Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/lt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-11-07 15:48:14 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2004-11-07 15:48:14 (GMT)
commitd8e51b495f684844b7abbc092394dbc8d5831aa6 (patch)
treeb40ec1a85a2b08798c4ee0096be29dae2f0e65f5 /po/lt.po
parent4af4f6a7ddfff31b36db2dec33f9ac3d02ce5a7c (diff)
updated lithunianan by Arturas Sleinius <asleiniu@one.lt>
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r--po/lt.po2270
1 files changed, 1488 insertions, 782 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 70ef45c..d4f5527 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,80 +1,83 @@
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt_gcompris.po to
+# translation of lt.po to
+# translation of lt.po to
+# translation of lt.po to
# Lithuanian translation of GCompris.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001,2003
-# Liudas Dmitrijevas <liudacka@xxx.lt>, 2003
-# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001,2003
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001,2003.
+# Liudas Dmitrijevas <liudacka@xxx.lt>, 2003.
+# Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>, 2001,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GCompris\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-15 21:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-16 23:48+0300\n"
-"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@lkonferencijos.lt>\n"
+"Project-Id-Version: lt_gcompris\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-28 22:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-07 13:59+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1
-#: src/boards/advanced_colors.c:86
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:1 src/boards/advanced_colors.c:86
msgid "Advanced colors"
msgstr "Įdomios spalvos"
-#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:1
+#: boards/advanced_colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:1
msgid "Can read"
msgstr "Mokėti skaityti"
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:3
-#: boards/colors.xml.in.h:2
-#: boards/read_colors.xml.in.h:2
-#: src/boards/advanced_colors.c:87
-#: src/boards/colors.c:75
-msgid "Click on the right color"
-msgstr "Paspauskite ant teisingos spalvos"
+msgid "Click on the correct color"
+msgstr "Paspauskite ant teisingos spalvos "
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:4
-msgid "Click on the right colored box."
-msgstr "Paspauskite ant teisingos nuspalvintos dėžės."
+msgid "Click on the correct colored box."
+msgstr "Paspauskite ant teisingai nuspalvintos dėžės."
#: boards/advanced_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to recognize unusual colors."
-msgstr "Šis žaidimas skirtas atpažinti neįprastas spalvas."
+msgid "Learn to recognize unusual colors."
+msgstr "Išmok atpažinti neįprastas spalvas"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:1
msgid "almond"
-msgstr "lašišos"
+msgstr "migdolo"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:2
msgid "chestnut"
msgstr "kaštoninė"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "claret"
-msgstr "morka"
+msgstr "bordo"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "cobalt"
-msgstr "Tikslas"
+msgstr "kobalto"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:5
msgid "coral"
-msgstr "koralo spalvos"
+msgstr "koralo"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:6
msgid "corn"
-msgstr "kaulo"
+msgstr "kukuruzų"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:7
msgid "cyan"
-msgstr "žydra"
+msgstr "žalsvai mėlyna"
#: boards/advanced_colors/board1.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "sienna"
-msgstr "ochra"
+msgstr "ochra "
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:1
msgid "lime"
@@ -82,24 +85,23 @@ msgstr "citrinos"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:2
msgid "sage"
-msgstr ""
+msgstr "šalavijo"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:3
msgid "salmon"
-msgstr "lašišos"
+msgstr "oranžinis"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "sapphire"
-msgstr "obuolys"
+msgstr "ryškiai mėlynas"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:5
msgid "sepia"
-msgstr ""
+msgstr "tamsiai rusvas "
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:6
msgid "sulphur"
-msgstr "sieros"
+msgstr "žalsvai geltona"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:7
msgid "tea"
@@ -107,15 +109,15 @@ msgstr "arbatos"
#: boards/advanced_colors/board2.xml.in.h:8
msgid "turquoise"
-msgstr ""
+msgstr "žalsvai melsvas"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:1
msgid "absinthe"
-msgstr ""
+msgstr "pelyno"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:2
msgid "alabaster"
-msgstr ""
+msgstr "gipso"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:3
msgid "amber"
@@ -123,100 +125,93 @@ msgstr "gintaro"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:4
msgid "amethyst"
-msgstr ""
+msgstr "žydrai violetinė"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "anise"
-msgstr "Ispanų"
+msgstr "anyžiaus"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:6
msgid "aquamarine"
-msgstr ""
+msgstr "žydras"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:7
msgid "mahogany"
-msgstr ""
+msgstr "raudonmedžio"
#: boards/advanced_colors/board3.xml.in.h:8
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:8
msgid "vermilion"
-msgstr ""
+msgstr "ryškiai raudona"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:1
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:1
msgid "aubergine"
-msgstr ""
+msgstr "baklažano"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "ceruse"
-msgstr "sūris"
+msgstr "baltojo švino"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "chartreuse"
-msgstr "sūris"
+msgstr "žalsvai geltona"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:4
msgid "emerald"
-msgstr ""
+msgstr "smaragdo"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:5
msgid "fawn"
-msgstr ""
+msgstr "elniuko"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:6
msgid "fuchsia"
-msgstr ""
+msgstr "fuksijos (gėlės)"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "glaucous"
-msgstr "stiklinė"
+msgstr "pilkšvai melsvas"
#: boards/advanced_colors/board4.xml.in.h:8
msgid "ruby"
-msgstr ""
+msgstr "rubino"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:2
msgid "auburn"
-msgstr ""
+msgstr "kaštono"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:3
msgid "azure"
-msgstr ""
+msgstr "žydra"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "bistre"
-msgstr "eglė"
+msgstr "tamsiai ruda"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:5
msgid "celadon"
-msgstr ""
+msgstr "jūros bangų"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:6
msgid "cerulean"
-msgstr ""
+msgstr "žydra"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "crimson"
-msgstr "karūna"
+msgstr "tamsiai raudona"
#: boards/advanced_colors/board5.xml.in.h:8
msgid "greyish-brown"
-msgstr ""
+msgstr "pilkai-ruda"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:1
msgid "dove"
-msgstr ""
+msgstr "karvelio "
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "garnet"
-msgstr "morka"
+msgstr "granato"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:3
msgid "indigo"
@@ -228,7 +223,7 @@ msgstr "dramblio kaulo"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:5
msgid "jade"
-msgstr ""
+msgstr "nefrito "
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:6
msgid "lavender"
@@ -236,7 +231,7 @@ msgstr "lavandų"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:7
msgid "lichen"
-msgstr ""
+msgstr "kerpės"
#: boards/advanced_colors/board6.xml.in.h:8
msgid "wine"
@@ -244,64 +239,63 @@ msgstr "vyno"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:1
msgid "larch"
-msgstr ""
+msgstr "maumedžio"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:2
msgid "lilac"
-msgstr ""
+msgstr "alyvos"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:3
msgid "magenta"
-msgstr ""
+msgstr "rausvai raudonas"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:4
msgid "malachite"
-msgstr ""
+msgstr "malachito mineralo"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:5
msgid "mimosa"
-msgstr ""
+msgstr "mimozos"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:6
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "tamsiai mėlynas"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:7
msgid "ochre"
-msgstr ""
+msgstr "geltona"
#: boards/advanced_colors/board7.xml.in.h:8
msgid "olive"
-msgstr ""
+msgstr "alyvų"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:1
msgid "greyish blue"
-msgstr ""
+msgstr "pilkai-mėlynas"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:2
msgid "mauve"
-msgstr ""
+msgstr "rausvai violetinė"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:3
msgid "opaline"
-msgstr ""
+msgstr "balto stiklo"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:4
msgid "pistachio"
-msgstr "pistacijų"
+msgstr "šviesiai žalia"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:5
msgid "platinum"
-msgstr ""
+msgstr "platinos"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:6
-#: src/boards/colors.c:59
msgid "purple"
msgstr "purpurinė"
#: boards/advanced_colors/board8.xml.in.h:7
msgid "ultramarine"
-msgstr ""
+msgstr "ryškiai mėlyna"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:1
msgid "dark purple"
@@ -309,45 +303,50 @@ msgstr "tamsiai purpurinė"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:2
msgid "plum"
-msgstr ""
+msgstr "tamsiai violetinė"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:3
msgid "prussian blue"
-msgstr ""
+msgstr "tamsiai mėlyna"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:4
msgid "rust"
-msgstr ""
+msgstr "rūdžių"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:5
msgid "saffron"
-msgstr ""
+msgstr "kroko"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:6
msgid "vanilla"
-msgstr "autofurgonas"
+msgstr "vanilinė"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:7
msgid "verdigris"
-msgstr ""
+msgstr "žalia"
#: boards/advanced_colors/board9.xml.in.h:8
msgid "veronese"
-msgstr ""
+msgstr "pilkšvai žydra"
#: boards/algebra_by.xml.in.h:1
-msgid "A multiplication of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the return key to validate an answer"
+msgid ""
+"A multiplication with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, "
+"and press the Enter key to check your answer."
msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių daugyba. Dešinėje lygybės pusėje reikia "
+"rašyti atsakymą. Atsakymui keisti naudokite dešinę ir kairę rodykles, enter "
+"klavišą atsakymui patikrinti."
-#: boards/algebra_by.xml.in.h:2
-#: boards/algebra_minus.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_by.xml.in.h:2 boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:2
-msgid "I Ask you some algebra questions"
-msgstr "Užduosiu keletą matematikos klausimų"
+msgid "Answer some algebra questions"
+msgstr "Užduosiu keletą matematikos klausimų "
#: boards/algebra_by.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the multiplication of two numbers"
-msgstr "Sudaugink du skaičius per ribotą laiką"
+msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
+msgstr " Suskaičiuok dviejų skaičių sandaugos rezultatą per ribotą laiką."
#: boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
@@ -357,60 +356,68 @@ msgstr "Daugybos lentelė"
msgid "Practice the multiplication operation"
msgstr "Mokykis daugybos veiksmų"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:1
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:1
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:1 boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
msgstr "Matematikos pamokėlės"
-#: boards/algebra_group.xml.in.h:2
-#: boards/algebramenu.xml.in.h:2
-#: boards/boards.xml.in.h:2
-#: boards/colors_group.xml.in.h:2
-#: boards/computer.xml.in.h:2
-#: boards/experience.xml.in.h:2
-#: boards/fun.xml.in.h:2
-#: boards/menu.xml.in.h:3
-#: boards/reading.xml.in.h:2
+#: boards/algebra_group.xml.in.h:2 boards/algebramenu.xml.in.h:2
+#: boards/boards.xml.in.h:2 boards/colors_group.xml.in.h:2
+#: boards/computer.xml.in.h:2 boards/experience.xml.in.h:2
+#: boards/fun.xml.in.h:2 boards/menu.xml.in.h:4 boards/reading.xml.in.h:2
msgid "Left-Click with the mouse to select an activity"
msgstr "Išsirink pamokėlę, paspausdamas ant jos kairį pelės klavišą"
-#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1
-#: boards/erase.xml.in.h:1
-msgid "Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode (http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include his pictures. Thanks a lot Ralf."
+#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:1 boards/erase.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Animal pictures are taken from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
+"(http://schmode.net/) Ralf has given gcompris the authorization to include "
+"his pictures. Thanks a lot Ralf."
msgstr ""
"Žvėrelių nuotraukos paimtos iš Ralfo Schmode žvėrelių fotografijų puslapio\n"
"(http://schmode.net/). Ralfas leido žaidime naudoti jo nuotraukas.\n"
"Labai jam ačiū."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:2
-msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgid ""
+"Choose the numbers and arithmetic operators at the top of the board area "
+"that give the specified result. The numbers and operators can be unselected "
+"by clicking on them."
msgstr ""
+"Veiksmui atlikti pasirinkite skaičius ir aritmetines operacijas iš lauko "
+"viršaus. Skaičiai ir operatoriai gali būti perkelti atgal į viršų dar kartą "
+"juos pažymėjus."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
-msgid "Find the correct operations to get the result"
-msgstr "Gauk rezultatą, atlikdamas teisingus aritmetinius veiksmus"
+msgid "Deploy a strategy to arrange a set of arithmetic operations to find a value"
+msgstr "Panaudoti aritmetines operacijas rezultatui gauti."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
-msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
-msgstr ""
+msgid "Find the correct operations to get the result"
+msgstr "Gauk rezultatą, atlikdamas teisingus aritmetinius veiksmus"
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
-msgid "To compose your operations, choose your numbers and arithmetic operators at the top of the board area. These numbers and operators can be unselected by clicking on them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Find the right combination of numbers and operations to obtain a specified "
+"result"
+msgstr "Surask reikiamą skaičių ir operatorių kombinaciją rezultatui gauti."
#: boards/algebra_guesscount.xml.in.h:6
-msgid "With displayed numbers and operations, find the right combination to get the right result"
-msgstr ""
-"Naudodamas duotus skaičius bei veiksmus, sudaryk aritmetinį reiškinį\n"
-" nurodytam atsakymui gauti"
+msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations"
+msgstr "Keturios aritmetinės operacijos ir jų kombinacijos"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:1
-msgid "A substraction of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the return key to validate an answer"
+msgid ""
+"A substraction problem with two numbers is displayed. At the right of the "
+"equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify "
+"your answer, and press the Enter key to check the result."
msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių atimtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite "
+"atsakymą. Naudotkite dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , Enter "
+"klavišą rezultatui patikrinti."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:3
-msgid "In a limited time, give the result to the substraction of two numbers"
-msgstr ""
+msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+msgstr "Suskaičiuok dviejų skaičių atimties rezultatą per ribotą laiką."
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the substraction operation"
@@ -418,16 +425,23 @@ msgstr "Mokykis atimties veiksmų"
#: boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple substraction"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasta atimtis"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:1
-msgid "An addition of two numbers is displayed. At the right of the equal sign, give the answer. Use the left and right arrow to modify your answer, the return key to validate an answer"
+msgid ""
+"A addition problem with two numbers is displayed. At the right of the equal "
+"sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the "
+"Enter key to check your answer."
msgstr ""
+"Čia pavaizduota dviejų skaičių sudėtis. Lygybės ženklo dešinėje nurodykite "
+"atsakymą. Naudotkite dešinę ir kairę rodykles atsakymui keisti , enter "
+"klavišą rezultatui patikrinti. "
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "In a limited time, give the result to the addition of two numbers. Introduction to simple in-line addition"
-msgstr "Sudaugink du skaičius per ribotą laiką"
+msgid ""
+"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
+"line addition."
+msgstr "Sudėk du skaičius per ribotą laiką"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
@@ -435,21 +449,57 @@ msgstr "Mokykis sudėties veiksmų"
#: boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasta sudėtis. Mokėti atpažinti parašytus skaičius."
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:1
+msgid "Complete a list of symbols"
+msgstr "Užbaik daiktų seką"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:2
+msgid "Find the next in a list of symbols."
+msgstr "Saraše surask kitą simbolį"
-#: boards/babymatch.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1
-#: boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/algorithm.xml.in.h:3 boards/hexagon.xml.in.h:2
+msgid "Logic training activity"
+msgstr "Loginio mąstymo lavinimo pamokėlė"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:4 boards/hexagon.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Judinti pelę ir pažymėti naudojant kairyjį pelės klavišą"
+
+#: boards/algorithm.xml.in.h:5
+msgid "algorithm"
+msgstr "algoritmas"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:1
+msgid "Create an animation"
+msgstr "Sukurk animaciją"
+
+#: boards/anim.xml.in.h:2
+msgid "Free drawing and animation tool."
+msgstr "Laisvo piešimo ir animacijos įrankis"
+
+#: boards/babymatch.xml.in.h:1 boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/babymatch/board4_0.xml.in.h:1 boards/babymatch/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo"
#: boards/babymatch.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of objects are printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, another set of objects are printed, each of these objects match with exactly one object of the main board area. The logical link between these objects must be found. This is achieved by dragging the objects to the right red plots in the main area."
-msgstr ""
+msgid ""
+"In the main board area, a set of objects is shown. In the vertical box (at "
+"the left of the main board), another set of objects is printed, each of "
+"which match exactly one object on the main board. The logical link between "
+"these objects must be found. Drag the objects to the correct red space in "
+"the main area."
+msgstr ""
+"Pagridinėje žaidimo lentoje pavaizduota daiktų aibė. Vertikaliame rėmelyje "
+"kairėje pusėje -kitų daiktų aibė. Kiekvienas iš tų daiktų atitinka tik vieną "
+"daiktą pagrindinėje lentoje. Turi būti surastas loginis ryšys tarp tų "
+"daiktų. Tai yra pasiekiama pernešant daiktus dešinėje į raudonus taškus "
+"pagrindinėje lentoje."
#: boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -457,31 +507,33 @@ msgstr "Derantys daiktai"
#: boards/babymatch.xml.in.h:4
msgid "Motor coordination. Concept match."
-msgstr ""
+msgstr "Motorinė koordinacija. Konsepcinis suderinimas."
#: boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimas elgtis su pele: judinimas, pernešimas. Bendra informacija. "
#: boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
msgstr "Įvairios dėlionės"
#: boards/babyshapes.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Complete the puzzle by dragging the pieces from the set of pieces on the "
+"left."
+msgstr "Užbaik dėlionę pernešdamas daiktus iš kairės pusės"
+
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective target"
msgstr "Nutempk figūras į atitinkamas vietas"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:3
+#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse control"
msgstr "Mokėti naudotis pele"
-#: boards/babyshapes.xml.in.h:4
-msgid "In the main area, a puzzle set is proposed. In the left area, you have the set of pieces for this puzzle. To place the pieces, you must use the drag/drop mouvement with the mouse."
-msgstr ""
-
#: boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr ""
+msgstr "Šuniuką pateikė Andre Connes, naudojant GPL licenziją"
#: boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -495,51 +547,62 @@ msgstr "Brisius žolėje."
msgid "Lock with colored shapes."
msgstr "Brisius ir spalvotos figūros."
-#: boards/boards.xml.in.h:1
-msgid "Go to board based activities"
-msgstr "Stalo ir kiti žaidimai"
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Push the two shift keys together to send the ball straight"
+msgstr "Norėdamas pasiųsti kamuoli tiesiai, nuspausk abu Shift klavišus kartu"
-#: boards/billard.xml.in.h:1
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:2
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3
-#: boards/chess_partyend.xml.in.h:2
-#: boards/clickgame.xml.in.h:6
-#: boards/erase.xml.in.h:3
-#: boards/fifteen.xml.in.h:2
-#: boards/hanoi.xml.in.h:2
-#: boards/memory.xml.in.h:4
+#: boards/ballcatch.xml.in.h:2
+msgid "Send the ball to Tux"
+msgstr "Perduok kamuolį Tuksui"
+
+#: boards/billard.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:2
+#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 boards/chess_partyend.xml.in.h:2
+#: boards/clickgame.xml.in.h:6 boards/erase.xml.in.h:3
+#: boards/fifteen.xml.in.h:2 boards/hanoi.xml.in.h:3 boards/memory.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Mokėti naudotis pele"
#: boards/billard.xml.in.h:2
-msgid "Send the ball in the hole"
-msgstr "Pataikyk kamuolį į skylę"
+msgid ""
+"Point and click on the ball to set the speed and direction of the ball. The "
+"closer you click to the center, the slower the ball moves."
+msgstr ""
+"Pažymėkite kamuoliuką. Tai suteiks kamuoliukui greitį ir kryptį. Kuo daugiau "
+"kartų pažymėsite, tuo lėčiau kamuoliukas riedės."
#: boards/billard.xml.in.h:3
-msgid "The billiards game"
-msgstr "Bilijardo žaidimas"
+msgid "Shoot the ball into the hole"
+msgstr "Pataikyk kamuolį į skylę "
#: boards/billard.xml.in.h:4
-msgid "The click point on the ball will give the speed and direction to the ball. More you click in the center, slower is the ball."
-msgstr ""
+msgid "The game of billiards"
+msgstr "Bilijardo žaidimas."
-#: boards/canal_lock.xml.in.h:1
-#: src/boards/canal_lock.c:113
+#: boards/boards.xml.in.h:1
+msgid "Go to board based activities"
+msgstr "Stalo ir kiti žaidimai"
+
+#: boards/canal_lock.xml.in.h:1 src/boards/canal_lock.c:113
msgid "Operate a canal lock"
msgstr "Valdyk kanalo šliuzus"
#: boards/canal_lock.xml.in.h:2
-msgid "Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock. Help Tux and understand how a canal lock works."
+msgid ""
+"Tux is in trouble, and needs to take his ship through a lock. Help Tux and "
+"understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tuksas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą.\n"
"Išsiaiškink kaip veikia kanalų šliuzai ir padėk Tuksui."
#: boards/canal_lock.xml.in.h:3
-msgid "You are in charge of the canal lock. You have to open the gates and the lockgates in the right order. Let Tux travel through the gates in the two ways."
+msgid ""
+"You are in charge of the canal lock. Open the gates and the locks in the "
+"right order, so Tux can travel through the gates in both directions."
msgstr ""
+"Jūs esate atsakingas už kanalų valdymą. Turite atidaryti ir uždaryti vartus "
+"reikiamu eiliškumu. Leiskite Tuksui keliauti per vartus abiem kryptimis."
-#: boards/chess.xml.in.h:1
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:3
+#: boards/chess.xml.in.h:1 boards/chess_computer.xml.in.h:3
msgid "Play chess against the computer in a learning mode"
msgstr "Žaisk šachmatais prieš kompiuterį mokymo režimu"
@@ -547,16 +610,14 @@ msgstr "Žaisk šachmatais prieš kompiuterį mokymo režimu"
msgid "Practice chess"
msgstr "Šachmatai"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:1
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:1 boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
msgstr "Išmok žaisti šachmatais"
-#: boards/chess_computer.xml.in.h:4
-#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
+#: boards/chess_computer.xml.in.h:4 boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: boards/chess_partyend.xml.in.h:4
-msgid "The chess engine is the gnuchess."
+msgid "The chess engine is from gnuchess."
msgstr "Naudojama GnuChess šachmatų programa."
#: boards/chess_movelearn.xml.in.h:1
@@ -567,29 +628,89 @@ msgstr "Šachmatų pratybos. Nukirsk kompiuterio pėstininką."
msgid "Play end of chess game against the computer"
msgstr "Sužaisk šachmatų partijos pabaigą prieš kompiuterį"
+#: boards/chronos.xml.in.h:1
+msgid "Chronos"
+msgstr "Chronologija"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:2
+msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
+msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo,"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Moon photo comes from NASA. Space sounds comes from Tuxpaint and Vegastrike. "
+"Dates of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Mėnulio nuotraukos iš NASA. Kosmoso garsai iš Tuxpaint ir Vegastrike. "
+"Naudojamos datos paimtos iš http://www.wikipedia.org"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:4
+msgid "Order the pictures to tell the story"
+msgstr "Istorijai papasakoti surikiuok piešinius."
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:5
+msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red points"
+msgstr "Pasirink piešinius iš kairės ir padek juos į raudonus taškus"
+
+#: boards/chronos.xml.in.h:6
+msgid "Tell a short story"
+msgstr "Papasakok trumpą istoriją"
+
+#: boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Moonwalker"
+msgstr "Išlipimas mėnulyje"
+
+#: boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
+msgid "Tux and the apple tree"
+msgstr "Tuksas ir obelis"
+
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Place each image in the order and on the date it has been invented. If not "
+"sure, check online in wikipedia at http://www.wikipedia.org"
+msgstr ""
+"Padėk kiekvieną paveiklą tokiu eiliškumu ir ant datos, kada jis buvo atrastas. \n"
+"Jei nesi įsitikinęs pasitikrink http://www.wikipedia.org"
+
+# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: boards/chronos/board3_0.xml.in.h:2 boards/chronos/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_2.xml.in.h:1 boards/chronos/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/chronos/board3_4.xml.in.h:1
+msgid "Transportation"
+msgstr "Transportas"
+
+#: boards/chronos/board4_0.xml.in.h:1 boards/chronos/board4_1.xml.in.h:1
+msgid "The aviation"
+msgstr "Aviacija "
+
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:1
-msgid "A letter is spelled. Click on the corresponding letter in the main area. You can hear again the letter by clicking on the mouth icon in the bottom horizontal frame."
+msgid ""
+"A letter is spoken. Click on the corresponding letter in the main area. You "
+"can hear the letter again by clicking on the mouth icon in the bottom "
+"horizontal box."
msgstr ""
+"Raidė yra ištariama. Pažymėk atitinkamą raidę pagrindiniame lauke. Dar kartą "
+"raidę galite išgirsti pasirinkę burnos paveikslelį, esantį lauko apatinėje "
+"dalyje."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
msgstr "Paspausk raidę"
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:3
-msgid "Hear a letter and click on the right letter"
-msgstr "Išklausyk ir paspausk išgirstą raidę"
+msgid "Hear a letter and click on the right one"
+msgstr "Išklausyk ir paspausk išgirstą raidę."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Letter name recognition"
-msgstr "Raidžių atpažinimas"
+msgstr "Raidžių atpažinimas."
#: boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letters recognition. Can move the mouse."
-msgstr ""
+msgstr "Vaizdinis raidžių atpažinimas. Gali judinti pelę."
-#: boards/clickgame.xml.in.h:1
-#: src/boards/clickgame.c:86
+#: boards/clickgame.xml.in.h:1 src/boards/clickgame.c:86
msgid "Click On Me"
msgstr "Spausk mane"
@@ -598,46 +719,63 @@ msgid "Click with the left mouse button on the moving fish."
msgstr "Kairiu pelės klavišu spustelėkite ant plaukiančių žuvų."
#: boards/clickgame.xml.in.h:3
-msgid "Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib.noaa.gov All images credit bellongs to the OAR/National Undersea Research Program (NURP). Except for the first image that also credits the University of North Carolina at Wilmington. In the gcompris level order, images information is: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
+msgid ""
+"Fish are taken from the Unix utility xfishtank. Images are taken from the "
+"National Undersea Research Program (NURP) Collection at http://www.photolib."
+"noaa.gov All image credits belong to the OAR/National Undersea Research "
+"Program (NURP), except for the first image, which is property of the "
+"University of North Carolina at Wilmington. The images used in each level "
+"are: Location: Tropical Atlantic Ocean, Florida Keys (image nur00523) "
+"Photographer: D. Kesling Location: Florida Keys (image nur03006) Location: "
+"Unknown (image nur03505) Location: Unknown (image nur03010) Location: "
+"Unknown (image nur03011) Location: Unknown (image nur03013)"
msgstr ""
"Žuvelės yra iš Unix programėlės xfishtank.\n"
-"Vaizdai - iš Nacionalinės povandeninių tyrinėjimų programos (NURP) kolekcijos\n"
+"Vaizdai - iš Nacionalinės povandeninių tyrinėjimų programos (NURP) "
+"kolekcijos\n"
" (iš http://www.photolib.noaa.gov)\n"
"Visi vaizdai, išskyrus pirmajį priklauso OAR/NURP.\n"
-"Pastarasis priklauso ir Šiaurės Karolinos Universitetui esančiam Vilmingtone.\n"
+"Pastarasis priklauso ir Šiaurės Karolinos Universitetui esančiam "
+"Vilmingtone.\n"
"Vaizdų informacija pagal eiliškumą šiame žaidime:\n"
-"1. Tropinis Atlanto vandenynas, Floridos rifai (paveikslėlis nur00523), fotografas D. Kesling\n"
+"1. Tropinis Atlanto vandenynas, Floridos rifai (paveikslėlis nur00523), "
+"fotografas D. Kesling\n"
"2. Floridos rifai (paveikslėlis nur03006)\n"
"3. Vieta nežinoma (paveikslėlis nur03505)\n"
"4. Vieta nežinoma (paveikslėlis nur03010)\n"
"5. Vieta nežinoma (paveikslėlis nur03011)\n"
-"6. Vieta nežinoma (paveikslėlis nur03013)"
+"6. Vieta nežinoma (paveikslėlis nur03013) "
-#: boards/clickgame.xml.in.h:4
-#: src/boards/clickgame.c:87
-msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fishes before they leave the fishtank"
-msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant plaukiančių žuvų, kol jos dar ekrane"
+#: boards/clickgame.xml.in.h:4 src/boards/clickgame.c:87
+msgid "Left-Click with the mouse on all swimming fish before they leave the fishtank"
+msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant plaukiančių žuvų, kol jos dar ekrane"
#: boards/clickgame.xml.in.h:5
msgid "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Judesių koordinacija: pelės judinimas ir pažymejimas."
#: boards/clockgame.xml.in.h:1
-msgid "Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a clock"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Distinguish differences between hour, minute and second. Compose a time in a "
+"clock"
+msgstr "Atskirti valandas,minutes ir sekundes. Nustatyti laiką laikrodyje."
#: boards/clockgame.xml.in.h:2
-msgid "For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) manipulate the corresponding arrow to set the clock time matching the given hour. The different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
+msgid ""
+"For each printed hour (hours:minutes or hours:minutes:seconds) click the "
+"corresponding arrow to set the clock time to match the given hour. The "
+"different arrows can be turned by selecting them and moving the mouse"
msgstr ""
+"Kiekvienam nurodytam laikui (valanda:minutės arba valanda:minutes:sekundės) "
+"judindami atitinkamą rodyklę nustatykite nurodytą laiką. Skirtingos rodyklės "
+"gali būti pasukamos jas pažyminti r judinant pelę."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:3
-#: src/boards/algebra.c:98
+#: boards/clockgame.xml.in.h:3 src/boards/algebra.c:98
#: src/boards/clockgame.c:78
-msgid "Learn how to read the time"
-msgstr "Išmok pažinti laikrodį"
+msgid "Learn how to tell time"
+msgstr "Išmok pažinti laikrodį."
-#: boards/clockgame.xml.in.h:4
-#: src/boards/algebra.c:97
+#: boards/clockgame.xml.in.h:4 src/boards/algebra.c:97
#: src/boards/clockgame.c:77
msgid "Learning Clock"
msgstr "Pažink laikrodį"
@@ -652,18 +790,24 @@ msgstr ""
msgid "Can move the mouse."
msgstr "Mokėti judinti pelę."
-#: boards/colors.xml.in.h:3
-#: src/boards/colors.c:74
+#: boards/colors.xml.in.h:2 boards/read_colors.xml.in.h:3
+#: src/boards/advanced_colors.c:87 src/boards/colors.c:75
+msgid "Click on the right color"
+msgstr "Paspauskite ant teisingos spalvos"
+
+#: boards/colors.xml.in.h:3 src/boards/colors.c:74
msgid "Colors"
msgstr "Spalvos"
#: boards/colors.xml.in.h:4
msgid "Hear the color and click on the toon."
-msgstr "Išklausyk ir paspausk išgirstą spalvą."
+msgstr "Nustatyk ir paspausk reikiamą spalvą."
#: boards/colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to train kids to recognize colors. Several colored toons are displayed and a color is spoken. The kid must select the proper toon."
-msgstr ""
+msgid ""
+"This board teaches color recognition. Select the spoken color from the set "
+"of colored toons."
+msgstr "Čia mokomasi spalvų atpažinimo. Pažymėk nurodytą spalvą iš spalvotų paveiksliukų aibės."
#: boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Go to colors activities"
@@ -682,68 +826,80 @@ msgid "Double entry table"
msgstr "Susikirtimų lentelė"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop proposed items to their destination"
-msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo"
+msgstr "Nutempk daiktą prie jam tinkamo."
#: boards/doubleentry.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Drag and Drop the items in the double entry table"
-msgstr "Padėk figūras į atitinkamas vietas"
+msgstr "Padėk figūras į atitinkamas susikirtimo vietas"
#: boards/doubleentry.xml.in.h:5
-msgid "The children must move the items on the left to their proper destination in the double entry table."
+msgid ""
+"Move the items on the left to their proper position in the double entry "
+"table."
msgstr ""
"Vaikai turi perkelti kairėje esančius elementus \n"
-"į teisingas susikirtimo vietas lentelėje."
+"į teisingas susikirtimo vietas lentelėje. "
+
+#: boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
+msgid "Click on an item and listen to its target position"
+msgstr "Pažymėk daiktą ir klausykis kur jį padėti"
-#: boards/draw.xml.in.h:1
-#: src/boards/draw.c:206
+#: boards/draw.xml.in.h:1 src/boards/draw.c:215
msgid "A simple vector drawing tool"
msgstr "Paprastas piešimo įrankis"
-#: boards/draw.xml.in.h:2
-#: src/boards/draw.c:207
-msgid "Creative board where you can freely draw"
-msgstr "Piešimo programėlė"
+#: boards/draw.xml.in.h:2 src/boards/draw.c:216
+msgid "Creative board where you can draw freely"
+msgstr "Piešimo programėlė. "
#: boards/draw.xml.in.h:3
-msgid "In this game, the children will be able to freely draw. The goal is just to discover how he can create pretty looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and lines."
+msgid ""
+"In this game, children can draw freely. The goal is just to discover how to "
+"create pretty-looking drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses "
+"and lines."
msgstr ""
"Šiame žaidime vaikai gali laisvai piešti. Svarbu išmokti kaip kurti gražius\n"
-"piešinius iš pagrindinių geometrinių figūrų: stačiakampių, ovalų ir linijų."
+"piešinius iš pagrindinių geometrinių figūrų: stačiakampių, ovalų ir linijų. "
#: boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to handle the mouse with the click easily"
msgstr "Mokėti laisvai elgtis su pele"
#: boards/draw.xml.in.h:5
-msgid "On the left select a drawing tool, on the bottom select a color then click on the white area and drag to create a new shape. To go faster, you can use the middle mouse button to delete an object."
+msgid ""
+"Select a drawing tool on the left and a color on the bottom, and click and "
+"drag in the white area to create a new shape. To save time, you can use the "
+"middle mouse button to delete an object."
msgstr ""
"Kairėje pasirinkite piešimo įrankį, o apačioje - norimą spalvą. \n"
-"Piešimo lape paspauskite, kad sukurtumėte naują figūrą. \n"
+"Piešimo lape paspauskite kairį klavišą ir pajudinkite pelę, kad sukurtumėte naują figūrą. \n"
"Objektams ištrinti galima naudoti vidurinį pelytės klavišą."
#: boards/enumerate.xml.in.h:1
msgid "Basic enumeration"
-msgstr ""
+msgstr "Pagrindinis sąrašas"
#: boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
msgstr "Suskaičiuok elementus"
#: boards/enumerate.xml.in.h:3
-msgid "First, organize properly the items so that you can count them. Then, select the item you want to answer for in the bottom right area. Enter the answer with the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
+msgid ""
+"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
+"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
+"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
msgstr ""
+"Iš pradžių teisingai susitvarkyk daiktus, kuriuos nori skaičiuoti. Tada "
+"pasirink norimą daiktą, kurio atsakymą nori pasakyti, iš apatinio dešinio "
+"lauko. Su klaviatūra įrašyk atsakymą ir nuspausk OK arba Enter klavišą. "
-#: boards/enumerate.xml.in.h:4
-#: boards/planegame.xml.in.h:4
+#: boards/enumerate.xml.in.h:4 boards/planegame.xml.in.h:4
#: src/boards/enumerate.c:91
msgid "Numeration training"
msgstr "Išmokyti skaičiuoti iš eilės"
-#: boards/enumerate.xml.in.h:5
-#: src/boards/enumerate.c:92
+#: boards/enumerate.xml.in.h:5 src/boards/enumerate.c:92
msgid "Place the items in the best way to count them"
msgstr "Išsidėliok elementus taip, kad būtų patogu juos suskaičiuoti"
@@ -751,40 +907,60 @@ msgstr "Išsidėliok elementus taip, kad būtų patogu juos suskaičiuoti"
msgid "Motor coordination"
msgstr "Judesių koordinavimas"
-#: boards/erase.xml.in.h:4
-#: src/boards/erase.c:70
-#: src/boards/machpuzzle.c:87
+#: boards/erase.xml.in.h:4 src/boards/erase.c:70 src/boards/machpuzzle.c:87
msgid "Move the mouse"
msgstr "Judink pelę"
-#: boards/erase.xml.in.h:5
-#: src/boards/erase.c:71
+#: boards/erase.xml.in.h:5 src/boards/erase.c:71
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Judindamas pelę nuvalysi plotą ir pamatysi foną"
#: boards/erase.xml.in.h:6
-msgid "Move the mouse until all the blocks disapear."
-msgstr "Judink pelę kol dings visi kvadratėliai"
+msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
+msgstr "Judink pelę kol dings visi kvadratėliai "
#: boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiences activities"
msgstr "Panaudok žinias eksperimentuodamas"
+#: boards/followline.xml.in.h:1
+msgid "Emerge the pipe"
+msgstr "Pakelkite vamzdį"
+
+#: boards/followline.xml.in.h:2
+msgid "Fine motor coordination"
+msgstr "Judesių koordinavimas "
+
+#: boards/followline.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Move the mouse over the red part of the pipe. This will emerge it, part by "
+"part up to the flowers. Take care, if you move out of the pipe, the red part "
+"will go back."
+msgstr ""
+"Nustumkite pelę ant raudonos vamzdžio dalies. Tai jį pakels. Atsargiai- "
+"jei išeisite iš vamzdžio - raudona dalis griš atgal."
+
+#: boards/followline.xml.in.h:4
+msgid "Tux needs to sprinkle the flowers but the pipe is stopped"
+msgstr "Tuksas turi išbarstyti gėles, bet vamzdis sustojo."
+
#: boards/fifteen.xml.in.h:1
-msgid "Click on any item that has a free block deside him. It will be swapped with the empty block."
+msgid ""
+"Click on any item that has a free block beside it. It will be swapped with "
+"the empty block."
msgstr ""
+"Pažymėk bet kurį bloką, kuris turi laisvą lauką šalia. Jie bus sukeisti "
+"vietomis. "
#: boards/fifteen.xml.in.h:3
-#: src/boards/fifteen.c:57
msgid "Move the items one by one to reorder them in the increasing number"
-msgstr ""
+msgstr "Perstumk visus skaičius po vieną, kad jei butų sudėti didėjančia tvarka."
#: boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from libgnomecanvas demo"
-msgstr ""
+msgstr "Organalus tekstas paimtas iš libgnomecanvas demo"
-#: boards/fifteen.xml.in.h:5
-#: src/boards/fifteen.c:56
+#: boards/fifteen.xml.in.h:5 src/boards/fifteen.c:56
msgid "The fifteen game"
msgstr "Žaidimas \"Penkiolika\""
@@ -801,63 +977,358 @@ msgid "Place the lands"
msgstr "Sudėliok šalis"
#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
+msgid "Continents"
+msgstr "Žemynai"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:2
+msgid "africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:3
+msgid "america"
+msgstr "Amerika"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:4
+msgid "antartica"
+msgstr "Antarktida "
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:5
+msgid "asia"
+msgstr "Azija"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:6
+msgid "europa"
+msgstr "Europa"
+
+#: boards/geography/board1_0.xml.in.h:7
+msgid "oceania"
+msgstr "Okeanija"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
msgid "North America"
msgstr "Šiaurės Amerika"
-#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:1
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:2
+msgid "alaska"
+msgstr "Aliaska"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:3
+msgid "bahamas"
+msgstr "Bahamai"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:4
+msgid "canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:5
+msgid "cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
+msgid "dominican republic"
+msgstr "Dominikos Respublika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
+msgid "greenland"
+msgstr "Grenlandija"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:8
+msgid "haiti"
+msgstr "Haitis"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:9 boards/geography/board3_0.xml.in.h:8
+msgid "iceland"
+msgstr "Islandija"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:10
+msgid "jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:11
+msgid "mexico"
+msgstr "Meksika"
+
+#: boards/geography/board2_0.xml.in.h:12
+msgid "united state"
+msgstr "Jungtinės valstijos"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:1
msgid "South America"
msgstr "Pietų Amerika"
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:2
+msgid "argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:3
+msgid "bolivia"
+msgstr "Bolivija"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:4
+msgid "brazil"
+msgstr "Brazilija"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:5
+msgid "chile"
+msgstr "Čilė"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:6
+msgid "colombia"
+msgstr "Kolumbija"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:7
+msgid "ecuador"
+msgstr "Ekvadoras"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:8
+msgid "french guiana"
+msgstr "Prancūzijos gvinėja."
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:9
+msgid "guyana"
+msgstr "Gajana"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:10
+msgid "panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:11
+msgid "paraguay"
+msgstr "Paragvajus"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:12
+msgid "peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:13
+msgid "suriname"
+msgstr "Surinamas"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:14
+msgid "uruguay"
+msgstr "Urugvajus"
+
+#: boards/geography/board2_1.xml.in.h:15
+msgid "venezuela"
+msgstr "Venesuela"
+
#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:1
msgid "West Europe"
msgstr "Vakarų Europa"
-#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:2
+msgid "austria"
+msgstr "Austrija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:3
+msgid "belgium"
+msgstr "Belgija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:4
+msgid "denmark"
+msgstr "Danija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
+msgid "finland"
+msgstr "Suomija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
+msgid "france"
+msgstr "Prancūzija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:7
+msgid "germany"
+msgstr "Vokietija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:9
+msgid "ireland"
+msgstr "Airija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:10
+msgid "italy"
+msgstr "Italija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:11
+msgid "luxembourg"
+msgstr "Liuksemburgas"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:12
+msgid "netherland"
+msgstr "Olandija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:13
+msgid "norway"
+msgstr "Norvegija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:14
+msgid "portugal"
+msgstr "Portugalija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:15
+msgid "spain"
+msgstr "Ispanija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:16
+msgid "sweden"
+msgstr "Švedija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:17
+msgid "switz"
+msgstr "Šveicarija"
+
+#: boards/geography/board3_0.xml.in.h:18
+msgid "united kingdom"
+msgstr "Jungrinė Karalystė"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:1
msgid "East Europe"
msgstr "Rytų Europa"
-#: boards/gletters.xml.in.h:1
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:2
+msgid "albania"
+msgstr "Albanija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:3
+msgid "belarus"
+msgstr "Baltarusija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:4
+msgid "bosnia herzegovina"
+msgstr "Bosnija ir Hercogovina"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:5
+msgid "bulgaria"
+msgstr "Bulgarija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
+msgid "croatia"
+msgstr "Kroatija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:7
+msgid "cyprus"
+msgstr "Kipras"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:8
+msgid "czech"
+msgstr "Čekija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:9
+msgid "estonia"
+msgstr "Estija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:10
+msgid "greece"
+msgstr "Graikija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:11
+msgid "hungary"
+msgstr "Vengrija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:12
+msgid "latvia"
+msgstr "Latvija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:13
+msgid "lithuania"
+msgstr "Lietuva"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:14
+msgid "macedonia"
+msgstr "Makedonija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:15
+msgid "moldova"
+msgstr "Moldavija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:16
+msgid "poland"
+msgstr "Lenkija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:17
+msgid "romania"
+msgstr "Rumunija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:18
+msgid "russia"
+msgstr "Rusija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:19
+msgid "serbia montenegro"
+msgstr "Serbija ir Juodkalnija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:20
+msgid "slovakia"
+msgstr "Slovakija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:21
+msgid "slovenia"
+msgstr "Slovėnija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:22
+msgid "turkey"
+msgstr "Turkija"
+
+#: boards/geography/board3_1.xml.in.h:23
+msgid "ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: boards/geography/board4_0.xml.in.h:1
+msgid "Regions of France"
+msgstr "Prancūzijos regionai"
+
+#: boards/gletters.xml.in.h:1 boards/wordsgame.xml.in.h:2
msgid "Keyboard manipulation"
msgstr "Mokėti naudotis klaviatūra"
#: boards/gletters.xml.in.h:2
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Raidžių atpažinimas ekrane ir klaviatūroje."
-#: boards/gletters.xml.in.h:3
-#: src/boards/gletters.c:76
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
msgid "Simple Letters"
msgstr "Paprastos raidės"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4
-#: src/boards/gletters.c:77
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Surask klaviatūroje krintančias raides, kol jos nenukrito"
#: boards/hanoi.xml.in.h:1
-msgid "Drag and Drop the top piece only on an empty location"
-msgstr "Tempti tik viršutinę kaladėlę į tuščią vietą"
+msgid "Concept taken from EPI games."
+msgstr "Idėja iš EPI games. "
-#: boards/hanoi.xml.in.h:3
-#: src/boards/hanoi.c:324
-#: src/boards/hanoi.c:335
-msgid "Reproduce in the empty area the same tower than the one on the right"
-msgstr "Pastatyk tokį patį bokštą koks yra parodytas dešinėje"
+#: boards/hanoi.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Drag and Drop the top pieces only from one peg to another, to reproduce the "
+"tower on the right in the empty space on the left."
+msgstr "Bokštui dešinėje atkartoti, perneškite gabalus nuo vieno kuolo ant kito."
-#: boards/hanoi.xml.in.h:4
-#: src/boards/hanoi.c:105
+#: boards/hanoi.xml.in.h:4 src/boards/hanoi.c:105
msgid "Reproduce the given tower"
msgstr "Pastatyk bokštą pagal duotą pavyzdį"
#: boards/hanoi.xml.in.h:5
-#: src/boards/hanoi.c:104
+msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
+msgstr "Kairėje pusėje tuščioje vietoje atkurkite bokštą, esantį dešinėje."
+
+#: boards/hanoi.xml.in.h:6 src/boards/hanoi.c:104
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
msgstr "Paprastas Hanoi bokštas"
-#: boards/hanoi.xml.in.h:6
-msgid "Taken the concept from the EPI games."
+#: boards/hexagon.xml.in.h:1
+msgid "Find the strawberry by clicking on the blue fields"
+msgstr "Surask žemuogę pažymėdamas mėlynus laukus."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become more red "
+"as you get closer."
msgstr ""
+"Pabandyk surasti žemuogę mėlyname lauke. Artėjant prie žemuoges laukeliai "
+"pradės rausti."
+
+#: boards/hexagon.xml.in.h:5
+msgid "hexagon"
+msgstr "šešiakampis"
#: boards/imageid.xml.in.h:1
msgid "Click on the word corresponding to the printed image."
@@ -867,22 +1338,18 @@ msgstr "Spausk ant žodžio, atitinkančio paveikslėlį."
msgid "Practice reading by finding the word matching an image"
msgstr "Mokykis skaityti, surasdamas paveikslėlį atitinkantį žodį"
-#: boards/imageid.xml.in.h:3
-#: boards/imagename.xml.in.h:4
-#: boards/readingh.xml.in.h:5
-#: boards/readingv.xml.in.h:4
-#: src/boards/imageid.c:109
-#: src/boards/missingletter.c:101
+#: boards/imageid.xml.in.h:3 boards/imagename.xml.in.h:4
+#: boards/readingh.xml.in.h:5 boards/readingv.xml.in.h:4
+#: src/boards/imageid.c:109 src/boards/missingletter.c:101
#: src/boards/reading.c:102
msgid "Reading"
msgstr "Skaitymas"
#: boards/imageid.xml.in.h:4
-msgid "Reading pratice"
-msgstr "Mokykis skaityti"
+msgid "Reading practice"
+msgstr "Mokykis skaityti "
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:1 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:2
msgid "apple"
msgstr "obuolys"
@@ -894,8 +1361,7 @@ msgstr "nugara"
msgid "bag"
msgstr "krepšys"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4
-#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:4 boards/imagename/board6_0.xml.in.h:2
msgid "ball"
msgstr "kamuolys"
@@ -915,8 +1381,7 @@ msgstr "laivas"
msgid "book"
msgstr "knyga"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:9 boards/imagename/board2_0.xml.in.h:2
msgid "bottle"
msgstr "butelis"
@@ -928,8 +1393,7 @@ msgstr "tortas"
msgid "camel"
msgstr "kupranugaris"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:12 boards/imagename/board4_0.xml.in.h:4
msgid "car"
msgstr "automobilis"
@@ -961,8 +1425,7 @@ msgstr "pabaiga"
msgid "fish"
msgstr "žuvis"
-#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
+#: boards/imageid/board1.xml.in.h:20 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:2
msgid "house"
msgstr "namas"
@@ -978,23 +1441,24 @@ msgstr "lėktuvas"
msgid "satchel"
msgstr "krepšys"
-#: boards/imagename.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename.xml.in.h:1 boards/imagename/board1_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board2_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:1
+#: boards/imagename/board4_0.xml.in.h:1 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:1
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items above their written name"
msgstr "Nutemk paveikslėlį prie jo pavadinimo"
#: boards/imagename.xml.in.h:2
-msgid "Image Name"
-msgstr "Paveikslėlio pavadinimas"
+msgid ""
+"Drag the images from the vertical box on the left to their corresponding "
+"name on the right. Click the OK button to check your answer."
+msgstr ""
+"Perneškite piešinius iš vertikalios dalies kairėje, prie atitinkamo vardo dešinėje. "
+"Atsakymui pasitikrinti išsirinkite OK mygtuką."
#: boards/imagename.xml.in.h:3
-msgid "In the main board area, a set of red plots associated with work are printed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of objects are represented, each of these objects match with one word of the main board area. The right association must be find for these objects. This is achieved by dragging the objects to the right red plot in the main area."
-msgstr ""
+msgid "Image Name"
+msgstr "Paveikslėlio pavadinimas"
#: boards/imagename.xml.in.h:5
msgid "Vocabulary and reading"
@@ -1016,13 +1480,11 @@ msgstr "šviestuvas"
msgid "mail box"
msgstr "pašto dėžutė"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
msgid "postcard"
msgstr "atvirlaiškis"
-#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board1_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board3_0.xml.in.h:5
#: boards/imagename/board6_0.xml.in.h:7
msgid "sailing boat"
msgstr "burinis laivas"
@@ -1059,8 +1521,7 @@ msgstr "raketa"
msgid "sofa"
msgstr "sofa"
-#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7
-#: boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
+#: boards/imagename/board3_0.xml.in.h:7 boards/imagename/board5_0.xml.in.h:5
msgid "star"
msgstr "žvaigždė"
@@ -1113,45 +1574,46 @@ msgid "racket"
msgstr "raketė"
#: boards/leftright.xml.in.h:1
-msgid "A hand is printed. You have to tell if this is the right or left hand. Click on the red button - at the left - or on the green button - at the right."
+msgid ""
+"A hand is shown. Determine if it is a right or left hand. Click on the red "
+"button at the left, or on the green button at the right."
msgstr ""
+"Yra vaizduojama ranka. Jums reikia pasakyti ar tai yra dešinė, ar kairė "
+"ranka. Išsirinkite raudoną mygtuką kairėje arba žalią mygtuką dešinėje."
#: boards/leftright.xml.in.h:2
-msgid "Distinguish from different point of view the left hand from the right hand. Spatial representation"
-msgstr ""
+msgid "Determine if a hand is a right or left hand"
+msgstr "Nuspęsk ar ranka yra kairė ar dešinė."
#: boards/leftright.xml.in.h:3
-#: src/boards/leftright.c:106
+msgid ""
+"Distinguish right and left hands from different points of view. Spatial "
+"representation"
+msgstr ""
+"Atskirkite kairę ranką nuo dešinės, kai rankos vaizduojamos iš įvairių "
+"pusių. Erdvinis vaizdas. "
+
+#: boards/leftright.xml.in.h:4 src/boards/leftright.c:106
msgid "Find your left and right hands"
msgstr "Nuspręsk dešinė ar kairė ranka"
-#: boards/leftright.xml.in.h:4
-#: src/boards/leftright.c:107
-msgid "Given hands pictures, find if it's a right or left one"
-msgstr "Iš nuotraukų nuspręsk dešinė ar kairė tai ranka"
-
-#: boards/leftright.xml.in.h:5
-#: boards/railroad.xml.in.h:4
+#: boards/leftright.xml.in.h:5 boards/railroad.xml.in.h:4
msgid "None"
msgstr "nėra jokių"
-#: boards/maze.xml.in.h:1
-#: boards/maze3D.xml.in.h:2
+#: boards/maze.xml.in.h:1 boards/maze3D.xml.in.h:2
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
msgstr "Mokėti judinti objektą naudojantis klaviatūros rodyklėmis."
-#: boards/maze.xml.in.h:2
-#: src/boards/maze.c:128
+#: boards/maze.xml.in.h:2 src/boards/maze.c:128
msgid "Find your way out of the maze"
msgstr "Surask kelią iš labirinto"
-#: boards/maze.xml.in.h:3
-#: boards/maze3D.xml.in.h:4
+#: boards/maze.xml.in.h:3 boards/maze3D.xml.in.h:4
msgid "Help Tux get out of this maze."
msgstr "Padėk Tuksui surasti kelią iš labirinto"
-#: boards/maze.xml.in.h:4
-#: src/boards/maze.c:127
+#: boards/maze.xml.in.h:4 src/boards/maze.c:127
msgid "Maze"
msgstr "Labirintas"
@@ -1168,27 +1630,50 @@ msgid "Find your way out of the 3D maze"
msgstr "Surask kelią iš 3D labirinto"
#: boards/maze3D.xml.in.h:5
-msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the 'space' key to switch between 2D and 3D mode. 2D mode gives you just an indication on your position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
+msgid ""
+"Use the keyboard arrows to move Tux up to the door. Use the spacebar to "
+"switch between 2D and 3D modes. 2D mode gives you just an indication of your "
+"position like a map. You cannot move tux in 2D mode."
msgstr ""
"Naudodamasis klaviatūros rodyklėmis išvesk Tuksą pro duris.\n"
-"\"Tarpo\" (ilgas) klavišas perjungia tarp dvimatės (2D) ir trimatės (3D) erdvės.\n"
-"Dvimatėje erdvėje galite pasižiūrėti kurioje vietoje esate, tačiau negalite judėti."
+"\"Tarpo\" (ilgas) klavišas perjungia tarp dvimatės (2D) ir trimatės (3D) "
+"erdvės.\n"
+"Dvimatėje erdvėje galite pasižiūrėti kurioje vietoje esate, tačiau negalite "
+"judėti. "
#: boards/melody.xml.in.h:1
msgid "Ear training activity"
msgstr "Klausos lavinimo pamokėlė"
#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen to the sound sequence played, and repeat it by clicking on the "
+"elements. You can listen again by clicking on the repeat button."
+msgstr ""
+"Klausykite grojamų garsų sekos ir po to ją pakartokite išsirinkdami "
+"objektus ta pačia seka. Melodija galite pakartoti išsirinkę pakartojimo funkciją."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodija"
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Pakartok melodiją"
#: boards/memory.xml.in.h:1
-msgid "A set of blink cards is printed. Each pair is associated by the same picture in their hidden faces. When clicking on a card, you can uncover the card and see its hidden picture. However you can only see two hidden pictures at once. You have to remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of card, uncover both of them."
-msgstr ""
+msgid ""
+"A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture "
+"in their hidden faces. Click on a card to can uncover it and see its hidden "
+"picture. However, you can only see two hidden pictures at once. You have to "
+"remember the position of the pictures to associate them. To remove a pair of "
+"cards, uncover both of them."
+msgstr ""
+"Yra vaizduojama aibė apverstų kortų. Kiekviena pora yra susieta tokiu pačiu "
+"paveikslėliu kitoje kortos pusėje. Pažymėjus kortą, ją galima apversti ir "
+"pamatyti pasleptą paveikslą. Tačiau galima atverti tik du kortas vienu metu. "
+"Reikia prisiminti paveikslo vietas, kad jas butų galima susieti. Norint "
+"pašalinti susijusią kortų porą reikia atidengti jas abi."
#: boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Discover the cards and find a matching pair"
@@ -1203,37 +1688,54 @@ msgid "Train your memory and remove all the cards"
msgstr "Lavinti atmintį ir pašalinti visas kortas "
#: boards/menu.xml.in.h:1
-msgid "GCompris Main Menu"
-msgstr "GCompris pagrindinis meniu"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:2
-msgid "GCompris is an educational games that provides different activities to children from 3 to 8 years old."
-msgstr "GCompris - tai įvairių mokomųjų žaidimų sistema, vaikams nuo 3 iki 8 metų."
-
-#: boards/menu.xml.in.h:4
-msgid "The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary edutainment software"
-msgstr "Gcompris - tai laisva alternatyva komercinėms mokomosioms programoms"
-
-#: boards/menu.xml.in.h:5
-msgid "To use it, a simple click on an icon brings you to an activity or a menu. At the bottom of the screen, you have the gcompris control bar. From right to left, bellow is the meaning of the icons. Note that these icons are displayed only when available in an activity: Home - Back to previous menu or exit gcompris if no more Thumb - OK, confirm your answer Dice - The current level is displayed. Click on it to select another level Music note - Ask gcompris to repeat the question Question Mark - The help Tool Box - The configuration menu Tux Plane - The about box The stars means: 1 Star - 3 to 4 years old 2 Stars - 5 to 6 years old 3 Stars - 7 to 8 years old"
+msgid ""
+"A simple click on an icon brings you to an activity or a menu of activities. "
+"At the bottom of the screen is the gcompris control bar. The following icons "
+"are displayed from right to left. Note that each icon is displayed only if "
+"available in the current activity: Home - Back to previous menu or exit "
+"gcompris if at the top Thumb - OK. Confirm your answer Dice - Display the "
+"current level. Click to select another level Music note - Repeat the "
+"question Question Mark - Help Tool - The configuration menu Tux Plane - "
+"About game The stars means: 1 Star - 2 to 3 years old 2 Stars - 4 to 5 years "
+"old 3 Stars - 6 to 7 years old"
msgstr ""
"Paprasčiausiai paspauskite ant ikonos ir pateksite į pamokėlę arba į meniu.\n"
"Lango apačioje yra Gcompris valdymo juosta. Valdymo juostos ikonų\n"
"aprašymas (iš dešinės į kairę, šios ikonos matomos tik pamokėlėse):\n"
" Namelis - atgal į prieš tai buvusį meniu arba išeiti iš Gcompris\n"
" Nykštys - OK, pasirinkimo arba atsakymo patvirtinimas\n"
-" Kauliukas - žaidimo sudėtingumo lygmuo, paspaudę ant jo pereisite į kitą\n"
+" Kauliukas - žaidimo sudėtingumo lygmuo, paspaudę ant jo pereisite į kitą lygį\n"
" Muzikinė nata - ją spauskite, jei norite išgirsti klausimą dar kartą\n"
" Klaustukas - pagalba (informacija apie pamokėlę)\n"
" Įrankių dėžė - nustatymų meniu; Lėktuvėlis - informacija apie žaidimą.\n"
"Žvaigždučių reikšmės:\n"
-" 1 žvaigždutė - 3 - 4 metų,\n"
-" 2 žvaigždutės - 5 - 6 metų,\n"
-" 3 žvaigždutės - 7 - 8 metų vaikams. "
+" 1 žvaigždutė - 2 - 3 metų,\n"
+" 2 žvaigždutė - 4 - 5 metų,\n"
+" 2 žvaigždutės - 6 - 7 metų vaikams"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:2
+msgid "GCompris Main Menu"
+msgstr "GCompris pagrindinis meniu"
+
+#: boards/menu.xml.in.h:3
+msgid ""
+"GCompris is a collection of educational games that provides different "
+"activities to children from 3 to 8 years old."
+msgstr "GCompris - tai įvairių mokomųjų žaidimų sistema, vaikams nuo 3 iki 8 metų. "
+
+#: boards/menu.xml.in.h:5
+msgid ""
+"The goal of gcompris is to provide a free alternative to popular proprietary "
+"edutainment software"
+msgstr "Gcompris - tai laisva alternatyva komercinėms mokomosioms programoms"
#: boards/missing_letter.xml.in.h:1
-msgid "An object is displayed in the main area. An incomplete word is printed under the picture. Select the missing letter to complete the word."
+msgid ""
+"An object is displayed in the main area, and an incomplete word is printed "
+"under the picture. Select the missing letter to complete the word."
msgstr ""
+"Pagrindiniame lauke yra pavaizduotas objektas. Po tuo paveikslu yra \n"
+"spausdinamas nebaigtas žodis. Žodžiui pabaigti pažymėkite trukstamą raidę."
#: boards/missing_letter.xml.in.h:2
msgid "Fill up the missing letter"
@@ -1395,116 +1897,121 @@ msgstr "krepšys/krep_ys/š/s/ž"
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgstr "krepšys/krepš_s/y/i/a"
-#: boards/money.xml.in.h:1
-#: boards/money_cents.xml.in.h:1
+#: boards/money.xml.in.h:1 boards/money_cents.xml.in.h:1
msgid "Can count"
msgstr "Mokėti skaičiuoti"
-#: boards/money.xml.in.h:2
-#: boards/money_cents.xml.in.h:2
-msgid "Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
+#: boards/money.xml.in.h:2 boards/money_cents.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Click on the coins or paper money on the botton of the screen to pay. If you "
+"want to remove a coin or note, click on it in the upper screen area."
msgstr ""
+"Mokėjimui ekrano apačioje išsirinkite monetas arba popierinius banknotus. \n"
+"Jei norite pašalinti monetą ar banknotą, pasirinkite pinigus viršutinėje "
+"ekrano dalyje."
-#: boards/money.xml.in.h:3
-#: boards/money_cents.xml.in.h:3
-#: src/boards/money.c:87
+#: boards/money.xml.in.h:3 boards/money_cents.xml.in.h:3 src/boards/money.c:87
msgid "Money"
msgstr "Pinigai"
#: boards/money.xml.in.h:4
-#: src/boards/money.c:88
-msgid "Pratice money usage"
+msgid "Practice money usage"
msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus"
-#: boards/money.xml.in.h:5
-#: boards/money_cents.xml.in.h:5
-msgid "You must buy the different items and give the exact price. At higher level, several items are displayed, you must first calculate the total price."
+#: boards/money.xml.in.h:5 boards/money_cents.xml.in.h:5
+msgid ""
+"You must buy the different items and give the exact price. At higher levels, "
+"several items are displayed, and you must first calculate the total price."
msgstr ""
+"Jums reikia nusipirkti įvairių daiktų mokant be grąžos. Aukštesniuose "
+"lygiuose yra vaizduojami keli daiktai. Prieš mokant reikia suskaičiuoti "
+"bendrą kainą."
#: boards/money_cents.xml.in.h:4
-msgid "Pratice money usage including cents"
-msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus (su centais)"
+msgid "Practice money usage including cents"
+msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus (su centais) "
#: boards/paintings.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the original paintings"
msgstr "Sudėk paveikslėlį iš figūrų"
#: boards/paintings.xml.in.h:2
-msgid "In the main board area, a set of red plots are displayed. In the vertical frame - at the left of the main board area, a set of image parts of a painting are avalaible. Drag and drop these parts in the right plot to rebuild the original painting."
-msgstr ""
+msgid ""
+"Drag the image parts from the box on the left to create a painting on the "
+"main board."
+msgstr "Norėdami sukurti piešinį ekrano viduryje, perneškite paveikslo dalis į jį iš kairės pusės."
-#: boards/paintings.xml.in.h:3
-#: src/boards/shapegame.c:161
+#: boards/paintings.xml.in.h:3 src/boards/shapegame.c:168
msgid "Make the puzzle"
msgstr "Sudėliok paveikslėlį (puzzle)"
#: boards/paintings.xml.in.h:4
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop"
-msgstr ""
+msgstr "Mokėjimas elgtis su pele: judinimas, pernešimas."
#: boards/paintings.xml.in.h:5
msgid "Spatial representation"
-msgstr ""
+msgstr "Erdvinis atvaizdavimas"
#: boards/paintings/board1_0.xml.in.h:1
-msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873"
-msgstr ""
+msgid "Edgar Degas, The Dancing Class - 1873-75"
+msgstr "Edgar Degas, Šokių pamoka - 1873-75"
#: boards/paintings/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Le Moulin de la Galette - 1876"
#: boards/paintings/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Pierre-Auguste Renoir, Girls At The Piano - 1892"
-msgstr ""
+msgstr "Pierre-Auguste Renoir, Mergaitės prie pianino - 1892"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:1
msgid "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
-msgstr ""
+msgstr "Kandinsky, Wassily, Composition VIII - 1923"
#: boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr ""
+msgstr "Aliejus and drobės, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Muziejus,Niujorkas"
#: boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
-msgstr ""
+msgstr "Bazille, Tvirtovė Aigues-Mortes - 1867"
#: boards/paintings/board5_0.xml.in.h:1
-msgid "Cassat, Summertime - 1895"
-msgstr ""
+msgid "Cassatt, Mary - Summertime - 1894"
+msgstr "Cassat, Mary Vasaros metas - 1894"
#: boards/paintings/board6_0.xml.in.h:1
msgid "Vincent Van Gogh, Village Street in Auvers - 1890"
-msgstr ""
+msgstr "Vincent Van Gogh,Kaimo keliukas Auverse - 1890"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:1
-msgid "Click on any keyboard key to let Tux jump. Another keypress will open the parachute. Alternatively, a click on the plane and the tux also works."
-msgstr ""
-"Spauskite bet kurį klaviatūros klavišą ir pingvinas Tuksas išoks iš lėktuvo.\n"
-"Antras paspaudimas išskleis parašiutą. \n"
-"Kritimo greitį pabandykite valdyti klaviatūros rodyklėmis.\n"
-"Taipogi, galima paspausti ant lėktuvo ar pingvino su pele."
+msgid "Help Tux the parachuter land safely"
+msgstr "Padėk Tuksui parašiutininkui saugiai nusileisti"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:2
-msgid "In this game, the children will try to make Tux the paratrooper lands safely on the fishing boat. He/She needs to take care of the wind side and speed."
+msgid ""
+"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
+"on Tux to open the parachute."
msgstr ""
-"Šiame žaidime vaikai padės parašiutininkui Tuksui saugiai nusileisti \n"
-"ant žvejybinio laivo. Svarbu atsižvelgti į vėjo kryptį bei greitį. "
+"Norėdami, kad Tuksas iššoktų, nuspauskite bet kurį klavišą arba pažymėkite lėktuvą. "
+"Kito klavišo paspaudimu arba pažymėdami Tuksą išskeiskite parašiutą."
#: boards/paratrooper.xml.in.h:3
-#: src/boards/paratrooper.c:105
-msgid "Manage the paratrooper to let him safely land"
-msgstr "Padėk parašiutininkui saugiai nusileisti"
+msgid ""
+"In this game, Tux the parachuter needs help to land safely on the fishing "
+"boat. He needs to take care of the wind direction and speed."
+msgstr ""
+"Šiame žaidime vaikai padės parašiutininkui Tuksui saugiai nusileisti \n"
+"ant žvejybinio laivo. Svarbu atsižvelgti į vėjo kryptį bei greitį. "
#: boards/paratrooper.xml.in.h:4
-#: src/boards/paratrooper.c:104
-msgid "Paratrooper"
+msgid "Parachute jumper"
msgstr "Parašiutininkas"
#: boards/paratrooper.xml.in.h:5
-msgid "This board is game oriented. It doesnt needs specific skills to play with."
-msgstr "Šis žaidimas nereikalauja specifinių įgūdžių."
+msgid "This board is game oriented. No specific skills are needed to play."
+msgstr "Šis žaidimas nereikalauja specifinių įgūdžių. "
#: boards/planegame.xml.in.h:1
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
@@ -1514,42 +2021,53 @@ msgstr "Teisinga tvarka nuskrisk prie debesėlių "
msgid "Number"
msgstr "Pažinti skaičius"
-#: boards/planegame.xml.in.h:3
-#: src/boards/planegame.c:77
+#: boards/planegame.xml.in.h:3 src/boards/planegame.c:77
msgid "Numbers in Order"
msgstr "Skaičiai iš eilės"
#: boards/planegame.xml.in.h:5
-msgid "Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to catch the numbers in the incremental order"
+msgid ""
+"Use the up, down, right and left keyboard keys to move the helicopter to "
+"catch the numbers in increasing order."
msgstr ""
+"Malūnsparniui valdyti naudokite klaviatūros klavišus į viršų, į apačią, "
+"dešinėn ir kairėn. Reikia sugauti skaičius didėjančia seka."
#: boards/pythontest.xml.in.h:1
msgid "Add a language binding to gcompris."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėkite kalbos susiejimą į gcompris."
#: boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr ""
+msgstr "Pažangus Python Programuotojas :)"
#: boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
-msgstr ""
+msgstr "Python testas"
#: boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Testinis python įskiepio žaidimas"
#: boards/pythontest.xml.in.h:5
-msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerfull language !"
-msgstr ""
+msgid "Thanks to Guido van Rossum and the python team for this powerful language!"
+msgstr "Ačiū Guido van Rossum ir pyton komandai už šią galingą kalbą!"
#: boards/railroad.xml.in.h:1
msgid "A memory game based on trains"
msgstr "Žaidimas su traukiniais atminčiai lavinti"
#: boards/railroad.xml.in.h:2
-msgid "A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main area. After a few the second train go away. Then, you have to rebuild it at the top of the screen by selecting the appropriate wagons and locomotive. You can always unselect an item by clicking on it. Validate your construction by clicking on the hand at the bottom."
+msgid ""
+"A train - a locomotive and wagon(s) - is displayed at the top of the main "
+"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
+"appropriate wagons and locomotive. Unselect an item by clicking on it again. "
+"Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
msgstr ""
+"Traukinys- lokomotyvas ir vagonai - yra pavaizduoti pagrindinio lauko "
+"viršutinėje dalyje. Po kelių sekundžių traukinys išvažiuos. Užduotis yra "
+"atkurti jį ekrano viršuje pasirenkant atitinkamus vagonus ir lokomotyvą. "
+"Visada galima perkelti netinkamą dalį atgal pažymėjus ją ekrano viršuje "
#: boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory training"
@@ -1559,45 +2077,39 @@ msgstr "Atminties lavinimas"
msgid "Railroad"
msgstr "Geležinkelis"
-#: boards/read_colors.xml.in.h:3
-msgid "Click on the right colored object."
-msgstr "Spauskite ant teisingai nuspalvinto daikto."
+#: boards/read_colors.xml.in.h:2
+msgid "Click on the correct colored object."
+msgstr "Spauskite ant teisingai nuspalvinto daikto. "
#: boards/read_colors.xml.in.h:4
msgid "Read colors"
msgstr "Perskaitęs išsirink spalvą"
#: boards/read_colors.xml.in.h:5
-msgid "This board is dedicated to read basic colors."
-msgstr ""
+msgid "This board teaches basic colors."
+msgstr "Žaidimas yra skirtas perskaityti pagrindinių spalvų pavadinimus. "
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:1
-#: src/boards/colors.c:62
msgid "black"
msgstr "juoda"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:2
-#: src/boards/colors.c:54
msgid "blue"
msgstr "mėlyna"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:3
-#: src/boards/colors.c:55
msgid "brown"
msgstr "ruda"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:4
-#: src/boards/colors.c:56
msgid "green"
msgstr "žalia"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:5
-#: src/boards/colors.c:57
msgid "grey"
msgstr "pilka"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:6
-#: src/boards/colors.c:58
msgid "orange"
msgstr "oranžinė"
@@ -1606,7 +2118,6 @@ msgid "pink"
msgstr "rožinė"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:8
-#: src/boards/colors.c:60
msgid "red"
msgstr "raudona"
@@ -1615,12 +2126,10 @@ msgid "violet"
msgstr "violetinė"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:10
-#: src/boards/colors.c:63
msgid "white"
msgstr "balta"
#: boards/read_colors/board1.xml.in.h:11
-#: src/boards/colors.c:61
msgid "yellow"
msgstr "geltona"
@@ -1628,130 +2137,167 @@ msgstr "geltona"
msgid "Go to the Reading activities"
msgstr "Skaitymo pamokėlės"
-#: boards/readingh.xml.in.h:1
-#: boards/readingv.xml.in.h:1
-msgid "At the top and right of the board area, a word is printed. At the left a list of words will move in and out of the screen. Tell if you see the initial word in this list."
+#: boards/readingh.xml.in.h:1 boards/readingv.xml.in.h:1
+msgid ""
+"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
+"and disappear on left. Indicate whether or not the given word appeared in "
+"the list."
msgstr ""
+"Ekrano viršutinėje dalyje, dešinėje pusėje yra žodis. Kairėje pusėje pasirodys \n"
+" ir išnyks žodžių sąrašas. Pažymėkite ar duotasis žodis buvo ar nebuvo sąraše. "
#: boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
msgstr "Skaitymo eilute pratimai"
#: boards/readingh.xml.in.h:3
-msgid "Read a list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Perskaityk sąrašą ir pažiūrėk ar duotas žodis jame yra"
+msgid "Read a list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Perskaityk sąrašą ir pažiūrėk ar duotas žodis jame yra "
-#: boards/readingh.xml.in.h:4
-#: boards/readingv.xml.in.h:3
+#: boards/readingh.xml.in.h:4 boards/readingv.xml.in.h:3
msgid "Read training in a limited time"
msgstr "Skaitymas per ribotą laiką"
#: boards/readingv.xml.in.h:2
-msgid "Read a vertical list of word and tell if the given word is in it"
-msgstr "Perskaityk žodžių stulpelį ir pažiūrėk ar duotas žodis jame yra"
+msgid "Read a vertical list of words and tell if a given word is in it"
+msgstr "Perskaityk žodžių stulpelį ir pažiūrėk ar duotas žodis jame yra "
#: boards/readingv.xml.in.h:5
msgid "Vertical reading practice"
msgstr "Skaitymo stulpeliu pratimai"
#: boards/redraw.xml.in.h:1
-msgid "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw it in the left area."
-msgstr ""
-
-#: boards/redraw.xml.in.h:2
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
-msgid "First you must select the proper tool in the tool bar. Then, you must drag the mouse to create objects. When you are done, click on the OK button, you will be told were the errors are with little red cross. The order of objects (above/under) is not important but take care not to have unwanted object under others."
-msgstr ""
+msgid "Copy a drawing from the box on the right into the box on the left."
+msgstr "Objektą, esantį dešinėje pusėje, nukopijuok kairėje pusėje."
-#: boards/redraw.xml.in.h:3
-#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
+#: boards/redraw.xml.in.h:2 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:2
+msgid ""
+"First, select the proper tool from the toolbar. Then, drag the mouse to "
+"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
+"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
+"important but take care not to have unwanted objects under others."
+msgstr ""
+"Iš pradžių reikia pasirinkti teisingą įrankį iš įrankių juostos, tada "
+"objektui sukurti reikia su pele pernešti objektus. Kai baigsite nuspauskite "
+"OK mygtuką ir jums bus, raudono kryžiuko pagalba, parodyta kur yra klaidos. "
+"Objektų eiliškumas (virš/po) nėra svarbus, tačiau atkreipkite dėmesį, kad "
+"tarp kitų objektų nebūtų nenorimų . "
+
+#: boards/redraw.xml.in.h:3 boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
msgstr "Nukopijuokite duotą piešinį"
#: boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:1
-msgid "At each level, a drawing is displayed in the right area. You must redraw its symmetry in the left area."
-msgstr "Dešinėje pusėje yra parodytas piešinėlis, kurį jūs turite nupiešti kairėje pusėje"
+msgid ""
+"Copy the mirror image of an object from the box on the right into the box on "
+"the left."
+msgstr ""
+"Objekto, esančio dešinėje pusėje, veidrodinį atvaizdą nukopijuok kairėje \n"
+"pusėje."
#: boards/reversecount.xml.in.h:1
-msgid "Can move the mouse, can read numbers and substract numbers up to 10 for the first level"
+msgid ""
+"Can move the mouse, can read numbers and subtract numbers up to 10 for the "
+"first level"
msgstr ""
+"Gali judinti pelę, gali perskaityti bei atimti skaičius iki 10 pirmame "
+"lygyje. "
#: boards/reversecount.xml.in.h:2
-msgid "First count how many ice spot are between tux and the fish. Then click on the dice to select the proper number. You can also use the right mouse button on the dices to count backward. When done, click on the OK button or hit the keyboard enter key."
+msgid ""
+"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
+"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
+"done, click on the OK button or hit the Enter key."
msgstr ""
+"Iš pradžių suskaičiuokite kiek ledo lyčių yra tarp tukso ir žuvies. Tada "
+"nuspauskite dešinį pelės klavišą ant indo ir pasirinkite teisinga skaičių. "
+"Taip pat skaičiavimui žemėjančia tvarka galite naudoti dešinį pelės klavišą "
+"ant lekštės. Kai baigsite nuspauskite OK mygtuką arba klaviatūros Enter "
+"klavišą."
-#: boards/reversecount.xml.in.h:3
-#: src/boards/reversecount.c:141
-msgid "Practice the substraction with a funny game"
-msgstr "Mokykis atimties veiksmų linksmai žaisdamas"
+#: boards/reversecount.xml.in.h:3 src/boards/reversecount.c:138
+msgid "Practice substraction with a funny game"
+msgstr "Mokykis atimties veiksmų linksmai žaisdamas "
#: boards/reversecount.xml.in.h:4
-msgid "Tux is hungry. Help him find fishes by counting the ice spot needed to reach them."
-msgstr ""
-
-#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1
-#: boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
-#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Tux is hungry. Help him find fish by counting to the correct ice spot."
+msgstr ""
+"Tuksas yra alkanas. Skaičiuodami ledo lytis reikalingas žuvims pasiekti, "
+"padėkite jam surasti žuvis. "
+
+#: boards/scales/board1_0.xml.in.h:1 boards/scales/board1_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_2.xml.in.h:1 boards/scales/board1_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board1_4.xml.in.h:1 boards/scales/board1_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_0.xml.in.h:1 boards/scales/board2_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_2.xml.in.h:1 boards/scales/board2_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board2_4.xml.in.h:1 boards/scales/board2_5.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_0.xml.in.h:1 boards/scales/board3_1.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_2.xml.in.h:1 boards/scales/board3_3.xml.in.h:1
+#: boards/scales/board3_4.xml.in.h:1 boards/scales/board3_5.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop masses to equilibrate the scales"
msgstr "Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse"
+#: boards/scalesboard.xml.in.h:1
+msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
+msgstr "Išlygink svorius abiejose svarstyklių pusėse."
+
#: boards/scalesboard.xml.in.h:2
-msgid "Mental calculus, arithmetic equality"
-msgstr ""
+msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
+msgstr "Skaičiavimas mintinai, aritmetinės lygybės."
#: boards/scalesboard.xml.in.h:3
-msgid "The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'spices seller in egypt'. It is released under the GPL license."
+msgid ""
+"The painting is an original painting made by Virginie MOREAU (virginie."
+"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
+"released under the GPL license."
msgstr ""
+"Orginalus paveikslas yra sukirtas Virginie MOREAU (virginie.moreau@free.fr) "
+"2001metais. Jo vardas yra 'prieskonių pardavėjas Egypte'. Jis gali būti "
+"platinamas naudojant GPL licenziją. "
#: boards/scalesboard.xml.in.h:4
-msgid "To equilibrate the scales, move the masses in its left plateau. The masses can be arranged in any order."
+msgid ""
+"To balance the scales, move the masses on the left side. The masses can be "
+"arranged in any order."
msgstr ""
+"Sulyginkite svarstykles, perkeldami svorį į kairię lekštę. Svoriai gali būti "
+"sudėti bet kokia tvarka"
#: boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid "Well balance the scales"
msgstr "Gerai subalansuok svarstykles"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:1
-msgid "Counting skill"
-msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai"
+msgid "Count the number of dots on dice before they reach the ground"
+msgstr "Suskaičiuok taškų skaičių ant lėkštės, kol ji nenukrito "
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:2
-msgid "In a limited time, count a number of dots"
-msgstr ""
+msgid "Counting skill"
+msgstr "Skaičiavimo įgūdžiai"
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:3
-#: src/boards/smallnumbers.c:70
-msgid "Numbers With Dices"
-msgstr "Kauliukai su skaičiais"
+msgid "In a limited time, count the number of dots"
+msgstr "Suskaičiuokite taškus per ribotą laiką. "
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:4
-#: src/boards/smallnumbers.c:71
-msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
-msgstr "Paspausk klaviatūroje skaičius nuo 1 iki 9 kol kauliukai nenukrito"
+msgid "Numbers With Dice"
+msgstr "Kauliukai su skaičiais "
#: boards/smallnumbers.xml.in.h:5
-msgid "With the keyboard, press the number corresponding to the number of dots in the falling dice."
+msgid ""
+"With the keyboard, type the number corresponding to the number of dots on "
+"the falling dice."
msgstr ""
+"Klaviatūroje nuspauskite skaičių kuris atitinka skaičių taškų ant "
+"krentančios lekštės."
#: boards/submarine.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : engine, rudders and air tanks in order to navigate at the ordered depth."
+msgid ""
+"Click on different active elements : engine, rudders and air tanks, in order "
+"to navigate to the ordered depth."
msgstr ""
+"Norėdami plaukioti užduotame gylyje, pasirinkite skirtingus aktyvius "
+"elementus: variklį, vairą, oro rezervuarą."
#: boards/submarine.xml.in.h:2
msgid "Learn how a submarine works"
@@ -1768,80 +2314,107 @@ msgstr "Povandeninis laivas"
#: boards/submarine.xml.in.h:5
msgid "Pilot a submarine using air tanks and dive rudders"
msgstr ""
+"Valdykite povandeninį laivą naudodami oro rezervuarus ir naro aukštumos "
+"vairą."
#: boards/superbrain.xml.in.h:1
-msgid "Click on the items until you find what you think is the correct answer. Then, click on the OK button in the control bar. At the lower level, tux gives you an indication if you got a good position by marking the item with a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the oposite order."
-msgstr ""
-
-#: boards/superbrain.xml.in.h:2
-#: src/boards/superbrain.c:110
+msgid ""
+"Click on the items until you find what you think is the correct answer. "
+"Then, click on the OK button in the control bar. In the lower levels, Tux "
+"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
+"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
+"opposite order."
+msgstr ""
+"Pažymėkite daiktus tol, kol surasite Jūsų nuomone teisingą atsakymą. Tada "
+"pasirinkite OK mygtuką. Pradiniuose lygiuose Tuksas parodys ar Jūs užsiėmėte "
+"gerą vietą pažymėdamas viena iš daiktų juoda dėžute. Spalvų sekai pakeisti "
+"galite naudotis dešiniu pelės klavišu."
+
+#: boards/superbrain.xml.in.h:2 src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
-msgstr ""
+msgstr "Ypatingas protas"
-#: boards/superbrain.xml.in.h:3
-#: src/boards/superbrain.c:111
-msgid "Tux has hidden several items, find them back in the correct order"
-msgstr "Tuksas paslapė keletą daiktų, surask juos teisinga tvarka "
+#: boards/superbrain.xml.in.h:3 src/boards/superbrain.c:111
+msgid "Tux has hidden several items. Find them again in the correct order"
+msgstr "Tuksas paslapė keletą daiktų, surask juos teisinga tvarka"
#: boards/target.xml.in.h:1
msgid "Can move the mouse, can read numbers and count up to 15 for the first level"
msgstr ""
+"Moka judinti pelę ir pirmam lygiui supranta skaičius bei moka skaičiuoti iki "
+"15."
#: boards/target.xml.in.h:2
-msgid "First check the wind strength and direction, then click on the target to launch a dart, when all your darts are sent, a window appears requiring you to count your score. Enter the score with the keyboard then press the enter key or the OK icon."
-msgstr ""
-
-#: boards/target.xml.in.h:3
-#: src/boards/target.c:122
-msgid "Practice the addition with a target game"
+msgid ""
+"Check the wind speed and direction, and then click on the target to launch a "
+"dart. When you have thrown all of your darts, a window appears asking you to "
+"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
+"or the OK button."
+msgstr ""
+"Iš pradžių patikrinkite vėjo greitį ir kryptį, tada paleiskite strėlę "
+"pasirinkdami taikinį. Kai visos strėlės yra paleistos, pasirodo langas, "
+"kuriame reikalaujama suskaičiuoti savo rezultatą. Įveskite rezultatą "
+"klaviatūra ir nuspauskite enter klavišą arba OK mygtuką."
+
+#: boards/target.xml.in.h:3 src/boards/target.c:122
+msgid "Practice addition with a target game"
msgstr "Mokykis sudėties veiksmų žaisdamas taikinio žaidimą"
#: boards/target.xml.in.h:4
-msgid "Send darts on a target and count your score."
+msgid "Throw darts at a target and count your score."
msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo rezultatą."
-#: boards/target.xml.in.h:5
-#: src/boards/target.c:123
-msgid "Touch the target and count your points"
-msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo taškus"
+#: boards/target.xml.in.h:5 src/boards/target.c:123
+msgid "Touch the target and count the points"
+msgstr "Šauk strėles į taikinį ir suskaičiuok savo taškus."
-#: boards/traffic.xml.in.h:1
-#: src/boards/traffic.c:99
+#: boards/traffic.xml.in.h:1 src/boards/traffic.c:99
msgid "A sliding block puzzle game"
-msgstr ""
+msgstr "Stumdomų blokų dėlionė"
#: boards/traffic.xml.in.h:2
-msgid "The goal is to remove all of the red car(s) out of the grid through the slot on the right"
-msgstr ""
+msgid "Remove all the red cars from the grid through the slot on the right"
+msgstr "Tikslas yra išvaryti visas raudonas mašinas iš tinklelio per angą dešinėje. "
#: boards/watercycle.xml.in.h:1
-msgid "Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, water cleanup station in order to reactivate the whole water system. When done and Tux is in his shower, push the shower button for him."
+msgid ""
+"Click on different active elements : sun, cloud, water pump station, and "
+"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
+"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
+"him."
msgstr ""
+"Pasirinkite skirtingus aktyvius elementus: saulę, debesį, vandens perpylimo "
+"stotį, vandens išvalymo stotį tam, kad atnaujinti vandens sistemą. Kai viską "
+"padarysite ir Tuxas bus duše, nuspauskite dušo mygtuką už jį. "
#: boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn the water cycle"
msgstr "Suprask vandens judėjimą gamtoje"
#: boards/watercycle.xml.in.h:3
-msgid "You have to bring back the water system up. Tux comes from a long fishing party on his boat. Help him to have a shower."
+msgid ""
+"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
+"system back up so he can take a shower."
msgstr ""
"Paspausdami ant vandens judėjimą gamtoje lemiančių elementų,\n"
-"padėkite Tuksui, su laivus grįžtančiam iš ilgos žūklės, išsimaudyti duše."
+"padėkite Tuksui, su laivus grįžtančiam iš ilgos žūklės, išsimaudyti duše. "
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:1
-#: src/boards/wordsgame.c:87
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:1 src/boards/wordsgame.c:87
msgid "Falling Words"
msgstr "Krintantys žodžiai"
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:2
-#: src/boards/wordsgame.c:88
-msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
-msgstr "Parašyk pilnus krintančius žodžius, kol jie nenukrito"
-
-#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:3
msgid "Keyboard training"
msgstr "Treniruotis dirbti klaviatūra"
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:4
+msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
+msgstr "Surink klaviatūroje krintančius žodžius, kol jie nenukrito."
+
+#: boards/wordsgame.xml.in.h:5
+msgid "Type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Parašyk pilnus krintančius žodžius, kol jie nenukrito. "
+
#: gcompris-edit.desktop.in.h:1
msgid "Editor for gcompris"
msgstr "GCompris pamokėlių kūrimas ir tvarkymas"
@@ -1854,43 +2427,34 @@ msgstr "Mokomasis žaidimas, vyresniems nei trijų metų vaikams"
msgid "Educational suite gcompris"
msgstr "Mokomieji žaidimai \"GCompris\""
-#: src/boards/advanced_colors.c:541
-#: src/boards/imageid.c:605
-#: src/boards/missingletter.c:608
-#: src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1735
-#: src/gcompris/gameutil.c:124
-#: src/gcompris/gameutil.c:455
-#: src/gcompris/gameutil.c:456
-#: src/gcompris/gcompris.c:372
-#: src/gcompris/images_selector.c:477
-#: src/gcompris/skin.c:83
-#: src/gcompris/skin.c:261
+#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
+#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
+#: src/boards/shapegame.c:1850 src/gcompris/gameutil.c:126
+#: src/gcompris/gameutil.c:517 src/gcompris/gameutil.c:518
+#: src/gcompris/gcompris.c:410 src/gcompris/images_selector.c:477
+#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
msgid "Couldn't find file %s !"
msgstr "Negaliu rasti bylos %s !"
-#: src/boards/advanced_colors.c:544
-#: src/boards/imageid.c:608
-#: src/boards/missingletter.c:611
-#: src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1738
+#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
+#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
+#: src/boards/shapegame.c:1853
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "rasti bylą %s !"
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:143
-#: src/boards/algebra_guesscount.c:144
+#: src/boards/algebra_guesscount.c:143 src/boards/algebra_guesscount.c:144
msgid "Guess operations"
msgstr "Atspėk aritmetinius veiksmus"
#: src/boards/canal_lock.c:114
msgid ""
-"Tux is in trouble in his ship, he needs to take through a lock.\n"
+"Tux is in trouble in his ship. He needs to take it through a lock.\n"
"Help Tux and understand how a canal lock works."
msgstr ""
"Tuksas su savo laivu pateko į bėdą ir jam reikia persikelti per šliuzą.\n"
-"Išsiaiškink kaip veikia kanalų šliuzai ir padėk Tuksui."
+"Išsiaiškink kaip veikia kanalų šliuzai ir padėk Tuksui. "
#: src/boards/chess.c:137
msgid "Learning Chess"
@@ -1903,13 +2467,16 @@ msgstr "Žaisk šachmatais prieš Tuksą mokymo režimu"
#: src/boards/chess.c:191
msgid ""
"Error: /usr/bin/gnuchessx is installed\n"
-"which means you run an old version\n"
+"which means you have an old version\n"
"of gnuchess.\n"
"Please upgrade to gnuchess 5 or above."
msgstr ""
+"Klaida: /usr/bin/gnuchessx yra įdiegta,\n"
+"o tai reiškia, kad jūs naudojate seną \n"
+"gnuchess versiją. \n"
+"Prašau atnaujinti gnuchess į 5 ar naujesnę versiją."
#: src/boards/chess.c:198
-#, fuzzy
msgid ""
"Error: The external program gnuchess is mandatory\n"
"to play chess in gcompris.\n"
@@ -1918,8 +2485,9 @@ msgid ""
"And check it is in "
msgstr ""
"Klaida: kad žaisti šachmatais trūksta gnuchess programos.\n"
-"Isidiekite šią programą į savo kompiuterį. Gnuchess galite rasti jūsų \n"
-"naudojamoje GNU/Linux distribucijoje arba "
+"Įsidiekite šią programą į savo kompiuterį. Gnuchess galite rasti jūsų \n"
+"naudojamoje GNU/Linux distribucijoje arba \n"
+" http://www.rpmfind.net "
#: src/boards/chess.c:577
msgid "White Turn"
@@ -1949,47 +2517,99 @@ msgstr "Matas juodiesiems"
msgid "Drawn game"
msgstr "Lygiosios"
-#: src/boards/click_on_letter.c:73
+#: src/boards/click_on_letter.c:72
msgid "Read a letter"
msgstr "Perskaityk raidę"
-#: src/boards/click_on_letter.c:74
+#: src/boards/click_on_letter.c:73
msgid "Learn to recognize letters"
msgstr "Išmok atpažinti raides"
-#: src/boards/click_on_letter.c:225
+#: src/boards/click_on_letter.c:223
msgid ""
-"Error: this activity requires you to install first\n"
+"Error: this activity requires you that you first install \n"
"the package assetml-voices-alphabet-"
msgstr ""
+"Klaida: Šis veiksmas reikalauja prieš tai instaliuoti programą assetml-"
+"voices-alphabet-"
-#: src/boards/click_on_letter.c:232
+#: src/boards/click_on_letter.c:230
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
-"sound effect disabled.\n"
+"sound effects disabled.\n"
"Go in the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
msgstr ""
+"Klaida:Šis veiksmas negali būti atliekamas su \n"
+"uždraustais garso efektais. \n"
+"Nueikite, prašau, į nustatymų dialogą\n"
+"ir leiskite garso efektus. "
-#: src/boards/clickgame.c:183
+#: src/boards/clickgame.c:182
#, c-format
-msgid "Couldn't open pixmap dir: %s"
-msgstr "Negaliu atidaryti piešinėlių katalogo: %s"
+msgid "Couldn't open dir: %s"
+msgstr "Negaliu atidaryti katalogo: %s"
-#: src/boards/clockgame.c:530
+#: src/boards/clockgame.c:528
msgid "Set the watch to:"
-msgstr "Nustatyk laikrodį:"
+msgstr "Nustatyk laikrodį : "
-#: src/boards/colors.c:217
-#, c-format
-msgid "Click on the %s toon"
-msgstr "Paspauskite, kur yra %s spalva"
+#: src/boards/colors.c:54
+msgid "Click on the blue toon"
+msgstr "Paspauskite ant mėlynos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:55
+msgid "Click on the brown toon"
+msgstr "Paspauskite ant rudos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:56
+msgid "Click on the green toon"
+msgstr "Paspauskite ant žalios spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:57
+msgid "Click on the grey toon"
+msgstr "Paspauskite ant pilkos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:58
+msgid "Click on the orange toon"
+msgstr "Paspauskite ant oranžinės spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:59
+msgid "Click on the purple toon"
+msgstr "Paspauskite ant violetinės spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:60
+msgid "Click on the red toon"
+msgstr "Paspauskite ant raudonos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:61
+msgid "Click on the yellow toon"
+msgstr "Paspauskite ant geltonos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:62
+msgid "Click on the black toon"
+msgstr "Paspauskite ant juodos spalvos"
+
+#: src/boards/colors.c:63
+msgid "Click on the white toon"
+msgstr "Paspauskite ant baltos spalvos"
-#: src/boards/imageid.c:110
-#: src/boards/missingletter.c:102
+#: src/boards/fifteen.c:57
+msgid "Move the items one by one to rearrange them in increasing order"
+msgstr "Perstumk visus skaičius po vieną, kad jei butų sudėti didėjančia tvarka. "
+
+#: src/boards/hanoi.c:324 src/boards/hanoi.c:335
+msgid "Reproduce in the empty area the same tower as the one on the right"
+msgstr "Pastatyk tokį patį bokštą koks yra parodytas dešinėje."
+
+#: src/boards/imageid.c:110 src/boards/missingletter.c:102
msgid "Learn how to read"
msgstr "Išmok skaityti"
+#: src/boards/leftright.c:107
+msgid "Given pictures of hands, find if it's a right or left one"
+msgstr "Iš nuotraukų nuspręsk dešinė ar kairė tai ranka "
+
#: src/boards/leftright.c:248
msgid "left"
msgstr "kairė"
@@ -2000,104 +2620,71 @@ msgstr "dešinė"
#: src/boards/maze.c:445
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
-msgstr "Pasižiūrėk kurioje vietoje esi ir grįžk atgal į trimatį vaizdą, kad eiti toliau."
+msgstr ""
+"Pasižiūrėk kurioje vietoje esi ir grįžk atgal į trimatį vaizdą, kad eiti "
+"toliau."
-#: src/boards/memory.c:227
+#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Atmintis"
-#: src/boards/memory.c:228
+#: src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Surask tinkamą porą"
-#: src/boards/menu.c:79
+#: src/boards/menu.c:72
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
-#: src/boards/menu.c:80
+#: src/boards/menu.c:73
msgid "Select a Board"
msgstr "Išsirink pamokėlę"
+#: src/boards/money.c:88
+msgid "Pratice money usage"
+msgstr "Mokykis skaičiuoti pinigus"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:102
+msgid "Paratrooper"
+msgstr "Parašiutininkas"
+
+#: src/boards/paratrooper.c:103
+msgid "Direct the paratrooper to help him land safely"
+msgstr "Padėk parašiutininkui saugiai nusileisti."
+
#: src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Teisinga tvarka nuskrisk prie debesėlių "
-#: src/boards/python.c:52
+#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
+msgstr "Python pamokelė"
+
+#: src/boards/python.c:54
+msgid "Special board that embeds python into gcompris."
+msgstr "Specialus žaidimas, kuris naudoja python kalbą gcompris programoje ."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:75
+msgid ""
+"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
+"Programming language."
msgstr ""
+"Tai pirmas Python programavimo kalba parašytas \n"
+"įskiepis gcompris programai."
-#: src/boards/python.c:53
-msgid "Special board that embed python into gcompris."
-msgstr ""
-
-#. gcompris - redraw
-#.
-#. Time-stamp: <2001/08/20 00:54:45 bruno>
-#.
-#. Copyright (C) 2003 Bruno Coudoin
-#.
-#. This program is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
-#. (at your option) any later version.
-#.
-#. This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with this program; if not, write to the Free Software
-#. Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
-#.
-#. PythonTest Board module
-#. These are used to let us restart only after the bonux is displayed.
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. TOOL SELECTION
-#. COLOR SELECTION
-#. Define the coord of each drawing area
-#. Global used for the select event
-#. The error root item
-#. Set it to 1 to let you create new forms
-#. Once set, draw your shape in the right area. Then clic on OK to display
-#. the data for the form (in the console). Then copy the data in the list at the end of
-#. this file in init_item_list
-#. Set self.editing_mode = None to forbid drawing in the right area
-#. self.editing_mode = 1
-#. Create our rootitem. We put each canvas item in it so at the end we
-#. only have to kill it. The canvas deletes all the items it contains automaticaly.
-#. Remove the root item removes all the others inside it
-#. Delete error previous mark if any
-#. When the bonus is displayed, it call us first with pause(1) and then with pause(0)
-#. the game is won
-#. Save a copy of the target drawing future comparison
-#. Save a copy of the drawing cause we need to remove empty items
-#. Remove all empty items
-#. Need to check if target image equals drawing image
-#. This is a WIN
-#. Delete previous mark if any
-#. Create our rootitem for error items mark
-#. display where there is errors
-#. if in_target is set then error are displayed in the target area
-#. Bad Icon Width and Height / 2
-#. The images target are always drawn on the drawing area to ease the final comparison
-#. Called by gcompris when the user click on the level icon
-#. Erase any displayed items (drawing and target)
-#. Display the current level target
-#. Set the level in the control bar
-#. Calc the index in drawlist
-#. the current board is finished : bail out
-#. Prepare an item for the coord display
-#. Create our rootitem for drawing items
-#. Reset the drawing
-#. Code that increments the sublevel and level
-#. And bail out if no more levels are available
-#. return 1 if continue, 0 if bail out
-#. Try the next level
-#. the current board is finished : bail out
-#. display current/sublevel number
-#: src/boards/python/redraw.py:348
-#: src/boards/python/redraw.py:358
+#: src/boards/python/pythontest.py:84
+msgid ""
+"It is now possible to develop gcompris activies in C or in Python.\n"
+" Thanks to Olivier Samys who makes this possible."
+msgstr ""
+"Gcompris dabar galima kurti naudojant C ir Python kalbas\n"
+"Už tai ačiū Olivier Samys."
+
+#: src/boards/python/pythontest.py:93
+msgid "This activity is not playable yet, just a test"
+msgstr "Šis pasirinkimas kol kas dar nežaidžiamas, tai tik testas."
+
+#: src/boards/python/redraw.py:348 src/boards/python/redraw.py:358
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
@@ -2229,18 +2816,17 @@ msgstr "Lygis"
# 1 = in drawing area
# 2 = in target area
# 3 = out of both area
-#: src/boards/python/redraw.py:902
-#: src/boards/python/redraw.py:905
+#: src/boards/python/redraw.py:902 src/boards/python/redraw.py:905
msgid "Coordinate"
-msgstr ""
+msgstr "Koordinatės"
#: src/boards/railroad.c:96
msgid "Memory game"
msgstr "Žaidimas atminčiai lavinti"
#: src/boards/railroad.c:97
-msgid "Build a train conforming to the model"
-msgstr "Sukonstruok traukinį pagal pateiktą pavyzdį"
+msgid "Build a train according to the model"
+msgstr "Sukonstruok traukinį pagal pateiktą pavyzdį "
#: src/boards/read_colors.c:85
msgid "Read Colors"
@@ -2254,15 +2840,15 @@ msgstr "Paspauskite ant atitinkamos spalvos"
msgid "Read a list of words and then tell if the given word is in it"
msgstr "Perskaityk sąrašą ir pažiūrėk ar duotas žodis jame yra"
-#: src/boards/reading.c:322
+#: src/boards/reading.c:315
msgid "Please, check if the word"
msgstr "Patikrink ar žodis"
-#: src/boards/reading.c:342
+#: src/boards/reading.c:335
msgid "is being displayed"
msgstr "yra ekrane"
-#: src/boards/reading.c:525
+#: src/boards/reading.c:522
msgid "I am Ready"
msgstr "Aš pasiruošęs"
@@ -2277,40 +2863,52 @@ msgstr "Ne, tai ne čia"
# Report what was wrong in the log
# Report what was wrong in the log
# Report what was wrong in the log
+#. Report what was wrong in the log
#: src/boards/reading.c:630
#, c-format
msgid "The word to find was '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Žodis, kurį reikėjo surasti buvo '%s'"
#: src/boards/reading.c:633
-#, fuzzy
msgid "But it was not displayed"
-msgstr "yra ekrane"
+msgstr "Nėra ekrane"
#: src/boards/reading.c:635
-#, fuzzy
msgid "And it was displayed"
-msgstr "yra ekrane"
+msgstr "yra ekrane "
+
+#: src/boards/reading.c:737 src/boards/reading.c:747
+msgid "Cannot open file of words for your locale"
+msgstr "Negaliu atidaryti jūsų kalbos (lokalės) žodžių failo."
-#: src/boards/reversecount.c:140
+#: src/boards/reading.c:776
+msgid "Error: The wordfile package used for your locale is corrupted."
+msgstr "Klaida: Žodžių failo paketas jūsų kalbai (lokalei) yra sugadintas."
+
+#: src/boards/reversecount.c:137
msgid "Reverse count"
msgstr "Atvirkščias skaičiavimas"
-#: src/boards/shapegame.c:162
+#: src/boards/shapegame.c:169
msgid "Drag and Drop the items to rebuild the object"
msgstr "Padėk figūras į atitinkamas vietas"
# Enter Edit Mode
# Enter Edit Mode
-#: src/boards/shapegame.c:409
+#. Enter Edit Mode
+#: src/boards/shapegame.c:416
msgid ""
"You entered the Edit mode\n"
"Move the puzzle items and\n"
-"'s' to save\n"
+"type 's' to save, and\n"
"'d' to display all the shapes"
msgstr ""
+"Jūs esate Redagavimo režime \n"
+"Perstumkite dėlionės dalis ir \n"
+"'s' užsaugojimui \n"
+"'d' atvaizduoti visas dalis."
-#: src/boards/shapegame.c:417
+#: src/boards/shapegame.c:424
msgid ""
"This board data are saved under\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
@@ -2318,16 +2916,23 @@ msgstr ""
"Šio žaidimo duomenys išsaugoti\n"
"/tmp/gcompris-board.xml"
+#: src/boards/smallnumbers.c:70
+msgid "Numbers With Dices"
+msgstr "Kauliukai su skaičiais"
+
+#: src/boards/smallnumbers.c:71
+msgid "Type the keyboard number 1 to 9 before the dice reaches the ground"
+msgstr "Paspausk klaviatūroje skaičius nuo 1 iki 9 kol kauliukai nenukrito"
+
#: src/boards/submarine.c:201
msgid "Submarine"
msgstr "Povandeninis laivas"
#: src/boards/submarine.c:202
msgid "Control the depth of a submarine"
-msgstr "Valdyti "
+msgstr "Valdyti laivo gylį"
-#: src/boards/target.c:323
-#: src/boards/target.c:576
+#: src/boards/target.c:323 src/boards/target.c:576
#, c-format
msgid "Points = %s"
msgstr "Taškai = %s"
@@ -2346,10 +2951,14 @@ msgstr ""
msgid "Distance to target = %d meters"
msgstr "Atstumas iki tikslo = %d metrai"
-#: src/gcompris/about.c:60
+#: src/boards/wordsgame.c:88
+msgid "Fully type the falling words before they reach the ground"
+msgstr "Parašyk pilnus krintančius žodžius, kol jie nenukrito"
+
+#: src/gcompris/about.c:65
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
@@ -2363,292 +2972,394 @@ msgstr ""
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:68
-#: src/gcompris/interface.c:484
+#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
+#: src/gcompris/about.c:73 src/gcompris/interface.c:484
msgid "translator_credits"
msgstr ""
"Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>\n"
"Eglė Kriaučiūnienė <egle@akl.lt>"
-#: src/gcompris/about.c:100
+#: src/gcompris/about.c:105
msgid "About GCompris"
msgstr "Apie Gcompris"
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
# TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
-#: src/gcompris/about.c:110
-msgid "Translators"
-msgstr "Į lietuvių kalbą išvertė:"
+#: src/gcompris/about.c:115
+msgid "Translators:"
+msgstr "Į lietuvių kalbą išvertė: "
-#: src/gcompris/about.c:225
+#: src/gcompris/about.c:230
msgid "GCompris Home Page"
msgstr "GCompris namų svetainė"
-#: src/gcompris/about.c:247
-msgid "This software is a GNU Package and is released under the Gnu Public Licence"
-msgstr "Šita programa yra GNU paketas. Ji yra išleista pagal Gnu bendrąją licenziją (GPL)."
+#: src/gcompris/about.c:252
+msgid "This software is a GNU Package and is released under the GNU Public Licence"
+msgstr ""
+"Šita programa yra GNU paketas. Ji yra išleista pagal GNU bendrąją licenziją "
+"(GPL)."
-#: src/gcompris/about.c:275
+#: src/gcompris/about.c:281
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
-#: src/gcompris/about.c:309
-#: src/gcompris/config.c:180
-#: src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/about.c:316 src/gcompris/config.c:207
+#: src/gcompris/gameutil.c:859 src/gcompris/help.c:329
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
-#: src/gcompris/config.c:52
+#: src/gcompris/board.c:170
+msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n"
+msgstr ""
+"Dinaminių objektų užkrovimas yra nepalaikomas. Gcompris negali "
+"užkrauti. \n"
+
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
msgstr "Nustatyta jūsų sistemoje"
-#: src/gcompris/config.c:53
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "Amharic"
-msgstr ""
+msgstr "Amharicų"
-#: src/gcompris/config.c:54
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
-#: src/gcompris/config.c:55
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Azerbaijani Turkic"
msgstr "Azerbaidžaniečių Turkų"
-#: src/gcompris/config.c:56
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloniečių"
-#: src/gcompris/config.c:57
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
-#: src/gcompris/config.c:58
+#: src/gcompris/config.c:69
+msgid "Danish"
+msgstr "Danų"
+
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
-#: src/gcompris/config.c:59
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
-#: src/gcompris/config.c:60
-msgid "English"
-msgstr "Anglų"
+#: src/gcompris/config.c:72
+msgid "English (Canadian)"
+msgstr "Anglų (Kanados)"
+
+#: src/gcompris/config.c:73
+msgid "English (Great Britain)"
+msgstr "Anglų (Jungtinės Karalystės)"
+
+#: src/gcompris/config.c:74
+msgid "English (USA)"
+msgstr "Anglų (JAV)"
-#: src/gcompris/config.c:61
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:78
+msgid "Irish (Gaelic)"
+msgstr "Airių (gelų kalba)"
+
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
-#: src/gcompris/config.c:65
-msgid "Indian"
-msgstr "Indų"
+#: src/gcompris/config.c:80
+msgid "Indian (Hindi)"
+msgstr "Indų (Hindi)"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:81
+msgid "Indian (Punjabi)"
+msgstr "Indų (Pandžabo)"
+
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoniečių"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:87
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malajų"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:88
msgid "Malay"
msgstr "Malajiečių"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:89
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
-#: src/gcompris/config.c:74
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegų"
+#: src/gcompris/config.c:90
+msgid "Norwegian Bokmal"
+msgstr "Norvegų (Bokmal)"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:91
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegų (Nynorsk)"
+
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Brazilų (Portugalų)"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:95
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:96
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:97
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:98
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:99
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albanų"
+
+#: src/gcompris/config.c:100
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbų (Lotyniška)"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:101
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:102
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:103
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:104
+msgid "Walloon"
+msgstr "Valonų"
+
+#: src/gcompris/config.c:109
msgid "No time limit"
msgstr "Be laiko limito"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:110
msgid "Slow timer"
msgstr "Lėtas laikas"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:111
msgid "Normal timer"
msgstr "Normalus laikas"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:112
msgid "Fast timer"
msgstr "Pagreitintas laikas"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:117
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (Įprastas gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:154
+#: src/gcompris/config.c:122
+msgid "No filter"
+msgstr "Nėra filtro"
+
+#: src/gcompris/config.c:123
+msgid "Only this level"
+msgstr "Tik šis lygis"
+
+#: src/gcompris/config.c:124
+msgid "Up to this level"
+msgstr "Iki šio lygio"
+
+#: src/gcompris/config.c:125
+msgid "This level and above"
+msgstr "Šis lygis ir aukščiau"
+
+#: src/gcompris/config.c:181
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris nustatymai"
-#: src/gcompris/config.c:263
+#: src/gcompris/config.c:290
msgid "Fullscreen"
msgstr "Visame ekrane"
-#: src/gcompris/config.c:306
+#: src/gcompris/config.c:333
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: src/gcompris/config.c:334
+#: src/gcompris/config.c:361
msgid "Effect"
msgstr "Efektai"
-#: src/gcompris/config.c:371
+#: src/gcompris/config.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti išvaizdos katalogo: %s"
-#: src/gcompris/config.c:404
-#: src/gcompris/config.c:727
-#: src/gcompris/config.c:738
+#: src/gcompris/config.c:416
+#, c-format
+msgid "No skin found in %s\n"
+msgstr "Iskiepių %s nerasta \n"
+
+#: src/gcompris/config.c:431 src/gcompris/config.c:816
+#: src/gcompris/config.c:827
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: src/gcompris/gcompris.c:69
+#: src/gcompris/file_selector.c:235
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ATŠAUKTI"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:266
+msgid "LOAD"
+msgstr "UŽKRAUTI"
+
+#: src/gcompris/file_selector.c:266
+msgid "SAVE"
+msgstr "UŽSAUGOTI"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:129
+msgid "Couldn't find file"
+msgstr "Negaliu rasti bylos !"
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
+msgid "This activity is incomplete."
+msgstr "Nebaigėte šios pamokėlės."
+
+#: src/gcompris/gameutil.c:132
+msgid ""
+"Exit it and report\n"
+"the problem to the authors."
+msgstr ""
+"Baikite darbą ir \n"
+"praneškite problemą autoriams."
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:82
msgid "run gcompris in fullscreen mode."
msgstr "Paleisti GCompris pilno ekrano režimu"
-#: src/gcompris/gcompris.c:71
+#: src/gcompris/gcompris.c:84
msgid "run gcompris in window mode."
msgstr "Paleisti GCompris lange"
-#: src/gcompris/gcompris.c:73
+#: src/gcompris/gcompris.c:86
msgid "run gcompris with sound enabled."
msgstr "Paleisti GCompris su garsais"
-#: src/gcompris/gcompris.c:75
+#: src/gcompris/gcompris.c:88
msgid "run gcompris without sound."
msgstr "Paleisti GCompris be garsų"
-#: src/gcompris/gcompris.c:77
+#: src/gcompris/gcompris.c:90
msgid "run gcompris with the default gnome cursor."
msgstr "naudoti standartinį pelės žymeklį GCompris programoje"
-#: src/gcompris/gcompris.c:79
+#: src/gcompris/gcompris.c:92
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "rodyti tik pasirinkto sunkumo lygio pamokėles."
-#: src/gcompris/gcompris.c:81
-msgid "select the audio output. Use '-A list' to get the list of available audio output"
-msgstr "pasirenkti garso grojimo įrenginį. Naudokite '-A list' kad sužinoti visus įmanomus garso įrenginius."
+#: src/gcompris/gcompris.c:94
+msgid "display debug informations on the console."
+msgstr "vaizduoti detalią informaciją tekstiniame lange."
-#: src/gcompris/gcompris.c:83
-msgid "Prints the version of "
-msgstr "Parodo programos versiją"
+#: src/gcompris/gcompris.c:96
+msgid "Print the version of "
+msgstr "Parodo programos versiją "
-#: src/gcompris/gcompris.c:85
+#: src/gcompris/gcompris.c:98
msgid "Use the antialiased canvas (slower)."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti padailintus paveikslus (lėtesnis)"
-#: src/gcompris/gcompris.c:618
+#: src/gcompris/gcompris.c:522
+msgid ""
+"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
+"support the development, the Windows version provides only 12 of the 45 "
+"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"http://gcompris.net\n"
+"The Linux version does not have this restriction. Note that gcompris is "
+"being developped to free schools from monopolistic software vendors. If you "
+"also believe that we should teach freedom to kids, please consider using GNU/"
+"Linux. Get more information on\n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+msgstr ""
+"GCompris yra nemokama programa, išleista naudojant GPL licenziją vystymui "
+"palaikyti. Windows versija turi tik 12 pamokėlių iš 45. Pilną versiją galima gauti "
+"už mažą mokestį http://gcompris.net puslapyje \n"
+"Linux versija šio apribojimo neturi.\n"
+"Pastaba: gcompris kuriamas kad apsaugoti mokyklas nuo monopolinės programinės įrangos gamontojų. Jei Jūs taip pat tikite, kad reikia vaikus mokinti laisvės - svarstykite apie GNU/Linux naudojimą. Daugiau informacijos \n"
+"http://www.fsf.org/philosophy"
+
+#: src/gcompris/gcompris.c:717
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
-"Version: %d\n"
+"Version: %s\n"
"Licence: GPL\n"
-"More infos on http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"More info at http://gcompris.net\n"
msgstr ""
"GCompris\n"
-"Versija: %d\n"
+"Versija: %s\n"
"Licencija: GPL\n"
-"Daugiau informacijos - http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
+"Daugiau informacijos - http://gcompris.net \n"
-#: src/gcompris/help.c:167
-#: src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:170 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Reikalavimai"
-#: src/gcompris/help.c:201
-#: src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:198 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Tikslas"
-#: src/gcompris/help.c:235
-#: src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:226 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Žinynas"
-#: src/gcompris/help.c:269
-#: src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:254 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Padėka"
@@ -2664,8 +3375,7 @@ msgstr "Ikona"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: src/gcompris/interface.c:198
-#: src/gcompris/interface.c:415
+#: src/gcompris/interface.c:198 src/gcompris/interface.c:415
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
@@ -2686,7 +3396,6 @@ msgid "Directory"
msgstr "Katalogas"
#: src/gcompris/interface.c:286
-#: src/gcompris/oggplayer.c:274
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -2694,37 +3403,34 @@ msgstr "Pavadinimas"
msgid "Released under GPL"
msgstr "Išleista pagal GPL"
-#: src/gcompris/oggplayer.c:165
-msgid ""
-"Possible audio output devices are:\n"
-"default "
-msgstr ""
-"Galimi garso grojimo įrenginiai yra:\n"
-"default "
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:237
-#: src/gcompris/oggplayer.c:248
-msgid "Now Playing Music"
-msgstr "Dabar grojanti muzika"
-
-#: src/gcompris/oggplayer.c:278
-msgid "Artist"
-msgstr "Atlikėjas"
+#. Prepare our log
+#. The default format for time represenation. See strftime(3)
+#: src/gcompris/log.c:157
+msgid "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
+msgstr "%a %b %d %H:%M:%S %Z %Y"
-#: src/gcompris/soundutil.c:113
+#: src/gcompris/soundutil.c:140
#, c-format
msgid "Couldn't open music dir: %s"
msgstr "Negaliu atidaryti muzikos katalogo: %s"
-#: src/gcompris/support.c:60
-#: src/gcompris/support.c:85
+#: src/gcompris/soundutil.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg "
+"vorbis OR the sound output failed"
+msgstr ""
+"Foninės muzikos grojimas sustabdytas. Failai %s nėra ogg vorbis ARBA muzikos "
+"išvedimas neveikia."
+
+#: src/gcompris/support.c:60 src/gcompris/support.c:85
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Negaliu rasti paveikslėlio bylos: %s"
#: src/gcompris/timer.c:237
-msgid "Time Ellapsed"
-msgstr "Praėjęs laikas"
+msgid "Time Elapsed"
+msgstr "Praėjęs laikas "
#: src/gcompris/timer.c:323
#, c-format