-#: ../src/gcompris/config.c:74
+#: ../src/gcompris/config.c:72
msgid "English (Great Britain)"
msgstr "ინგლისური (დიდი ბრიტანეთი)"
-#: ../src/gcompris/config.c:75
+#: ../src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (United States)"
+msgstr "ინგლისური (აშშ)"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:74
msgid "Spanish"
msgstr "ესპანური"
-#: ../src/gcompris/config.c:76
+#: ../src/gcompris/config.c:75
msgid "Basque"
msgstr "ბასკური"
+#: ../src/gcompris/config.c:76
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "ჯონკა"
+
#: ../src/gcompris/config.c:77
+msgid "Persian"
+msgstr "სპარსული"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:78
msgid "Finnish"
msgstr "ფინური"
-#: ../src/gcompris/config.c:78
+#: ../src/gcompris/config.c:79
msgid "French"
msgstr "ფრანგული"
-#: ../src/gcompris/config.c:79
+#: ../src/gcompris/config.c:80
msgid "Irish (Gaelic)"
msgstr "ირლანდიური (გალური)"
-#: ../src/gcompris/config.c:80
+#: ../src/gcompris/config.c:81
msgid "Hebrew"
msgstr "ებრაული"
-#: ../src/gcompris/config.c:81
+#: ../src/gcompris/config.c:82
msgid "Hindi"
msgstr "ჰინდი"
-#: ../src/gcompris/config.c:82
+#: ../src/gcompris/config.c:83
+msgid "Indonesian"
+msgstr "ინდონეზიური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:84
+msgid "Japanese"
+msgstr "იაპონური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:85
msgid "Gujarati"
msgstr "გუჯარათი"
-#: ../src/gcompris/config.c:83
+#: ../src/gcompris/config.c:86
msgid "Punjabi"
msgstr "პენჯაბური"
-#: ../src/gcompris/config.c:84
+#: ../src/gcompris/config.c:87
msgid "Hungarian"
msgstr "უნგრული"
-#: ../src/gcompris/config.c:85
+#: ../src/gcompris/config.c:88
msgid "Croatian"
msgstr "ჰორვატული"
-#: ../src/gcompris/config.c:86
+#: ../src/gcompris/config.c:89
msgid "Italian"
msgstr "იტალიური"
-#: ../src/gcompris/config.c:87
+#: ../src/gcompris/config.c:90
msgid "Georgian"
msgstr "ქართული"
-#: ../src/gcompris/config.c:88
+#: ../src/gcompris/config.c:91
+msgid "Korean"
+msgstr "კორეული"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:92
msgid "Lithuanian"
msgstr "ლიტვური"
-#: ../src/gcompris/config.c:89
+#: ../src/gcompris/config.c:93
msgid "Macedonian"
msgstr "მაკედონური"
-#: ../src/gcompris/config.c:90
+#: ../src/gcompris/config.c:94
msgid "Malayalam"
msgstr "მალაილამი"
-#: ../src/gcompris/config.c:91
+#: ../src/gcompris/config.c:95
+msgid "Marathi"
+msgstr "მარათი"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:96
msgid "Malay"
msgstr "მალაური"
-#: ../src/gcompris/config.c:92
+#: ../src/gcompris/config.c:97
msgid "Nepal"
msgstr "ნეპალური"
-#: ../src/gcompris/config.c:93
+#: ../src/gcompris/config.c:98
msgid "Dutch"
msgstr "ჰოლანდიური"
-#: ../src/gcompris/config.c:94
+#: ../src/gcompris/config.c:99
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "ნორვეგიული (ბოკმალი)"
-#: ../src/gcompris/config.c:95
+#: ../src/gcompris/config.c:100
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ნორვეგიული (ნინორსკი)"
-#: ../src/gcompris/config.c:96
+#: ../src/gcompris/config.c:101
+msgid "Occitan (languedocien)"
+msgstr "ოქციტანური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:102
msgid "Polish"
msgstr "პოლონური"
-#: ../src/gcompris/config.c:97
+#: ../src/gcompris/config.c:103
msgid "Portuguese"
msgstr "პორტუგალური"
-#: ../src/gcompris/config.c:98
+#: ../src/gcompris/config.c:104
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "პორტუგალური (ბრაზილიური)"
-#: ../src/gcompris/config.c:99
+#: ../src/gcompris/config.c:105
msgid "Romanian"
msgstr "რუმინული"
-#: ../src/gcompris/config.c:100
+#: ../src/gcompris/config.c:106
msgid "Russian"
msgstr "რუსული"
-#: ../src/gcompris/config.c:101
+#: ../src/gcompris/config.c:107
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "კინიარვანდა"
-#: ../src/gcompris/config.c:102
+#: ../src/gcompris/config.c:108
msgid "Slovak"
msgstr "სლოვაკური"
-#: ../src/gcompris/config.c:103
+#: ../src/gcompris/config.c:109
msgid "Slovenian"
msgstr "სლოვენური"
-#: ../src/gcompris/config.c:104
+#: ../src/gcompris/config.c:110
+msgid "Somali"
+msgstr "სომალური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:111
msgid "Albanian"
msgstr "ალბანური"
-#: ../src/gcompris/config.c:105
+#: ../src/gcompris/config.c:112
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "სერბული (ლათინური)"
-#: ../src/gcompris/config.c:106
+#: ../src/gcompris/config.c:113
msgid "Serbian"
msgstr "სერბული"
-#: ../src/gcompris/config.c:107
+#: ../src/gcompris/config.c:114
msgid "Swedish"
msgstr "შვედური"
-#: ../src/gcompris/config.c:108
+#: ../src/gcompris/config.c:115
+msgid "Tamil"
+msgstr "თამილური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:116
+msgid "Thai"
+msgstr "ტაილანდური"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:117
msgid "Turkish"
msgstr "თურქული"
-#: ../src/gcompris/config.c:109
+#: ../src/gcompris/config.c:118
+msgid "Urdu"
+msgstr "ურდუ"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:119
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "უკრაინული"
+
+#: ../src/gcompris/config.c:120
msgid "Vietnamese"
msgstr "ვიეტნამური"
-#: ../src/gcompris/config.c:110
+#: ../src/gcompris/config.c:121
msgid "Walloon"
msgstr "ვალონური"
-#: ../src/gcompris/config.c:111
+#: ../src/gcompris/config.c:122
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ჩინური (გამარტივებული)"
-#: ../src/gcompris/config.c:112
+#: ../src/gcompris/config.c:123
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ჩინური (ტრადიციული)"
-#: ../src/gcompris/config.c:117
+#: ../src/gcompris/config.c:128
msgid "No time limit"
msgstr "დროის შეუზღუდავად"
-#: ../src/gcompris/config.c:118
+#: ../src/gcompris/config.c:129
msgid "Slow timer"
msgstr "დროის შენელება"
-#: ../src/gcompris/config.c:119
+#: ../src/gcompris/config.c:130
msgid "Normal timer"
msgstr "ჩვეულებრივი დრო"
-#: ../src/gcompris/config.c:120
+#: ../src/gcompris/config.c:131
msgid "Fast timer"
msgstr "დროის დაჩქარება"
-#: ../src/gcompris/config.c:125
-msgid "800x600 (Default for gcompris)"
-msgstr "800x600 (gcompris-ის ნაგულისხმები)"
+#: ../src/gcompris/config.c:136
+msgid "800x600 (Default for GCompris)"
+msgstr "800x600 (GCompris-ის ნაგულისხმები)"
-#: ../src/gcompris/config.c:130
+#: ../src/gcompris/config.c:141
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
@@ -4670,56 +6063,62 @@ msgstr ""
"<i>დაგების გასაფილტრად გამოიყენეთ\n"
"Gcompris-ის ადმინისტრირების მოდული</i>"
-#: ../src/gcompris/config.c:187
-#: ../src/gcompris/config.c:196
+#: ../src/gcompris/config.c:196 ../src/gcompris/config.c:206
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris-ის კონფიგურაცია"
-#: ../src/gcompris/config.c:314
+#: ../src/gcompris/config.c:282
msgid "Fullscreen"
msgstr "მთელს ეკრანზე"
-#: ../src/gcompris/config.c:357
+#: ../src/gcompris/config.c:325
msgid "Music"
msgstr "მუსიკა"
-#: ../src/gcompris/config.c:385
+#: ../src/gcompris/config.c:353
msgid "Effect"
msgstr "ეფექტები"
-#: ../src/gcompris/config.c:418
+#: ../src/gcompris/config.c:389
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "ვერ იხსნება გარსების დასტა: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:454
-#: ../src/gcompris/config.c:818
-#: ../src/gcompris/config.c:829
+#: ../src/gcompris/config.c:420 ../src/gcompris/config.c:870
+#: ../src/gcompris/config.c:884
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "გარსი : %s"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:341
+#: ../src/gcompris/config.c:422
+msgid "SKINS NOT FOUND"
+msgstr "გარსები ვერ მოიძებნა."
+
+#: ../src/gcompris/config.c:547
+msgid "English (United State)"
+msgstr "ინგლისური (აშშ)"
+
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:336
msgid "CANCEL"
msgstr "გაუქმება"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "LOAD"
msgstr "ჩამოტვირთვა"
-#: ../src/gcompris/file_selector.c:372
+#: ../src/gcompris/file_selector.c:367
msgid "SAVE"
msgstr "შენახვა"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:190
-msgid "Couldn't find file"
-msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:101
+msgid "Couldn't find or load the file"
+msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა ან ვერ ჩაიტვირთა"
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:192
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:103
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "სავარჯიშო დასასრულებელია."
-#: ../src/gcompris/gameutil.c:193
+#: ../src/gcompris/gameutil.c:104
msgid ""
"Exit it and report\n"
"the problem to the authors."
@@ -4727,108 +6126,194 @@ msgstr ""
"გამოდით პროგრამიდან \n"
"და აცნობეთ ავტორებს პრობლემის შესახებ."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:123
-msgid "run gcompris in fullscreen mode."
-msgstr "gcompris-ის გამოყენება სრულ ეკრანზე."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:136
+msgid "run GCompris in fullscreen mode."
+msgstr "GCompris-ის ასახვა სრულ ეკრანზე."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:125
-msgid "run gcompris in window mode."
-msgstr "gcompris-ის გამოყენება ფანჯარის რეჟიმში."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+msgid "run GCompris in window mode."
+msgstr "GCompris-ის ასახვა სარკმლის რეჟიმში."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:127
-msgid "run gcompris with sound enabled."
-msgstr "gcompris-ის გამოყენება ჩართული ხმით."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:142
+msgid "run GCompris with sound enabled."
+msgstr "GCompris-ში მუშაობა გახმოვანებით."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:129
-msgid "run gcompris without sound."
-msgstr "gcompris-ის გამოყენება ამორთული ხმით."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+msgid "run GCompris without sound."
+msgstr "GCompris-ში მუშაობა ხმის გარეშე."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:131
-msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
-msgstr "gcompris-ის გამოყენება gnome ნაგულისხმები კურსორით."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:148
+msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
+msgstr "GCompris-ში მუშაობა ჯუჯას ნაგულისხმები კურსორით."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:133
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "მხოლოდ ამ სირთულის ამოცანების ჩვენება."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:135
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "კონსოლის გამართვის ინფორმაციის ჩვენება."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:137
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
msgid "Print the version of "
msgstr "ვერსიის დაბეჭდვა"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:139
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
msgstr "დაგლუვების გამოყენება (ნელია)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:141
-msgid "Disable XRANDR (No screen resolution change)."
-msgstr "XRANDR-ის ამორთვა (ეკრანის გარჩევადობა არ შეიცვლება)."
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+msgid "Disable XF86VidMode (No screen resolution change)."
+msgstr "XF86VidMode რეჟიმის ამორთვა (ეკრანის გარჩევადობა არ შეიცვლება)."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:143
-msgid "Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 activity)"
-msgstr "GCompris-ის დაწყება ლოკალური მენიუთი (მაგ., -l /reading მხოლოდ კითხვის სავარჯიშოების შესრულების შესაძლებლობას მოგცემთ, -l /boards/connect4 - მხოლოდ connect4 სავარჯიშოების)"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+msgid ""
+"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
+"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
+"activity). Use '-l list' to list all the availaible activities and their "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"GCompris-ში მუშაობა ლოკალური მენიუთი (მაგ., -l /reading მხოლოდ კითხვის "
+"სავარჯიშოების შესრულების შესაძლებლობას მოგცემთ, -l /strategy/connect4 - "
+"მხოლოდ შეაერთე 4 სავარჯიშოს). ისარგებლეთ ბრძანებით '-l list' ყველა შესაძლო "
+"სავარჯიშოსა და მათი აღწერილობის სიისთვის."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:145
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
msgstr "GCompris-ის დაწყება მენიუში დამატებული სავარჯიშოების ლოკალური დასტით"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr "GCompris ადმინისტრირების და მონაწილეთა მართვის რეჟიმი"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
-msgid "Use alternate database for profiles"
-msgstr "პროფილებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება"
-
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
-msgid "Use alternate database for logs"
-msgstr "ჟურნალებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+msgid ""
+"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
+"db]"
+msgstr ""
+"პროფილებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება [$HOME/.config/"
+"gcompris/gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:153
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "პროფილებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის შექმნა"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "XML მენიუების ხელახლა გადაკითხვა და მონაცემთა ბაზაში შენახვა"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
-msgstr "გამოსაყენებელი პროფილის მითითება. პროფილის შესაქმნელად გამოიყენეთ 'gcompris -a'"
+msgstr ""
+"გამოსაყენებელი პროფილის მითითება. პროფილის შესაქმნელად გამოიყენეთ 'gcompris "
+"-a'"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "შესაძლო პროფილების სია. პროფილის შესაქმნელად გამოიყენეთ 'gcompris -a'"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
-msgid "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: [$HOME/.gcompris/shared]"
-msgstr "პროფილებისა და დაფების გამართვის მონაცემების საზიარო დასტის მისამართი: [$HOME/.gcompris/shared]"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+msgid ""
+"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
+msgstr ""
+"Config დასტის მისამართია: [$HOME/.config/gcompris]. ალტერნატული - "
+"$XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
-msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]"
-msgstr "მონაწილეთა დასტების მისამართი: [$HOME/.gcompris/users]"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
+msgstr "მონაწილეთა დასტების მისამართი: [$HOME/My GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "ექსპერიმენტულ სავარჯიშოებზე გადასვლა"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:782
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+msgid "Disable the quit button"
+msgstr "გასვლის ღილაკის ამორთვა"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+msgid "Disable the config button"
+msgstr "კონფიგურაციის ღილაკის ამორთვა"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+msgid "Display the resources on stdout based on the selected activities"
+msgstr "შერჩეული სავარჯიშოების რესურსების ჩვენება"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+msgid ""
+"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
+"found locally."
+msgstr ""
+"თუ ადგილობრივად ვერ მოიძებნა GCompris გამოსახულებებს, ხმებს და სავარჯიშოთა "
+"მონაცემებს ამ სერვერიდან მიიღებს."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+msgid ""
+"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
+"are always taken from the web server."
+msgstr ""
+"მხოლოდ მაშინ, როცა მითითებულია --server, ჯერ ლოკალური რესურსების შემოწმება "
+"ამორთეთ. მონაცემები ყოველთვის ვებ სერვერიდან მიიღება."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
+msgid ""
+"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
+msgstr ""
+"სერვერის რეჟიმში მიუთითეთ ბუფერის დასტა უსარგებლო ჩამოტვირთვების თავიდან "
+"ასაცილებლად."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
+msgid ""
+"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
+msgstr ""
+"გლობალური გადათრევისა და დაგდების რეჟიმი: ჩვეულებრივი, 2წკაპი, ორივე. "
+"ნაგულისხმები რეჟიმია - ჩვეულებრივი."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
+msgid "Do not display the background images of activities."
+msgstr "სავარჯიშოების ფონების დამალვა."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
+msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
+msgstr "GCompris რამდენიმე პროგრამის ერთდროულად გახსნის ნებართვა."
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:860
#, c-format
msgid ""
-"GCompris is free software released under the GPL License. In order to support its development, the Windows version provides only %d of the %d activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"The Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you also believe that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
+"The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris is "
+"being developed to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to children, please consider using "
+"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"GCompris თავისუფალი პროგრამაა GPL ლიცენზიით. ვერსია Windows საოპერაციო სისტემისთვის შეიცავს მხოლოდ %d-ს %d სავარჯიშოდან. სრული ვერსიის მოპოვება შეგიძლიათ მცირე ფასად მისამართზე \n"
+"GCompris თავისუფალი პროგრამაა GPL ლიცენზიით. ვერსია Windows საოპერაციო "
+"სისტემისთვის შეიცავს მხოლოდ %d-ს სულ %d სავარჯიშოდან. სრული ვერსიის "
+"მოპოვება უმნიშვნელო ფასად შეგიძლიათ მისამართზე \n"
"http://gcompris.net\n"
-"ლინუქსის ვერსია შეუზღუდავია. გაითვალისწინეთ, რომ gcompris შემუშავდა სკოლების პროგრამული უზრუნველყოფის მონოპოლისტი მიმწოდებლებისგან გათავისუფლების მიზნით. თუ ასევე გჯერათ, რომ ბავშვები თავისუფლები უნდა იყვნენ, გამოიყენეთ GNU/Linux. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ ნახოთ აქ\n"
+"ლინუქსის ვერსია შეუზღუდავია. გაითვალისწინეთ, რომ GCompris შემუშავდა "
+"სკოლების პროგრამული უზრუნველყოფის მონოპოლისტი მიმწოდებლებისგან "
+"გათავისუფლების მიზნით. თუ ასევე გჯერათ, რომ ბავშვები თავისუფლები უნდა "
+"იყვნენ, გამოიყენეთ GNU/Linux. დამატებითი ინფორმაცია შეგიძლიათ ნახოთ აქ\n"
"http://www.fsf.org/philosophy"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1170
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1476
+#, c-format
+msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
+msgstr ""
+"GCompris ვერ გაიხსნება, რადგან დაბლოკვის ფაილის ასაკი %d წამზე ნაკლებია.\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1478
+#, c-format
+msgid "The lock file is: %s\n"
+msgstr "დაბლოკვის ფაილია: %s\n"
+
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1597
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -4842,51 +6327,213 @@ msgstr ""
"დამატებითი ინფორმაცია - http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "სავარჯიშოების დასტის გასახსნელად გამოიყენეთ -l.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1682
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "მისაწვდომ სავარჯიშოთა სია :\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1388
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1869
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "შესაძლო პროფილების სია:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:237
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:264
msgid "Unaffected"
msgstr "ხელუხლებელი"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:265
msgid "Users without a class"
msgstr "მომხმარებლები კლასის გარეშე"
-#: ../src/gcompris/help.c:203
+#: ../src/gcompris/help.c:194
msgid "Prerequisite"
msgstr "მოთხოვნები"
-#: ../src/gcompris/help.c:231
+#: ../src/gcompris/help.c:222
msgid "Goal"
msgstr "მიზანი"
-#: ../src/gcompris/help.c:259
+#: ../src/gcompris/help.c:250
msgid "Manual"
msgstr "სახელმძღვანელო"
-#: ../src/gcompris/help.c:287
+#: ../src/gcompris/help.c:278
msgid "Credit"
msgstr "მადლობები"
-#: ../src/gcompris/timer.c:235
+#: ../src/gcompris/properties.c:502 ../src/gcompris/properties.c:509
+msgid "readme"
+msgstr "წამიკითხე"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:504
+msgid ""
+"This directory contains the files you create with the GCompris educational "
+"suite\n"
+msgstr "ეს დასტა შეიცავს ფაილებს, რომლებიც GCompris პროგრამით შექმენით\n"
+
+#: ../src/gcompris/properties.c:511
+msgid ""
+"Put any number of images in this directory.\n"
+"You can include these images in your drawings and animations.\n"
+"The image formats supported are jpeg, png and svg.\n"
+msgstr ""
+"ჩაამატეთ გამოსახულებები ამ დასტაში.\n"
+"ამ გამოსახულებებით სარგებლობა შეგიძლიათ ხატვისას და ანიმაციებისას.\n"
+"მისაღები ფორმატებია jpeg, png და svg.\n"
+
+#: ../src/gcompris/timer.c:249
msgid "Time Elapsed"
msgstr "გასული დრო"
-#: ../src/gcompris/timer.c:321
+#: ../src/gcompris/timer.c:338
#, c-format
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "დარჩენილი დრო = %d"
+#~ msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
+#~ msgstr "ძაღლის საავტორო უფლება GPL ლიცენზიიით ეკუთვნის Andre Connes-ს."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fish are taken from the Unix utility xfishtank.\n"
+#~ "Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) "
+#~ "Collection\n"
+#~ "at &lt;http://www.photolib.noaa.gov&gt;\n"
+#~ "All image credits belong to the OAR/National Undersea Research Program "
+#~ "(NURP),\n"
+#~ "except for the first image, which is property of the University of North "
+#~ "Carolina at Wilmington.\n"
+#~ "The images used in each level are:\n"
+#~ "Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+#~ "Photographer: D. Kesling\n"
+#~ "Location: Florida Keys (image nur03006)\n"
+#~ "Location: Unknown (image nur03505)\n"
+#~ "Location: Unknown (image nur03010)\n"
+#~ "Location: Unknown (image nur03011)\n"
+#~ "Location: Unknown (image nur03013)"
+#~ msgstr ""
+#~ "თევზი აღებულია იუნიქს უტილიტიდან xfishtank.\n"
+#~ "ნახატები აღებულია წყალქვეშა სამყაროს შესწავლის ეროვნული პროგრამის "
+#~ "კოლექციიდან (NURP)\n"
+#~ " მისამართით http://www.photolib.noaa.gov.\n"
+#~ "ყველა მადლობა ნახატებისთვის ეკუთვნის OAR/წყალქვეშა სამყაროს შესწავლის "
+#~ "ეროვნულ პროგრამას·(NURP)\n"
+#~ "პირველი გამოსახულების გამოკლებით, რომელიც ეგუკთვნის ჩრდილო კაროლინის "
+#~ "უნივერსიტეტს ვილინგთონში.\n"
+#~ "\n"
+#~ "თითოეულ დონეზე წარმოდგენილი გამოსახულებებია:\n"
+#~ "ადგილი: ატლანტის ოკეანე, Florida Keys (ნახატი nur00523) ფოტოგრაფი: დ. "
+#~ "კესლინგი\n"
+#~ "ადგილი: Florida Keys (ნახატი nur03006)\n"
+#~ "ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03505)\n"
+#~ "ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03010)\n"
+#~ "ადგილი: უცნობია (ნახატი nur03011)\n"
+#~ "ადგილი: უცნობია (ნახატი·nur03013)"
+
+#~ msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
+#~ msgstr ""
+#~ "დაწკაპეთ ნებისმიერ ადგილას ის ხაზი (მწკრივი), რომელშიც ელემენტის ჩასმა "
+#~ "გსურთ."
+
+#~ msgid "Various physical based activities."
+#~ msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშოები ფიზიკიდან."
+
+#~ msgid "Samuel Loyd"
+#~ msgstr "სემუელ ლოიდი"
+
+#~ msgid "anticipate"
+#~ msgstr "მოლოდინი"
+
+#~ msgid "logical"
+#~ msgstr "ლოგიკური"
+
+#~ msgid "move"
+#~ msgstr "მოძრაობა"
+
+#~ msgid "puzzle"
+#~ msgstr "თასატეხი"
+
+#~ msgid "slide"
+#~ msgstr "სლაიდი"
+
+#~ msgid "taquin"
+#~ msgstr "აქვამარინი"
+
+#~ msgid "spruce"
+#~ msgstr "ნაძვი"
+
+#~ msgid "Multiple activities for kids"
+#~ msgstr "სხვადასხვა სავარჯიშო ბავშვებისთვის"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
+#~ "to play chess in gcompris.\n"
+#~ "Find this program on http://www.rpmfind.net or in your\n"
+#~ "GNU/Linux distribution\n"
+#~ "And check it is located here: "
+#~ msgstr ""
+#~ "შეცდომა: gnuchess გარე პროგრამა\n"
+#~ "ჭადრაკის სათამაშოდ აუცილებელია.\n"
+#~ "პროგრამა მოიპოვება აქ http://www.rpmfind.net\n"
+#~ "ან ნახეთ თქვენს GNU/Linux დისტრიბუტივში \n"
+#~ "გადაამოწმეთ აქ:."
+
+#~ msgid "Couldn't open dir: %s"
+#~ msgstr "ვერ ვხსნი დასტას: %s"
+
+#~ msgid "Main Menu"
+#~ msgstr "მთავარი მენიუ"
+
+#~ msgid "/"
+#~ msgstr "/"
+
+#~ msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
+#~ msgstr "თქვენ გჭირდებათ Python XML მოდული. ამორთეთ SVG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Python xml module not found. SVG is disabled. Install the python xml "
+#~ "module to enable SVG Save/restore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Python XML მოდული არ იძებნება. SVG ამორთულია. SVG-ს შენახვა/აღდგენისთვის "
+#~ "ჩადგით Python XML მოდული."
+
+#~ msgid "Cannot open file of words for your locale"
+#~ msgstr "ვერ ვხსნი თქვენი ლოკალის შესაბამის სიტყვების ფაილს"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have entered Edit mode\n"
+#~ "Move the puzzle items;\n"
+#~ "type 's' to save, and\n"
+#~ "'d' to display all the shapes"
+#~ msgstr ""
+#~ "თქვენ რედაქტირების რეჟიმში შეხვედით \n"
+#~ "გადააადგილეთ თავსატეხის ელემენტები და \n"
+#~ "შესანახად დააჭირეთ 's'- კლავიშას, \n"
+#~ "ყველა ფორმის საჩვენებლად - 'd'-ს"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The data from this activity are saved under\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "ამ სავარჯიშოს მონაცემები შენახულია სახელით\n"
+#~ "/tmp/gcompris-board.xml"
+
+#~ msgid "Submarine"
+#~ msgstr "წყალქვეშა ნავი"
+
+#~ msgid "Control the depth of a submarine"
+#~ msgstr "წყალქვეშა ნავის სიღრმის კონტროლი"
+
+#~ msgid "Use alternate database for logs"
+#~ msgstr "ჟურნალებისთვის ალტერნატული მონაცემთა ბაზის გამოყენება"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shared directory location, for profiles and board-configuration data: "
+#~ "[$HOME/.gcompris/shared]"
+#~ msgstr ""
+#~ "პროფილებისა და დაფების გამართვის მონაცემების საზიარო დასტის მისამართი: "
+#~ "[$HOME/.gcompris/shared]"