Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorBruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-07-12 19:06:03 (GMT)
committer Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org>2006-07-12 19:06:03 (GMT)
commit2fd3f5043f8c81e891f6e99d796ca602b06ea9e1 (patch)
tree91746ef3b803ffd0eaaa4dbfc663a6ee000ee137 /po/mr.po
parentf30d833e6ce11f7fa3f1b9c25fd0603e26f2c615 (diff)
*** release 8.0BETA2 ** copyed hi.png
* configure.in: *** release 8.0BETA2 ** * boards/flags/mr.png: copyed hi.png
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po392
1 files changed, 196 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index f897dbd..a134a3a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"GCompris means we can provide individual reports. It also recognizes the "
"children as individuals; they can learn to type in and recognize their own "
"usernames (login is configurable)."
-msgstr "बोर्डस् या विभागात तुम्ही क्रियांची यादी बदलू शकता. या यादीतील योग्य पर्याय निवडून वाचनाची भाषा आपण बदलू शकतो. उदा. रंगांची नावे सांगण्यासाठी वापरली जाणरी भाषा होय. तुम्ही विविध प्रकारचे आराखडे संरक्षित करू शकता आणि एका आराखडयाहून दुस-या आराखडयाकडे सहजरित्या स्थलांतरित होवू शकता. प्रोफाईल या विभागातून नवीन प्रोफाईल बनवा, नंतर बोर्ड या विभागातून ते प्रोफाईल कॉम्बोबॉक्समधून निवडा, नंतर तो चालू करावयाचा बोर्ड निवडा. तुम्ही अनेक प्रोफाईल बनवू शकता ज्यामध्ये अनेक प्रोफाईल आणि विविध भाषा असू शकतात.प्रोफाईल या विभागातून आपल्या पसंतीचा प्रोफाईल निवडा आणि नंतर `डिफाल्ट' हे बटण दाबा. जेणेकरून हे प्रोफाईल सर्वसाधारण प्रोफाईल म्हणून निवडले जाईल. तूम्ही प्रोफाईल `कमांड लाइन'चा वापर करून निवडू शकता .\n"
+msgstr "बोर्डस् या विभागात तुम्ही क्रियांची यादी बदलू शकता. या यादीतील योग्य पर्याय निवडून वाचनाची भाषा आपण बदलू शकतो. उदा. रंगांची नावे सांगण्यासाठी वापरली जाणारी भाषा होय. तुम्ही विविध प्रकारचे आराखडे संरक्षित करू शकता आणि एका आराखडयाहून दुस-या आराखडयाकडे सहजरित्या स्थलांतरित होवू शकता. प्रोफाईल या विभागातून नवीन प्रोफाईल बनवा, नंतर बोर्ड या विभागातून ते प्रोफाईल कॉम्बोबॉक्समधून निवडा, नंतर तो चालू करावयाचा बोर्ड निवडा. तुम्ही अनेक प्रोफाईल बनवू शकता ज्यामध्ये अनेक प्रोफाईल आणि विविध भाषा असू शकतात.प्रोफाईल या विभागातून आपल्या पसंतीचा प्रोफाईल निवडा आणि नंतर `डिफाल्ट' हे बटण दाबा. जेणेकरून हे प्रोफाईल सर्वसाधारण प्रोफाईल म्हणून निवडले जाईल. तूम्ही प्रोफाईल `कमांड लाइन'चा वापर करून निवडू शकता .\n"
"- तूम्ही सदस्य आणि वर्ग बनवू शकता आणि प्रत्येक वर्गासाठी सदस्यांचा गट बनवू शकता. येथे सदस्यांची आयात स्वल्पविरामाने विभागणी केलेल्या फाईलमधून करू शकता. एक किंवा एकापेक्षा जास्त गट विशिष्ट प्रोफाईलसाठी नेमू शकता, ज्यानंतर नवीन लॉगीन दिसू शकतात- खेळगंमत पुन्हा सुरू केल्यानंतर जर खेळगंमतमध्ये एखादया मुलाची ओळख पटविता आली तर त्या मूलाशी संबंधित सर्व अहवाल आपण बनवू शकतो. खेळगंमत प्रत्येक मूलाला एक व्यक्ती समजतो. ही मूले टायपिंग करायला आणि स्वत:ला ओळखायला शिकू शकतात."
#: ../boards/administration.xml.in.h:4
@@ -363,16 +363,16 @@ msgid ""
"sign, give the answer, the product. Use the left and right arrows to modify "
"your answer and press the Enter key to check if you've got it right. If not, "
"just try again."
-msgstr "दोन संख्यांचा गुणाकार दाखविलेला आहे. बरोबर चिन्हाच्या उजव्या बाजूला गुणकाराचे उत्तर लिहा. कि-बोर्डवरील उजव्या आणि डाव्या बाणांचा उपयोग तुमचे उत्तर बदलण्यासाठी वापरा. आणि उत्तर तपासण्यासाठी श्म्दजमतहृ€न्न् बटण दाबा.जर उत्तर बरोबर नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr "दोन संख्यांचा गुणाकार दाखविलेला आहे. बरोबर चिन्हाच्या उजव्या बाजूला गुणकाराचे उत्तर लिहा. कि-बोर्डवरील उजव्या आणि डाव्या बाणांचा उपयोग तुमचे उत्तर बदलण्यासाठी वापरा. आणि उत्तर तपासण्यासाठी 'एंटर' बटण दाबा. जर उत्तर बरोबर नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2
msgid "Answer some algebra questions"
-msgstr "काही गणिती प्रश्नांची उत्तरे दया."
+msgstr "काही गणिती प्रश्नांची उत्तरे दया"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, give the product of two numbers"
-msgstr "दिलेल्या वेळेत, दोन संख्यांचा गुणाकार शोधा."
+msgstr "दिलेल्या वेळेत, दोन संख्यांचा गुणाकार शोधा"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:4
msgid "Multiplication table"
@@ -380,11 +380,11 @@ msgstr "पाढयांचा तक्ता"
#: ../boards/algebra_by.xml.in.h:5
msgid "Practice the multiplication operation"
-msgstr "गुणाकार क्रिया काण्याचा सराव करा."
+msgstr "गुणाकार क्रिया करण्याचा सराव करा"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:1
msgid "Go to Algebra activities"
-msgstr "गणिती क्रियांकडे जा."
+msgstr "गणिती क्रियांकडे जा"
#: ../boards/algebra_group.xml.in.h:2 ../boards/menu.xml.in.h:17
#: ../boards/menu2.xml.in.h:17
@@ -404,7 +404,7 @@ msgid ""
"At the top of the board area, choose the numbers and arithmetic operators "
"that give the specified result. You can deselect a number or operator by "
"clicking on it again."
-msgstr "बोर्डावर, ठराविक उत्तर येण्यासाठी गणिती चिन्हे आणि ईद्भमांक निवडा. निवडलेल्या गणिती चिन्हांना आणि संख्यांना त्यांच्यावर पुन्हा क्लीक करून वगळू शकता."
+msgstr "बोर्डावर, ठराविक उत्तर येण्यासाठी गणिती चिन्हे आणि क्रमांक निवडा. निवडलेल्या गणिती चिन्हांना आणि संख्यांना त्यांच्यावर पुन्हा क्लीक करून वगळू शकता."
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "दिलेली किंमत जुळण्यासाठी क
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:4
msgid "Find the series of correct operations that matches the given answer"
-msgstr "दिलेल्या उत्तराशी जुळेल अशा योग्य क्रियांची शृंखला शोधा."
+msgstr "दिलेल्या उत्तराशी जुळेल अशा योग्य क्रियांची शृंखला शोधा"
#: ../boards/algebra_guesscount.xml.in.h:5
msgid "The four arithmetic operations. Combine several arithmetic operations."
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "चार गणिती क्रिया. अनेक गणित
msgid ""
"Work out the right combination of numbers and operations to match the given "
"value"
-msgstr "दिलेल्या किमतीशी यंख्या आणि त्यांवरील गणितीय क्रिया यांची योग्य जोडी लावा."
+msgstr "दिलेल्या किमतीशी संख्या आणि त्यांवरील गणितीय क्रिया यांची योग्य जोडी लावा"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -432,19 +432,19 @@ msgid ""
"equals sign, give the answer, the difference. Use the left and right arrows "
"to modify your answer and press the Enter key to check if you've got it "
"right. If not, just try again."
-msgstr "बर।ेबर चिन्हाच्या उजव्या बाजूला दोन संख्यांमधील वजाबाकीच्या क्रियेचे योग्य उत्तर लिहा, उत्तर दर्शविण्यासाठी डाव्या व उजव्या खुणेच्या बाणांचा वापर करा. उत्तर तपासण्यासाठी `एंटर` बटण दाबा,उत्तर बरोबर असेल तर दर्शविले जाईल,उत्तर बरोबर नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr "बरोबर चिन्हाच्या उजव्या बाजूला दोन संख्यांमधील वजाबाकीच्या क्रियेचे योग्य उत्तर लिहा, उत्तर दर्शविण्यासाठी डाव्या व उजव्या खुणेच्या बाणांचा वापर करा. उत्तर तपासण्यासाठी `एंटर` बटण दाबा,उत्तर बरोबर असेल तर दर्शविले जाईल,उत्तर बरोबर नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3
msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
-msgstr "मर्यादित वेळेत ,दोन संख्यामधील फरक शोधून काढा."
+msgstr "मर्यादित वेळेत ,दोन संख्यामधील फरक शोधून काढा"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:4
msgid "Practice the subtraction operation"
-msgstr "वजाबाकीय क्रियांचा सराव करा ."
+msgstr "वजाबाकी क्रियांचा सराव करा"
#: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:5
msgid "Simple subtraction"
-msgstr "साधी वजाबाकी ."
+msgstr "साधी वजाबाकी"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -452,25 +452,25 @@ msgid ""
"equals sign, give the answer, the sum. Use the left and right arrows to "
"modify your answer and press the Enter key to check if you've got it right. "
"If not, just try again."
-msgstr "दोन संख्यांमधील बेरजेची क्रिया दाखवली असून बरोबर चिन्हाच्या उजवीकडे त्याचे उत्तर दया. बेरजेचा वापर करा. उत्तर मिळवण्यासाठी डव्या आणि उजव्या बाणंचा वापर करा. उत्तर तपासण्यासाठी `एंटर` बटण दाबा. उत्तर बरोबर असेल तर दाखवले जाईल नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
+msgstr "दोन संख्यांमधील बेरजेची क्रिया दाखवली असून बरोबर चिन्हाच्या उजवीकडे त्याचे उत्तर दया. बेरजेचा वापर करा. उत्तर मिळवण्यासाठी डव्या आणि उजव्या बाणंचा वापर करा. उत्तर तपासण्यासाठी `एंटर` बटण दाबा. उत्तर बरोबर असेल तर दाखवले जाईल. नसेल तर पुन्हा प्रयत्न करा."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3
msgid ""
"In a limited time, find the sum of of two numbers. Introduction to simple in-"
"line addition."
-msgstr "मर्यादित वेळेत दोन संख्यांची बेरीज शोधा.एका रेषेतील साध्या बेरजेची प्रस्तावना."
+msgstr "मर्यादित वेळेत दोन संख्यांची बेरीज शोधा. एका रेषेतील साध्या बेरजेची प्रस्तावना."
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:4
msgid "Practice the addition operation"
-msgstr "बेरजेच्या गणितीय क्रियेचा सराव करा."
+msgstr "बेरजेच्या गणितीय क्रियेचा सराव करा"
#: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:5
msgid "Simple addition. Can recognize written numbers"
-msgstr "साधी गणिती क्रिया. लिखित संख्यांची ओळख."
+msgstr "साधी गणिती क्रिया. लिखित संख्यांची ओळख"
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1
msgid "Go to calculation activities"
-msgstr "आकडेमोड क्रियांकडे जा."
+msgstr "आकडेमोड क्रियांकडे जा"
#: ../boards/algebramenu.xml.in.h:2
msgid "Various calculation activities."
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "विविध आकडेमोड क्रिया."
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:1
msgid "Complete a list of symbols"
-msgstr "चिन्हांची सूची पूर्ण करा."
+msgstr "चिन्हांची सूची पूर्ण करा"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:2
msgid "Find the next symbol in a list."
@@ -486,12 +486,12 @@ msgstr "दिलेल्या सूचीमधे पुढचे चिन
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:3
msgid "Logic training activity"
-msgstr "तार्किक प्रशिक्षणाची क्रिया."
+msgstr "तार्किक प्रशिक्षणाची क्रिया"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:4 ../boards/hexagon.xml.in.h:3
#: ../boards/melody.xml.in.h:4
msgid "Move and click the mouse"
-msgstr "माउस फिरवून त्यावरील बटण दाबा."
+msgstr "माउस फिरवून त्यावरील बटण दाबा"
#: ../boards/algorithm.xml.in.h:5
msgid "algorithm"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "गणित सोडविण्याची पद्धत"
#: ../boards/anim.xml.in.h:1
msgid "Create a drawing or an animation"
-msgstr "चित्र किंवा ऍनिमेशन तयार करा."
+msgstr "चित्र किंवा ऍनिमेशन तयार करा"
#: ../boards/anim.xml.in.h:2
msgid "Free drawing and animation tool."
@@ -511,11 +511,11 @@ msgid ""
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines. To give children a wider range of choices, a set of images can also "
"be used."
-msgstr "या खेळामध्ये मुलांना मुक्तपणे चित्र काढता येतील. याचा मुख्य उद्देश मूळ आकारातून उदाहरणे... आयत, वतु्र्र्र्र्रळ आणि रेषा यांपासून नवीन चित्रे कशी तयार करता येतील याची चालना देणे. मुलांना मोठया प्रमाणात प्रतिकृतींचा आराखडा वापरण्याची व निवड करण्याची संधी दिली जाते."
+msgstr "या खेळामध्ये मुलांना मुक्तपणे चित्र काढता येतील. याचा मुख्य उद्देश मूळ आकारातून उदाहरणे... आयत, वर्तुळ आणि रेषा यांपासून नवीन चित्रे कशी तयार करता येतील याची चालना देणे. मुलांना मोठया प्रमाणात प्रतिकृतींचा आराखडा वापरण्याची व निवड करण्याची संधी दिली जाते."
#: ../boards/anim.xml.in.h:4 ../boards/draw.xml.in.h:4
msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
-msgstr "माउस सोयिस्कररित्या फिरवण्ययसाठी व वापरण्यासाठी सरावाची गरज आहे."
+msgstr "माउस सोयिस्कररित्या फिरवण्यासाठी व वापरण्यासाठी सरावाची गरज आहे"
#: ../boards/anim.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"image in your animation, by using the image selector in the bottom-left "
"corner of the screen. You can also save and reload your animations with the "
"'floppy disk' and 'folder' buttons."
-msgstr "डावीकडचा रेखंाकन चौकोन अधोरेखित करुन तळाकडील भाग रंगवा. त्यानंतर माउसचे बटन दाबून आणि माउसची हालचाल करुन पांढ-या रंगाच्या भागात नवीन आकृती काढा. आकृती पूर्ण झाल्यावर त्याचे छायाचित्र `कॅॅॅॅमेरा' या बटनावर दाब देवून घ्या. यामुळे तुम्हांला जी नवी आकृती मिळेल ती तुमच्या आकृतीची प्रतिकृती असेल . त्यानंतर तूम्हांला ते आकार फिरवून किंवा मिसळून किंवा काढून टाकून छोटे आकार मिळतील , अशाप्रकारे तुम्ही थोडी चित्र बनवलीत की `फिल्म' या बटन दाबा,यामुळे तमची सगळी चित्रे अनुक्रमे चौकोनी चलचित्रांच्या माध्यमातून दिसू शकतील. तुम्ही या आधारे ते चित्र पहाण्याची वेळ व गति बदलू शकता. परत पुर्वस्थितिला जाण्यासाठी `डॉईंग' बटन दाबा. `इमेज सिलेक्टर' खालील डाव्या बाजूच्या बटनांद्वारे तुम्ही तुमच्या चलचित्रात आणखी चित्रांची भर घालू शकता. तुम्ही तुमचे चलचित्रपट फलॉपी किंवा फोल्डरमध्ये साठवून ठेवू शकता."
+msgstr "डावीकडचा रेखांकन चौकोन अधोरेखित करुन तळाकडील भाग रंगवा. त्यानंतर माउसचे बटण दाबून आणि माउसची हालचाल करुन पांढ-या रंगाच्या भागात नवीन आकृती काढा. आकृती पूर्ण झाल्यावर त्याचे छायाचित्र `कॅॅॅॅमेरा' या बटणावर दाब देउन घ्या. यामुळे तुम्हांला जी नवी आकृती मिळेल ती तुमच्या आकृतीची प्रतिकृती असेल. त्यानंतर तूम्हांला ते आकार फिरवून किंवा मिसळून किंवा काढून टाकून छोटे आकार मिळतील, अशाप्रकारे तुम्ही थोडी चित्र बनवलीत की `फिल्म' बटण दाबा,यामुळे तमची सगळी चित्रे अनुक्रमे चौकोनी चलचित्रांच्या माध्यमातून दिसू शकतील. तुम्ही या आधारे ते चित्र पहाण्याची वेळ व गति बदलू शकता. परत पुर्वस्थितिला जाण्यासाठी `डॉईंग' बटण दाबा. `इमेज सिलेक्टर' खालील डाव्या बाजूच्या बटणांद्वारे तुम्ही तुमच्या चलचित्रात आणखी चित्रांची भर घालू शकता. तुम्ही तुमचे चलचित्रपट फलॉपी किंवा फोल्डरमध्ये साठवून ठेवू शकता."
#: ../boards/awele.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid ""
"seeds. If no such move is possible, the current player captures all seeds in "
"his/her own territory, ending the game. (Source Wikipedia &lt;http://en."
"wikipedia.org/wiki/Oware&gt;)"
-msgstr "खेळाच्या सुरवातीला चार बिया प्रत्येक घराच्या समोर ठेवलेल्या आहेत. खेळाडूंनी बियांकडे वळायचे आहे. वळताना खेळाडूंनी सहा घरे निवडायची आहेत जी त्यांच्या तिच्या किंवा त्याच्या अधिपत्याखाली आहेत.खेळाडूंनी सगळया बिया या घरांतून गोळा करुन त्या वाटून घ्यायच्या आहेत.पहिल्या घरापासून या बिया घडयाळाच्या दिशेने टाकत जायच्या आहेत,या प्रक्रियेला `बी पेरणे' असे म्हणतात. बिया शेवटच्या गुणंाकाच्या घरापर्यंंत वाटायच्या नाहित. सुरवातीच घर डावीकडून रिकाम असुन तेथे बारा बिया आहेत. त्या तिथे पसरलेल्या असून बारावी बी शेजारच्या घरात टाकली आहे. वळल्यानंतर शेवटची बी प्रतिर्स्पध्याच्या घरासमोर पडली आणि त्याच्या बिया एकूण दोन किंवा तीन असतील तर त्या सगळया मिळून तुमच्या घरात जमा होतील जर घर नसेल तर बोर्डच्या कडेला जमा होतील. जर मागून शेवटपर्यंत दोन किंवा तीन बिया प्रतिर्स्पधकाच्या घ्री असतील तर त्या तुमच्याकडे पुन्हा जमा होतील आणि हे पुढे असेच सुरु राहील. जर प्रतिर्स्पकाच्या सर्व बिया संपल्या तर त्याला दंड होवून सर्व बिया बोर्डच्या डावीकडे जमा होतील, यामुळे प्रतिर्स्पध्यापासून खेळ पुढे चालू ठेवता येईल. सगळया बिया गोळा करण्यास बंदी घालण्यास एक सोपी युक्ती आहे,त्यामुळे प्रतिर्स्पध्याला खेळ पुढे चालू ठेवता येतो. जर प्रतिर्स्पकाचे सर्व घर रिकामी झाली तर सध्याचा खेळाडू प्रतिर्स्पकाला काही बिया देवू शकतो. जर हे शक्य नसेल तर सध्याचा खेळाडू सगळया बिया गोळा करुन तिच्या किंवा त्याच्या प्रांतात ठेवू शकतात."
+msgstr "खेळाच्या सुरवातीला चार बिया प्रत्येक घराच्या समोर ठेवलेल्या आहेत. खेळाडूंनी बियांकडे वळायचे आहे. वळताना खेळाडूंनी सहा घरे निवडायची आहेत जी त्यांच्या तिच्या किंवा त्याच्या अधिपत्याखाली आहेत. खेळाडूंनी सगळया बिया या घरांतून गोळा करुन त्या वाटून घ्यायच्या आहेत. पहिल्या घरापासून या बिया घडयाळाच्या दिशेने टाकत जायच्या आहेत,या प्रक्रियेला `बी पेरणे' असे म्हणतात. बिया शेवटच्या गुणांकाच्या घरापर्यंंत वाटायच्या नाहीत. सुरवातीच घर डावीकडून रिकाम असून तेथे बारा बिया आहेत. त्या तिथे पसरलेल्या असून बारावी बी शेजारच्या घरात टाकली आहे. वळल्यानंतर शेवटची बी प्रतिस्पर्धकाच्या घरासमोर पडली आणि त्याच्या बिया एकूण दोन किंवा तीन असतील तर त्या सगळया मिळून तुमच्या घरात जमा होतील जर घर नसेल तर बोर्डच्या कडेला जमा होतील. जर मागून शेवटपर्यंत दोन किंवा तीन बिया प्रतिस्पर्धकाच्या घरी असतील तर त्या तुमच्याकडे पुन्हा जमा होतील आणि हे पुढे असेच सुरु राहील. जर प्रतिस्पर्धकाच्या सर्व बिया संपल्या तर त्याला दंड होउन सर्व बिया बोर्डच्या डावीकडे जमा होतील, यामुळे प्रतिस्पर्धकापासून खेळ पुढे चालू ठेवता येईल. सगळया बिया गोळा करण्यास बंदी घालण्यास एक सोपी युक्ती आहे,त्यामुळे प्रतिस्पर्धकाला खेळ पुढे चालू ठेवता येतो. जर प्रतिस्पर्धकाचे सर्व घर रिकामी झाली तर सध्याचा खेळाडू प्रतिस्पर्धकाला काही बिया देउ शकतो. जर हे शक्य नसेल तर सध्याचा खेळाडू सगळया बिया गोळा करुन तिच्या किंवा त्याच्या प्रांतात ठेवू शकतात."
#: ../boards/awele.xml.in.h:2
msgid "Oware"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgid ""
"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
"each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
-msgstr "या खेळाचा हेतू प्रतिस्पर्धीपेक्षा जास्त बिया मिळवण्ेा हा असतो. हे करण्यासाठी 25 बिया मिळवणे पुरेसे असते कारण या खेळात एकूण 48 बिया असतात.बियांची एकूण संख्या समप्रमाणात असल्यामूळे प्रत्येक खेळाडूने 24 बिया मिळवल्यानंतर हा खेळ थांबवणे शक्य असते .. जेव्हा एक खेळाडू 25 किंवा त्यापेक्षा जास्त खडे जमा करेल किंवा दोन्ही खेळाडू 24-24 खडे जमा करतील तेव्हा खेळ संपतो. जर दोन्ही खेळाडूंनी खेळ हा अर्निणित राहिल याची खात्री असेल तर प्रत्येक खेळाडूला आपल्या जवळचे खडे जवळच्या फलकापाशी जमा करावे लागतील."
+msgstr "या खेळाचा हेतू प्रतिस्पर्धकापेक्षा जास्त बिया मिळवणे हा असतो. हे करण्यासाठी 25 बिया मिळवणे पुरेसे असते कारण या खेळात एकूण 48 बिया असतात. बियांची एकूण संख्या समप्रमाणात असल्यामूळे प्रत्येक खेळाडूने 24 बिया मिळवल्यानंतर हा खेळ थांबवणे शक्य असते. जेव्हा एक खेळाडू 25 किंवा त्यापेक्षा जास्त खडे जमा करेल किंवा दोन्ही खेळाडू 24-24 खडे जमा करतील तेव्हा खेळ संपतो. जर दोन्ही खेळाडूंनी खेळ हा अर्निणित राहिल याची खात्री असेल तर प्रत्येक खेळाडूला आपल्या जवळचे खडे जवळच्या फलकापाशी जमा करावे लागतील."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:1 ../boards/babymatch/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board2_0.xml.in.h:1
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "या खेळाचा हेतू प्रतिस्पर्ध
#: ../boards/babymatch/board6_0.xml.in.h:1
#: ../boards/babymatch/board7_0.xml.in.h:1
msgid "Drag and Drop the items to make them match"
-msgstr "वस्तू जुळवण्यासाठी त्या ओढून विशिष्ट ठिकाणी नेउन टाका."
+msgstr "वस्तू जुळवण्यासाठी त्या ओढून विशिष्ट ठिकाणी नेउन टाका"
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -596,7 +596,7 @@ msgid ""
"This game challenges you to find the logical link between these objects. How "
"do they fit together? Drag each object to the correct red space in the main "
"area."
-msgstr "मुख्य फलकाच्या विभागात वस्तूंचा संच दाखवला आहे. एका उभ्या चौकोनात जो की मुख्य फलकाच्या डाव्या बाजूला आहे आणखी वस्तूंचा संच दिसत आहे तसाच भाग मुख्य फलकाच्या विभगात डावीकडील वस्तूंच्या संचातील प्रत्येक वस्तूला जुळणारी फक्त एकच वस्तू असतै या वस्तूंमधील तार्किक संबंध शोध्ण्याचे आव्हान या खेळामध्ये असते.एकमेकांना ते कसे पुरक आहेत? प्रत्येक वस्तूला ओढून लाल जागेतील मुख्य विभागात बसवा."
+msgstr "मुख्य फलकाच्या विभागात वस्तूंचा संच दाखवला आहे. एका उभ्या चौकोनात जो की मुख्य फलकाच्या डाव्या बाजूला आहे आणखी वस्तूंचा संच दिसत आहे तसाच भाग मुख्य फलकाच्या विभगात डावीकडील वस्तूंच्या संचातील प्रत्येक वस्तूला जुळणारी फक्त एकच वस्तू असते या वस्तूंमधील तार्किक संबंध शोध्ण्याचे आव्हान या खेळामध्ये असते.एकमेकांना ते कसे पुरक आहेत? प्रत्येक वस्तूला ओढून लाल जागेतील मुख्य विभागात बसवा."
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:3
msgid "Matching Items"
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "वाहन समन्वय. सांक्लपिक जोड
#: ../boards/babymatch.xml.in.h:5
msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
-msgstr "माउसची हाताळणी - हालचाल, ओढून टाकण.े सांस्कृतिक संदर्भ"
+msgstr "माउसची हाताळणी: हालचाल, ओढून टाकणे. सांस्कृतिक संदर्भ."
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:1
msgid "Complete the puzzle"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "योग्य जागी डाव्या कडेच्या
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop the shapes on their respective targets"
-msgstr "आकार योग्य त्या ठिकाणी ओढून टाका."
+msgstr "आकार योग्य त्या ठिकाणी ओढून टाका"
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:4
msgid "Good mouse-control"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "माउसवर अतिशय चांगला ताबा."
#: ../boards/babyshapes.xml.in.h:5
msgid "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL"
-msgstr "कुत्रयाचे चित्र आंद्र कोन्स सार्वजनिक लायसन्सच्या - जी.पी.एल च्या अधिपत्याखाली उपलब्ध करून आहे."
+msgstr "कुत्रयाचे चित्र आंद्र कोन्स सार्वजनिक लायसन्सच्या - जी.पी.एल च्या अधिपत्याखाली उपलब्ध आहे."
#: ../boards/babyshapes/board5_0.xml.in.h:1
msgid "Hello ! My name is Lock."
@@ -646,13 +646,13 @@ msgstr "लॉक रंगीत आकाराचा आहे."
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:1
msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "चिंटू कडे जाण्यासाठी चेंंंंडू बनवा."
+msgstr "चिंटू कडे जाण्यासाठी चेंडू बनवा"
#: ../boards/ballcatch.xml.in.h:2
msgid
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
"line."
-msgstr "चेंंंंडू सरळ रेषेत जाण्यासाठी दोन शिफट बटणे एकाच वेळी दाबा."
+msgstr "चेंडू सरळ रेषेत जाण्यासाठी दोन शिफ्ट बटणे एकाच वेळी दाबा."
#: ../boards/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "मेंदू"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:2
msgid "Don't use the last ball"
-msgstr "शेवटचा चेंंंंडू वापरु नका."
+msgstr "शेवटचा चेंडू वापरु नका"
#: ../boards/bargame.xml.in.h:3 ../boards/hexagon.xml.in.h:2
msgid "Logic-training activity"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "तार्किक प्रशिक्षणाची क्रि
msgid ""
"Place balls in the holes. You win if the computer has to place the last "
"ball. If you want Tux to begin, just click on him."
-msgstr "छिद्रामध्ये चेंंंंडू सरकवा. जर संगणकाने शेवटचा चेंडू सरकवला तर तुम्ही जिंकाल. जर तुम्हंाला `चिंटू' ने पुन्हा सुरवात करायची असेल तर फक्त त्यावर बटण दाबा."
+msgstr "छिद्रामध्ये चेंडू सरकवा. जर संगणकाने शेवटचा चेंडू सरकवला तर तुम्ही जिंकाल. जर तुम्हांला `चिंटू' ने पुन्हा सुरवात करायची असेल तर फक्त त्यावर बटण दाबा."
#: ../boards/bargame.xml.in.h:5
msgid "bar game"
@@ -678,11 +678,11 @@ msgstr "बारचा खेळ"
#: ../boards/billard.xml.in.h:1
msgid "Kick the ball into the black hole on the right"
-msgstr "उजवीकडील काळया छिद्रात चेंंंंडू ढकला."
+msgstr "उजवीकडील काळया छिद्रात चेंडू ढकला"
#: ../boards/billard.xml.in.h:2
msgid "Kick the ball into the goal"
-msgstr "गोलमध्ये चेंंंंडू ढकला."
+msgstr "गोलमध्ये चेंडू ढकला"
#: ../boards/billard.xml.in.h:3 ../boards/chess_computer.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:3 ../boards/chess_partyend.xml.in.h:2
@@ -692,13 +692,13 @@ msgstr "गोलमध्ये चेंंंंडू ढकला."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4
#: ../boards/tangram.xml.in.h:8
msgid "Mouse-manipulation"
-msgstr "माउसची हाताळणी."
+msgstr "माउसची हाताळणी"
#: ../boards/billard.xml.in.h:4
msgid ""
"Point the mouse and click on the ball, to set the speed and direction of the "
"ball. The closer you click to the centre, the slower the ball moves."
-msgstr "चेंंंंडूची गती आणि दिशा स्थिर करण्यासाठी माउसचा बाण चेंंंंडूवर आणून दाबा. मध्यभागी दाबलात तर तुम्ही जवळ याल आणि सावकाशपणे चेंंंंडू हालचाल करेल."
+msgstr "चेंडूची गती आणि दिशा स्थिर करण्यासाठी माउसचा बाण चेंडूवर आणून दाबा. मध्यभागी दाबलात तर तुम्ही जवळ याल आणि सावकाशपणे चेंडू हालचाल करेल."
#: ../boards/billard.xml.in.h:5
msgid "The football game"
@@ -726,12 +726,12 @@ msgstr "शिकण्यासाठी संगणकाशी बुध्
#: ../boards/chess.xml.in.h:2
msgid "Practice chess"
-msgstr "बुध्दिबळाचा सराव करा."
+msgstr "बुध्दिबळाचा सराव"
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:1 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:2
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:1
msgid "Learning chess"
-msgstr "बुध्दिबळ शिका."
+msgstr "बुध्दिबळ शिका"
#: ../boards/chess_computer.xml.in.h:4 ../boards/chess_movelearn.xml.in.h:4
#: ../boards/chess_partyend.xml.in.h:4
@@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "होकायंत्र"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:2
msgid "Drag and Drop the items to organize the story"
-msgstr "गोष्टीची मांडणी करण्याकरता वस्तू ओढून टाका."
+msgstr "गोष्टीची मांडणी करण्याकरता वस्तू ओढून टाका"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -764,15 +764,15 @@ msgstr "चंद्राच्या फोटोवर `नासा' चा
#: ../boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Pick from the pictures on the left and put them on the red dots"
-msgstr "डाव्या बाजूचे चित्र निवडून ते लाल थेंंंबावर ठेवा."
+msgstr "डाव्या बाजूचे चित्र निवडून ते लाल थेंबावर ठेवा"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:5
msgid "Sort the pictures into the order that tells the story"
-msgstr "गोष्टीच्या सांगण्याप्रमाणे चित्रांची छाननी करा."
+msgstr "गोष्टीच्या सांगण्याप्रमाणे चित्रांची छाननी करा"
#: ../boards/chronos.xml.in.h:6
msgid "Tell a short story"
-msgstr "छोटी गोष्ट सांगा."
+msgstr "छोटी गोष्ट सांगा"
#: ../boards/chronos/board1_0.xml.in.h:1
msgid "Moonwalker"
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "4 ऋतू"
#: ../boards/chronos/board1_1.xml.in.h:5
msgid "Winter"
-msgstr "हिवाळा "
+msgstr "हिवाळा"
#: ../boards/chronos/board1_2.xml.in.h:1
msgid "Gardening"
-msgstr "बागकाम "
+msgstr "बागकाम"
#: ../boards/chronos/board2_0.xml.in.h:1
msgid "Tux and the apple tree"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "1769 कुगनॉटस फारडिअर"
msgid ""
"1829 Stephenson's Rocket\n"
"Steam locomotive"
-msgstr "1829 स्टिफन्सनच रॉकेट ?द वाफेवर चालणार रेल्वे इंजिन"
+msgstr "1829 स्टिफन्सनच रॉकेट\n वाफेवर चालणार रेल्वे इंजिन"
#: ../boards/chronos/board3_0.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -879,23 +879,23 @@ msgstr "1927 चार्ल्स लिंडबर्गने अटला
msgid ""
"1934 HélÚne Boucher's\n"
"speed record of 444km/h"
-msgstr "1934 हलान ब्राउचरने गतीची नोंद 444कि.मी.प्रतितास."
+msgstr "1934 हलान ब्राउचरने\n गतीची नोंद 444कि.मी.प्रतितास"
#: ../boards/chronos/board4_1.xml.in.h:5
msgid ""
"1947 Chuck Yeager\n"
"breaks the sound-barrier"
-msgstr "1947 चक इगरने ध्वनीचा अडथळा भंग केला."
+msgstr "1947 चक इगरने\n ध्वनीचा अडथळा भंग केला"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:2
msgid "1878 Léon Bollé's \"La Mancelle\""
-msgstr "1878ला ओन बोला ला मनसेलेss"
+msgstr "1878ला ओन बोला ला मनसेले"
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:3
msgid ""
"1885 The first petrol\n"
"car by Benz"
-msgstr "1885 ला पहिली पेट्‌र्र्रोलवर चालणारी मोटार बेंझने बनविली."
+msgstr "1885 ला पहिली पेट्‌र्र्रोलवर चालणारी मोटार\n बेंझने बनविली."
#: ../boards/chronos/board4_2.xml.in.h:5
msgid "The car"
@@ -921,11 +921,11 @@ msgstr "मोटारी"
msgid ""
"A letter is spoken. Click on the matching letter in the main area. You can "
"listen to the letter again, by clicking on the mouth icon in the bottom box."
-msgstr "एक अक्षर बोलतय, प्रमुख भागातील जुळणा-या अक्षरावर बटण दाबा. जेव्हां तुम्ही `माउथ' नावाच्या चौकोनी डब्यांच्या बटणावर बटण दाबाल. तुम्हंाला पुन्हा एकदा अक्षर ऐकायला मिळेल."
+msgstr "एक अक्षर बोलतय, प्रमुख भागातील जुळणा-या अक्षरावर बटण दाबा. जेव्हां तुम्ही `माउथ' नावाच्या चौकोनी डब्यांच्या बटणावर बटण दाबाल. तुम्हाला पुन्हा एकदा अक्षर ऐकायला मिळेल."
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:2
msgid "Click on a letter"
-msgstr "अक्षरावर माउसचे बटण दाबा."
+msgstr "अक्षरावर माउसचे बटण दाबा"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:3
msgid "Letter-name recognition"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "अक्षराची ओळख"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:4
msgid "Listen to a letter and click on the right one"
-msgstr "अक्षर ऐका आणि योग्य अक्षरावर बटण दाबा."
+msgstr "अक्षर ऐका आणि योग्य अक्षरावर बटण दाबा"
#: ../boards/click_on_letter.xml.in.h:5
msgid "Visual letter-recognition. Can move the mouse."
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "दृश्य अक्षराची. माउस हलवू श
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:1
msgid "Click On Me"
-msgstr "या ठिकाणी माउसचे बटण दाबा."
+msgstr "या ठिकाणी माउसचे बटण दाबा"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "xfishtank या युनिक्समधील उपयुक्त
msgid ""
"Left-Click with the mouse on all the swimming fish before they leave the "
"fishtank"
-msgstr "मासे हौद सोडून जाण्यापूर्वी पोहणा-या माशांवर माउसचे डावे बटण दाबा."
+msgstr "मासे हौद सोडून जाण्यापूर्वी पोहणा-या माशांवर माउसचे डावे बटण दाबा"
#: ../boards/clickgame.xml.in.h:15
msgid "Motor coordination: moving and clicking the mouse."
@@ -985,18 +985,18 @@ msgstr "तास, मिनिट आणि सेकंद या वेळे
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:2
msgid "Learn how to tell the time"
-msgstr "वेळ कशी सांगतात ते शिका."
+msgstr "वेळ कशी सांगतात ते शिका"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:3
msgid "Learning Clock"
-msgstr "घडयाळ शिकूया."
+msgstr "घडयाळ शिकूया"
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:4
msgid ""
"Set the clock to the time given, in the time-units shown (hours:minutes or "
"hours:minutes:seconds). Click on the different arrows, and move the mouse, "
"to make the numbers go up or down."
-msgstr "तास : मिनिटे, तास : मिनिटे : सेकंद या स्वरूपात दाखवलेली वेळ घडयाळात दाखवा. माउसच्या सोबतीने वेगवेगळया काटयांवर बटण दाबून घडयाळाची वेळ बदला."
+msgstr "तास : मिनिटे, तास : मिनिटे : सेकंद या स्वरूपात दाखवलेली वेळ घडयाळात दाखवा. माउसच्या सोबतीने वेगवेगळया काटयांवर बटण दाबून घडयाळाची वेळ बदला."
#: ../boards/clockgame.xml.in.h:5
msgid "The concept of time. Reading the time."
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "माउस हलवू शकता."
#: ../boards/colors.xml.in.h:2
msgid "Click on the right color"
-msgstr "योग्य रंगावर बटण दाबा."
+msgstr "योग्य रंगावर बटण दाबा"
#: ../boards/colors.xml.in.h:3
msgid "Colors"
@@ -1022,15 +1022,15 @@ msgstr "रंग ऐका आणि त्यानुसार जुळण
msgid ""
"This board teaches you to recognize different colors. When you hear the name "
"of the color, click on the duck wearing it."
-msgstr "हा तक्ता तुम्हांला वेगवगळे रंग ओळखायला शिकवतो. जेव्हा जुम्ही रंगाच नाव ऐकाल तेव्हा ज्या बदकाने तो रंग परिधान केलेला असेल त्यावर बटण दाबा."
+msgstr "हा तक्ता तुम्हांला वेगवगळे रंग ओळखायला शिकवतो. जेव्हा तुम्ही रंगाच नाव ऐकाल तेव्हा ज्या बदकाने तो रंग परिधान केलेला असेल त्यावर बटण दाबा."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:1
msgid "Colors based activities."
-msgstr "रंगावर आधारित उपक्रम"
+msgstr "रंगावर आधारित उपक्रम."
#: ../boards/colors_group.xml.in.h:2
msgid "Go to Color activities"
-msgstr "रंगाच्या उपक्रमांकडे जा."
+msgstr "रंगाच्या उपक्रमांकडे जा"
#: ../boards/computer.xml.in.h:1
msgid "Discover the Computer"
@@ -1042,11 +1042,11 @@ msgstr "संगणकाच्या सभोवताली असलेल
#: ../boards/connect4.xml.in.h:1
msgid "Arrange four coins in a row"
-msgstr "चार नाणी एका ओळीत बसवा."
+msgstr "चार नाणी एका ओळीत बसवा"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:2
msgid "Click anywhere in the line where you want to drop a piece"
-msgstr "जेथे तूम्हांला तूकडा टाकायचा असेल त्या रेषेवर कोठेही माउसचे बटण दाबा."
+msgstr "जेथे तूम्हांला तूकडा टाकायचा असेल त्या रेषेवर कोठेही माउसचे बटण दाबा"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:3
msgid "Connect 4"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "4 जोडा"
msgid ""
"Create a line of 4 pieces either horizontally (lying down)\n"
"or vertically (standing up)"
-msgstr "4 तुकडयांची समांतर किंवा उभी रेषा बनवा."
+msgstr "4 तुकडयांची समांतर किंवा उभी रेषा बनवा"
#: ../boards/connect4.xml.in.h:6
msgid ""
@@ -1067,11 +1067,11 @@ msgstr "लॉरेंट लॉचेनी. जेरॉइन व्हल
#: ../boards/crane.xml.in.h:1
msgid "Build the same model"
-msgstr "सारखीच प्रतिकृती तयार करा."
+msgstr "सारखीच प्रतिकृती तयार करा"
#: ../boards/crane.xml.in.h:2
msgid "Drive the crane and copy the model"
-msgstr "क्रेन चालवून प्रतिकृतीची कॉपी बनवा."
+msgstr "क्रेन चालवून प्रतिकृतीची कॉपी बनवा"
#: ../boards/crane.xml.in.h:3 ../boards/erase.xml.in.h:2
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:5 ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:5
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
"move items. To select the item to move, just click on it."
-msgstr "वरील बाजूस उजवीकडे असणा-या प्रतिकृतीमध्ये वस्तू कॉपी करण्यासाठी त्या वस्तू तळाशी असलेल्या डावीकडील चौकटीत हलवा. क्रेनच्या खाली तुम्हांला वस्तू हलविण्यासाठी चार बाण सापडतील.एखादी वस्तू हलविण्यासाठी त्यावर माउसचे बटण दाबा."
+msgstr "वरील बाजूस उजवीकडे असणा-या प्रतिकृतीमध्ये वस्तू कॉपी करण्यासाठी त्या वस्तू तळाशी असलेल्या डावीकडील चौकटीत हलवा. क्रेनच्या खाली तुम्हांला वस्तू हलविण्यासाठी चार बाण सापडतील. एखादी वस्तू हलविण्यासाठी त्यावर माउसचे बटण दाबा."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:1
msgid "Colors, sounds, memory..."
@@ -1095,11 +1095,11 @@ msgstr "रंग, आवाज, स्मरणशक्ती.........."
#: ../boards/discovery.xml.in.h:2
msgid "Go to discovery activities"
-msgstr "खोज उपक्रमांकडे जा."
+msgstr "खोज उपक्रमांकडे जा"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
-msgstr "मुलभूत मोजणी कौशल्य."
+msgstr "मुलभूत मोजणी कौशल्य"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:2
msgid "Double-entry table"
@@ -1107,25 +1107,25 @@ msgstr "व्दिसमाविष्ट फलक"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:3
msgid "Drag and Drop each proposed item on its destination"
-msgstr "प्रत्येक आवश्यक वस्तू योग्य ठिकाणी ओढून टाका."
+msgstr "प्रत्येक आवश्यक वस्तू योग्य ठिकाणी ओढून टाका"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:4
msgid "Drag and Drop the items in the double-entry table"
-msgstr "व्दिसमाविष्ट फलकामध्ये वस्तू ओढून टाका."
+msgstr "व्दिसमाविष्ट फलकामध्ये वस्तू ओढून टाका"
#: ../boards/doubleentry.xml.in.h:5
msgid ""
"Move the items on the left to their proper position in the double-entry "
"table."
-msgstr "व्दिसमाविष्ट फलकातील योग्य ठिकाणच्या डावीकडे वस्तू हलवा."
+msgstr "व्दिसमाविष्ट फलकातील योग्य ठिकाणच्या डावीकडे वस्तू हलवा"
#: ../boards/doubleentry/board3_0.xml.in.h:1
msgid "Click on an item and listen to its target position"
-msgstr "वस्तूवर बटण दाबा आणि त्याचे लक्ष्याचे ठिकाण ऐका."
+msgstr "वस्तूवर बटण दाबा आणि त्याचे लक्ष्याचे ठिकाण ऐका"
#: ../boards/draw.xml.in.h:1
msgid "A creative board where you can draw freely"
-msgstr "एक कौशल्यमयी तक्ता जिथे तुम्ही मुक्तपणे चित्र काढू शकता."
+msgstr "एक कौशल्यमयी तक्ता जिथे तुम्ही मुक्तपणे चित्र काढू शकता"
#: ../boards/draw.xml.in.h:2
msgid "A simple vector-drawing tool"
@@ -1136,14 +1136,14 @@ msgid ""
"In this game, children can draw freely. The goal is to discover how to "
"create attractive drawings based on basic shapes: rectangles, ellipses and "
"lines."
-msgstr "या खेळामध्ये मुले मुक्तपणे चित्र काढू शकतात . या खेळाचा उद्देश म्हणजे आयत, वर्तुळ आणि रेषेसारख्या मुलभूत आकारांनी जास्तीत जास्त आकर्षक चित्रे काढणे."
+msgstr "या खेळामध्ये मुले मुक्तपणे चित्र काढू शकतात. या खेळाचा उद्देश म्हणजे आयत, वर्तुळ आणि रेषेसारख्या मुलभूत आकारांनी जास्तीत जास्त आकर्षक चित्रे काढणे."
#: ../boards/draw.xml.in.h:5
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom, then click "
"and drag in the white area to create a new shape. To save time, you can "
"click with the middle mouse button to delete an object."
-msgstr "डावीकडचा चित्र काढायचे साधन निवडा आणि तळाकडचा भाग रंगवा. नंतर नवीन आकार तयार करण्यासाठी सफेद विभागात चित्र काढण्याचे साधन ओढून न्या.एखादे चित्र माउसचे मधले बटण दाबून जलदरित्या पुसून टाकता येते."
+msgstr "डावीकडचा चित्र काढायचे साधन निवडा आणि तळाकडचा भाग रंगवा. नंतर नवीन आकार तयार करण्यासाठी सफेद विभागात चित्र काढण्याचे साधन ओढून न्या. एखादे चित्र माउसचे मधले बटण दाबून जलदरीत्या पुसून टाकता येते."
#: ../boards/electric.xml.in.h:1
msgid "Create and simulate an electric schema"
@@ -1160,7 +1160,7 @@ msgid ""
"value by dragging its wiper. In order to simulate what happens when a bulb "
"is blown, you can blown it by right-clicking on it. The simulation is "
"updated in real time by any user action."
-msgstr "विदयुत यंत्रणेतील भाग ओढून कार्यक्षेत्रातील विभागात टाका. बटण दाबून जोडबिंदूवर वायर बनवा, माउस पुढच्या जोडबिंदूवर सरकवा आणि पुन्हा तीच कृती करा. विदयुत यंत्रणेतील भाग तूम्ही ओढूनसुद्धा हलवू शकता. वायरवर माउसचे बटण दाबून तुम्ही वायर नष्ट करू शकता. घटक नष्ट करण्यासाठी घटक विभागाच्या वरील बाजूस घटक नष्ट करण्याचे साधन निवडा. तसेच तुम्ही स्विचवर बटण दाबून तो चालू किंवा बंद करू शकता. तुम्ही रोधकाची किंमत बदलू शकता काय घडल ते पाहण्यासाठी दिवा प्रकाशित होतो,दिवा लागल्यावर काय होते ते पिण्यासाठी तुम्ही दिव्यावर माउसचे उजवे बटण दाबून दिवा प्रकाशित करू शकता. ही प्रतिकृती तुम्ही योग्य ती क्रिया करून बदलू शकता."
+msgstr "विदयुत यंत्रणेतील भाग ओढून कार्यक्षेत्रातील विभागात टाका. बटण दाबून जोडबिंदूवर वायर बनवा, माउस पुढच्या जोडबिंदूवर सरकवा आणि पुन्हा तीच कृती करा. विदयुत यंत्रणेतील भाग तूम्ही ओढूनसुद्धा हलवू शकता. वायरवर माउसचे बटण दाबून तुम्ही वायर नष्ट करू शकता. घटक नष्ट करण्यासाठी घटक विभागाच्या वरील बाजूस घटक नष्ट करण्याचे साधन निवडा. तसेच तुम्ही स्विचवर बटण दाबून तो चालू किंवा बंद करू शकता. तुम्ही रोधकाची किंमत बदलू शकता काय घडल ते पाहण्यासाठी दिवा प्रकाशित होतो, दिवा लागल्यावर काय होते ते पिण्यासाठी तुम्ही दिव्यावर माउसचे उजवे बटण दाबून दिवा प्रकाशित करू शकता. ही प्रतिकृती तुम्ही योग्य ती क्रिया करून बदलू शकता."
#: ../boards/electric.xml.in.h:3
msgid "Electricity"
@@ -1186,14 +1186,14 @@ msgstr "मुलभूत सुची"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:2
msgid "Count the items"
-msgstr "वस्तूंची गणना करा."
+msgstr "वस्तूंची गणना करा"
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:3
msgid ""
"First, properly organize the items so that you can count them. Then, select "
"the item you want to answer in the bottom right area. Enter the answer with "
"the keyboard and press the OK button or the 'Enter' key."
-msgstr "वस्तूंची मोजणी कतण्यासयठी प्रथम वस्तू योग्यरीत्या मांडून घ्या . त्यानंतर तळाकडील उजव्या भागात तूम्हांला उत्तर म्हणून दयावयाची वस्तू निवडा. कि-बोर्डच्या सहायाने उत्तर लिहा आणि व्ज्ञ किंवा 'Enter' बटण दाबा."
+msgstr "वस्तूंची मोजणी करण्यासाठी प्रथम वस्तू योग्यरीत्या मांडून घ्या . त्यानंतर तळाकडील उजव्या भागात तूम्हांला उत्तर म्हणून दयावयाची वस्तू निवडा. कि-बोर्डच्या सहायाने उत्तर लिहा आणि 'OK' किंवा 'एंटर' बटण दाबा."
#: ../boards/enumerate.xml.in.h:4 ../boards/planegame.xml.in.h:5
#: ../src/boards/enumerate.c:92
@@ -1215,11 +1215,11 @@ msgstr "राल्फ स्कमॉड यांच्या प्राण
#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:113
#: ../src/boards/machpuzzle.c:92
msgid "Move the mouse"
-msgstr "माउस हलवा."
+msgstr "माउस हलवा"
#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:114
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "पाठीमागची जागा पाहण्यासाठी माउस हलवून वरील जागा पुसा."
+msgstr "पाठीमागची जागा पाहण्यासाठी माउस हलवून वरील जागा पुसा"
#: ../boards/erase.xml.in.h:6
msgid "Move the mouse until all the blocks disappear."
@@ -1231,11 +1231,11 @@ msgstr "माउसचे बटण दाबा"
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:3
msgid "Click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-msgstr "आयतावरिल सगळे चौकोनी कप्पे अदृश्य होइपर्यंत माउसचे बटण दाबा."
+msgstr "आयतावरील सगळे चौकोनी कप्पे अदृश्य होइपर्यंत माउसचे बटण दाबा."
#: ../boards/erase_clic.xml.in.h:4
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
-msgstr "पाठीमागची जागा पाहण्यासाठी माउसचे बटण दाबून वरील जागा पुसा."
+msgstr "पाठीमागची जागा पाहण्यासाठी माउसचे बटण दाबून वरील जागा पुसा"
#: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:2
msgid "Double-Click the mouse to erase the area and discover the background"
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "जोपर्यंत सगळे चौकोन अदृश्य
#: ../boards/experience.xml.in.h:1
msgid "Go to experiential activities"
-msgstr "प्रायोगिक उपक्रमांकडे जा."
+msgstr "प्रायोगिक उपक्रमांकडे जा"
#: ../boards/experience.xml.in.h:2
msgid "Various activities based on physical movement."
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "शारीरिक हालचालींवर आधारित
#: ../boards/experimental.xml.in.h:1
msgid "Go to Experimental activities"
-msgstr "प्रायोगिक उपक्रमांकडे जा."
+msgstr "प्रायोगिक उपक्रमांकडे जा"
#: ../boards/experimental.xml.in.h:2
msgid "Run gcompris --experimental to see this menu."
@@ -1274,11 +1274,11 @@ msgstr "रिकामे चौकोन जवळ असलेल्या
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:3
msgid ""
"Move each item to make an increasing series: from the smallest to the largest"
-msgstr "चढत्या क्रमाने लावण्यासाठी प्रत्येक वस्तू हलवा."
+msgstr "चढत्या क्रमाने लावण्यासाठी प्रत्येक वस्तू हलवा"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:4
msgid "Original code taken from the libgnomecanvas demo"
-msgstr "लिबजिनोमकॅनव्हास प्रात्यक्षिकावरून मूळ प्रोग्राम घेतलेला आहे."
+msgstr "लिबजिनोमकॅनव्हास प्रात्यक्षिकावरून मूळ प्रोग्राम घेतलेला आहे"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:5
msgid "Samuel Loyd"
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgstr "सॅम्युएल लॉइड"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:6
msgid "The fifteen game"
-msgstr "15 ख्ेाळ"
+msgstr "15 खेळ"
#: ../boards/fifteen.xml.in.h:7
msgid "anticipate"
@@ -1333,19 +1333,19 @@ msgstr "`चिंटू' ला फुलांना पाणी दयाय
#: ../boards/fun.xml.in.h:1
msgid "Go to Amusement activities"
-msgstr "मनोरंजक उपक्रमांकडे जा."
+msgstr "मनोरंजक उपक्रमांकडे जा"
#: ../boards/fun.xml.in.h:2
msgid "Various fun activities."
-msgstr "विविध मजेदार उपक्रम"
+msgstr "विविध मजेदार उपक्रम."
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1
msgid "gcompris animation"
-msgstr "`खेळगंमत ' ऍनिमेशन"
+msgstr "`खेळगंमत' ऍनिमेशन"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2
msgid "gcompris drawing"
-msgstr "`खेळगंमत ' चित्रकाम"
+msgstr "`खेळगंमत' चित्रकाम"
#: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3
msgid "svg drawing"
@@ -1372,7 +1372,7 @@ msgid ""
"The map of Germany comes from Wikipedia and is released under the GNU Free "
"Documentation License. Olaf Ronneberger and his children Lina and Julia "
"Ronneberger created the German level."
-msgstr "विकीपेडियाकडून जर्मनीचा नकाशा मिळाला असून तो सार्वजनिक लायसन्सखाली प्रकाशित केलेला आहे. जर्मनविषयक काम ओलाफ रॉनिबर्जर आणि त्यांची मुले लिना व ज्यूलिया यांनी केलेले आह.े"
+msgstr "विकीपेडियाकडून जर्मनीचा नकाशा मिळाला असून तो सार्वजनिक लायसन्सखाली प्रकाशित केलेला आहे. जर्मनविषयक काम ओलाफ रॉनिबर्जर आणि त्यांची मुले लिना व ज्यूलिया यांनी केलेले आहे."
#: ../boards/geography/board1_0.xml.in.h:1
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:1
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "डॉमिनिकन प्रजासत्ताक"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:6
msgid "Greenland"
-msgstr "गी्रनलॅंड"
+msgstr "ग्रीनलॅंड"
#: ../boards/geography/board2_0.xml.in.h:7
msgid "Haiti"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "फिनलॅंड"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:5
msgid "France"
-msgstr "फा्रन्स"
+msgstr "फ्रान्स"
#: ../boards/geography/board3_0.xml.in.h:6
msgid "Germany"
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "क्रोएशिया"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:6
msgid "Cyprus"
-msgstr "स्पिरस"
+msgstr "सिपरस"
#: ../boards/geography/board3_1.xml.in.h:7 ../src/gcompris/config.c:69
msgid "Czech Republic"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "बुरूंडी"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:4
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:11
msgid "Democratic Republic of Congo"
-msgstr "कांगो लोकशाही प्रजासत्ताक"
+msgstr "कांगो लोकशाही प्रजासत्ताक"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:7
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:23
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "स्विर्त्झेलॅंड"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:18
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:42
msgid "Tanzania"
-msgstr "टंाझानिया"
+msgstr "टांझानिया"
#: ../boards/geography/board4_1.xml.in.h:20
#: ../boards/geography/board4_2.xml.in.h:46
@@ -1959,13 +1959,13 @@ msgstr "खालील अक्षरे जमीनीवर पडण्य
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:1
msgid "Equality Number Munchers"
-msgstr "समान ईद्भमांक शोधण्यासाठी घुसळणे"
+msgstr "समान क्रमांक शोधण्यासाठी घुसळणे"
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:2
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the expressions that equal the number at the top "
"of the screen."
-msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदहृ€र्न्नन करा की जे पडदयावरच्या संख्येबरोबर असेल."
+msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदर्शन करा की जे पडदयावरच्या संख्येबरोबर असेल."
#: ../boards/gnumch-equality.xml.in.h:3
msgid "Practice addition, multiplication, division and subtraction."
@@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "संख्यांचे अवयव मंचर"
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the factors of the number at the top of the "
"screen."
-msgstr "स्ईद्भीनवरील ईद्भमांकाच्या सर्व अवयवांना नंबर मचर्सद्वारे मार्गदहृ€र्न्नन करा."
+msgstr "स्क्रीनवरील क्रमांकाच्या सर्व अवयवांना नंबर मचर्सद्वारे मार्गदर्शन करा."
#: ../boards/gnumch-factors.xml.in.h:3
msgid "Learn about factors and multiples."
@@ -2007,7 +2007,7 @@ msgstr "ज्या संख्या एखादया क्रमांक
msgid ""
"Guide the Number Muncher to the all the expressions that do not equal the "
"number at the top of the screen."
-msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदहृ€र्न्नन करा की जे पडदयावरच्या संखेच्या बरोबर नसेल"
+msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदर्शन करा की जे पडदयावरच्या संखेच्या बरोबर नसेल"
#: ../boards/gnumch-inequality.xml.in.h:2
msgid "Inequality Number Munchers"
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "बेरीज, गुणाकार, भागाकार आणि
msgid ""
"Guide the Number Muncher to all the multiples of the number at the top of "
"the screen."
-msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदहृ€र्न्नन करा की जे पडदयावरच्या संख्येच्या पटीत असेल"
+msgstr "नंबर मंचरला असे सुत्र लिहीण्यास मार्गदर्शन करा की जे पडदयावरच्या संख्येच्या पटीत असेल"
#: ../boards/gnumch-multiples.xml.in.h:2
msgid "Learn about multiples and factors."
@@ -2046,11 +2046,11 @@ msgid ""
"over. So '8 isn't a multiple of 5, nor is 23. Only 5, 10, 15, 20, 25 ... are "
"multiples (or families or steps) of 5. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "संख्याचा म.सा.वि. हा असा ईद्भमांक आहे की जो त्या संख्यांच्या पटीत असतो.जर पहिली संख्या ही दुसईšया संखेच्या अवयव असेल तर दुसरी संख्या ही पहील्या संेख्येच्या पटीत असते तसेच तुम्ही पट ही संकल्पना मुटूंब गृहीत धरल्यास अवयव हे कुटूंबातील सदस्य आहेत. 5 या अवयवाचे 10 ही संख्या आहेत 15 ही संख्या आजीआजोबा आहेत,20 ही आई-वडिल संख्या पणजोबा आहेत आणि 25 ही संख्या खापरपणजोबा आहेत. तसेच पुढील प्रत्येक पाचची पायरी ही पुढची पिढी दहृ€र्न्नविते. परंतु 5 संख्या 8 किंवा 23 या संख्यांच्या कुटूंबात नाहीत. तुम्ही 8 आणि 23 या संख्याना 5 च्या पटीत मानू शकत नाहीत. कारण 5 ने त्यांना पुर्णपणे भागता येत नाही. फक्त 5,10,15,20,25, या संख्या 5 च्या पटीतील आहेत. उजवी-डावीकडे जाण्यासाठी कि-बोर्डवरील बाणांचा वापर करा. स्पेसबार दाबल्याने ईद्भमांक पुसून टाकला जाईल."
+msgstr "संख्याचा म.सा.वि. हा असा क्रमांक आहे की जो त्या संख्यांच्या पटीत असतो. जर पहिली संख्या ही दुस-या संखेच्या अवयव असेल तर दुसरी संख्या ही पहील्या संेख्येच्या पटीत असते तसेच तुम्ही पट ही संकल्पना कुटूंब गृहीत धरल्यास अवयव हे कुटूंबातील सदस्य आहेत. 5 या अवयवाचे 10 ही संख्या आहेत 15 ही संख्या आजीआजोबा आहेत,20 ही आई-वडिल संख्या पणजोबा आहेत आणि 25 ही संख्या खापरपणजोबा आहेत. तसेच पुढील प्रत्येक पाचची पायरी ही पुढची पिढी दर्शविते. परंतु 5 संख्या 8 किंवा 23 या संख्यांच्या कुटूंबात नाहीत. तुम्ही 8 आणि 23 या संख्याना 5 च्या पटीत मानू शकत नाहीत. कारण 5 ने त्यांना पुर्णपणे भागता येत नाही. फक्त 5,10,15,20,25, या संख्या 5 च्या पटीतील आहेत. उजवी-डावीकडे जाण्यासाठी कि-बोर्डवरील बाणांचा वापर करा. स्पेसबार दाबल्याने क्रमांक पुसून टाकला जाईल."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:1
msgid "Guide the Number Muncher to all the prime numbers."
-msgstr "नंबर मंचरला सर्व मुळसंख्या दहृ€र्न्नविण्यासाठी मार्गर्दहृ€न्नन करा."
+msgstr "नंबर मंचरला सर्व मुळसंख्या दर्शविण्यासाठी मार्गदर्शन करा."
#: ../boards/gnumch-primes.xml.in.h:2
msgid "Learn about prime numbers"
@@ -2070,11 +2070,11 @@ msgid ""
"5), but you can see that 6 has 2 and 3 in its family as well (6 × 1 = 6, 2 × "
"3 = 6). So 6 is not a prime number. Use the arrow keys to navigate around "
"the board and to avoid the Troggles. Press the spacebar to eat a number."
-msgstr "ज्या संख्या फक्त त्या संख्येने आणि 1 ने विभागल्या जातात त्यांना मुळ संख्या असे म्हणतात. उदाहरणार्थ 3 ही मुळ संख्या आहे पण 4 ही संख्या मुळ संख्या नाही कारण 4 ही संख्या 2 ने विभागली जावू शकते. तुम्ही मुळ संख्येची तुलना एखादया छोटया कुटूंबाशी करू शकता ज्यात फक्त दोनच व्यक्ती रहातात म्हणजेच ती संख्या स्वत: आणि 1 होय. तुम्ही दुस-या कोणत्याही संख्येला अशा कुटूंबात थारा देवू शकत नाहीत. 5 हा अशाच प्रकारचा एक एकाकी क्रमांक आहे जेथे 5 Ã 1 = 5 असे समीकरण बनते पण 6 या संख्येच्या कुटूंबात 2 आणि 3 हे क्रमांक येत असल्याने 6 ही मुळ संख्या नाही."
+msgstr "ज्या संख्या फक्त त्या संख्येने आणि 1 ने विभागल्या जातात त्यांना मुळ संख्या असे म्हणतात. उदाहरणार्थ 3 ही मुळ संख्या आहे पण 4 ही संख्या मुळ संख्या नाही कारण 4 ही संख्या 2 ने विभागली जावू शकते. तुम्ही मुळ संख्येची तुलना एखादया छोटया कुटूंबाशी करू शकता ज्यात फक्त दोनच व्यक्ती रहातात म्हणजेच ती संख्या स्वत: आणि 1 होय. तुम्ही दुस-या कोणत्याही संख्येला अशा कुटूंबात थारा देउ शकत नाहीत. 5 हा अशाच प्रकारचा एक एकाकी क्रमांक आहे जेथे 5 Ã 1 = 5 असे समीकरण बनते पण 6 या संख्येच्या कुटूंबात 2 आणि 3 हे क्रमांक येत असल्याने 6 ही मुळ संख्या नाही."
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:1
msgid "Go to Number Munchers activities"
-msgstr "नंबर मंचर उपईद्भमाकडे जा"
+msgstr "नंबर मंचर उपक्रमाकडे जा"
#: ../boards/gnumchmenu.xml.in.h:2
msgid "Number Munchers are games to play with arithmetic."
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgstr "गुहेतून बाहेर पडायला चिंटू
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3
msgid "Numbers from 1 to 1000 for the last level."
-msgstr "श्ेावटच्या पातळीसाठी 1 ते 1000 मधील संख्या."
+msgstr "शेवटच्या पातळीसाठी 1 ते 1000 मधील संख्या."
#: ../boards/guessnumber.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgid ""
"escape area on the right represents how far you are from the correct number. "
"If Tux is over or under the escape area, it means your number is over or "
"under the correct number."
-msgstr "विशिष्ठ टप्प्यापर्यंत संख्या शोधण्यासाठी दिलेल्या सूचना वाचा. वरील बाजूस उजवीकडे असलेल्या निळया चौकटीत एखादी संंंंंख्या टाईप करा. ही संख्या लहान आहे किंवा मोठी आहे याबद्दल चिंटू तुम्हांला सांगेल. यानंतर अजून एक संख्या टाईप करा. उजवीकडील सुटण्याची जागा आणि चिंटू यांमधील अंतर तुम्ही योग्य संख्येपासून किती लांब आहात ते दर्शवितो. जर चिंटू सुटण्याच्या भागावर किंवा खाली असेल जर याचा अर्थ तुम्ही योग्य क्रमांकाच्या वर किंवा खाली आहात."
+msgstr "विशिष्ठ टप्प्यापर्यंत संख्या शोधण्यासाठी दिलेल्या सूचना वाचा. वरील बाजूस उजवीकडे असलेल्या निळया चौकटीत एखादी संख्या टाईप करा. ही संख्या लहान आहे किंवा मोठी आहे याबद्दल चिंटू तुम्हांला सांगेल. यानंतर अजून एक संख्या टाईप करा. उजवीकडील सुटण्याची जागा आणि चिंटू यांमधील अंतर तुम्ही योग्य संख्येपासून किती लांब आहात ते दर्शवितो. जर चिंटू सुटण्याच्या भागावर किंवा खाली असेल जर याचा अर्थ तुम्ही योग्य क्रमांकाच्या वर किंवा खाली आहात."
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:1
msgid "Concept taken from EPI games."
@@ -2114,11 +2114,11 @@ msgstr "एका वेळी एकच वरचा तुकडा एका
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:4 ../src/boards/hanoi.c:101
msgid "Reproduce the given tower"
-msgstr "दिलेल्या मनो-याचे पुन:निर्माण करा."
+msgstr "दिलेल्या मनो-याचे पुन:निर्माण करा"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:5
msgid "Reproduce the tower on the right in the empty space on the left"
-msgstr "डावीकडील रिकाम्या जागेत उजवीकडील मनो-याचै पुन:निर्माण करा"
+msgstr "डावीकडील रिकाम्या जागेत उजवीकडील मनो-याचे पुन:निर्माण करा"
#: ../boards/hanoi.xml.in.h:6 ../src/boards/hanoi.c:100
msgid "Simplified Tower of Hanoi"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "वरचे तुकडे एका पेल्यातून द
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:3
msgid "Reproduce the tower on the right side"
-msgstr "उजवीकडील मनो-याचै पुन:निर्माण करा"
+msgstr "उजवीकडील मनो-याचे पुन:निर्माण करा"
#: ../boards/hanoi_real.xml.in.h:4
msgid "The Tower of Hanoi"
@@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "निळया रंगाच्या क्षेत्रावर
msgid ""
"Try to find the strawberry under the blue fields. The fields become redder "
"as you get closer."
-msgstr "निळया रंगाच्या क्षेत्रावर माउसचे बटण दाबून स्ट्र्ाबेरी शोधून काढा. हे क्षेत्र तुम्ही जवळ गेल्यावर लाल रंगाचे होइ्रल."
+msgstr "निळया रंगाच्या क्षेत्रावर माउसचे बटण दाबून स्ट्र्ाबेरी शोधून काढा. हे क्षेत्र तुम्ही जवळ गेल्यावर लाल रंगाचे होईल."
#: ../boards/hexagon.xml.in.h:5
msgid "hexagon"
@@ -2248,7 +2248,7 @@ msgstr "झेल"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:15
msgid "cheese"
-msgstr "द्धेखवा"
+msgstr "खवा"
#: ../boards/imageid/board1.xml.in.h:16
msgid "cow"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "वस्तूच्या नावावर ती वस्तू
msgid ""
"Drag each image from the (vertical) box on the left to its (corresponding) "
"name on the right. Click the OK button to check your answer."
-msgstr "डावीकडील उभ्या बॉक्समधून प्रत्येक आकृती ओढून त्या आकृतीच्या नावाच्या उजवीकडे टाका. तुमचे उत्तर तपासण्यासाठी व्ज्ञ बटण दाबा."
+msgstr "डावीकडील उभ्या बॉक्समधून प्रत्येक आकृती ओढून त्या आकृतीच्या नावाच्या उजवीकडे टाका. तुमचे उत्तर तपासण्यासाठी OK बटण दाबा."
#: ../boards/imagename.xml.in.h:3
msgid "Image Name"
@@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "टेबललॅम्प"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:5
msgid "mail box"
-msgstr "पत्रपेटीैैैैैैैैैैैैैैैैैैैै"
+msgstr "पत्रपेटी"
#: ../boards/imagename/board1_0.xml.in.h:6
#: ../boards/imagename/board5_0.xml.in.h:3
@@ -2470,10 +2470,10 @@ msgid ""
"To run GCompris for a specific profile, you use 'gcompris -p profile' where "
"'profile'\n"
"is the name of a profile as you created it in Administration."
-msgstr "लॉगीन स्क्रीन कार्यान्वित करण्यासाठी खेळगंमतच्या व्यवस्थापकीय विभागात जावून प्रथम काही सदस्य बनवावे लागतील. gcompris -a ही कमांड कार्यान्वित करून तुम्ही व्यवस्थापकीय विभागात जाता येते .तेथे सदस्यांबद्दलची संक्षिप्त माहिती तयार करू शकता. प्रत्येक माहितीमध्ये अनेक सदस्य असू शकतात. तसेच येथे त्या सदस्यांना कोणते उपक्रम उपलब्ध असतील हे निवडू शकता.खेळगंमत माहिती संच्याच्या आधारावर कार्यान्वित करायचे असेल तर 'gcompris -p profile' ही कमांड कार्यान्वित करा. जेथे 'profile' हे व्यवस्थापकाने केलेल्या माहीती संचाचे नाव असेल."
+msgstr "लॉगीन स्क्रीन कार्यान्वित करण्यासाठी खेळगंमतच्या व्यवस्थापकीय विभागात जावून प्रथम काही सदस्य बनवावे लागतील. gcompris -a ही कमांड कार्यान्वित करून तुम्ही व्यवस्थापकीय विभागात जाता येते .तेथे सदस्यांबद्दलची संक्षिप्त माहिती तयार करू शकता. प्रत्येक माहितीमध्ये अनेक सदस्य असू शकतात. तसेच येथे त्या सदस्यांना कोणते उपक्रम उपलब्ध असतील हे निवडू शकता. खेळगंमत माहिती संच्याच्या आधारावर कार्यान्वित करायचे असेल तर 'gcompris -p profile' ही कमांड कार्यान्वित करा. जेथे 'profile' हे व्यवस्थापकाने केलेल्या माहीती संचाचे नाव असेल."
#: ../boards/login.xml.in.h:10
-msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
+msgid "Select or Enter your name to log in to GCompris"
msgstr "खेळगंमतमध्ये लॉगीन करण्यासाठी तुमचे नाव टाईप करा"
#: ../boards/magic_hat_plus.xml.in.h:1 ../boards/memory_add.xml.in.h:1
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr "गणित"
#: ../boards/maze.xml.in.h:1 ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:1
#: ../boards/maze3D.xml.in.h:2 ../boards/mazeInvisible.xml.in.h:1
msgid "Can use the keyboard arrow to move an object."
-msgstr "वस्तू हलवण्यासाठी कि बोर्डवरिल बाणांचा उपयोग करू शकता."
+msgstr "वस्तू हलवण्यासाठी कि-बोर्डवरील बाणांचा उपयोग करू शकता."
#: ../boards/maze.xml.in.h:2 ../src/boards/maze.c:133
msgid "Find your way out of the maze"
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgstr "चक्रव्यूह"
#: ../boards/maze.xml.in.h:5
msgid "Use the keyboard arrows to move Tux up to the door."
-msgstr "`चिंटू' ला दारापर्यंत नेण्यासाठी कि-बोर्डवरिल बाणांचा वापर करा."
+msgstr "`चिंटू' ला दारापर्यंत नेण्यासाठी कि-बोर्डवरील बाणांचा वापर करा."
#: ../boards/maze2DRelative.xml.in.h:2
msgid "Find your way out of the maze (Move is relative)"
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgid ""
"its hidden picture, and try to match the twins. You can only turn over two "
"cards at once, so you need to remember where a picture is, while you look "
"for its twin. When you turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "रिकाम्या कार्डचा संच दिसत आहे. दुस-या बाजूस प्रत्येक कार्डवर एक चित्र आहे आणि प्रत्येक कार्डाशी जुळणारे कार्ड अस्तित्वात आहे .कार्डावर माउसचे बटण दाबून लपविलेले चित्र पहा आणि तसेच चित्र असलेले कार्ड जुळवा. एका वेळेस तुम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटवू शकता. म्हणूनच जेव्हा तुम्ही जुळी कार्डे पहाता तेव्हा त्यावरील चित्र लक्षात ठेवणे आवश्यक आहे. जेव्हा तुम्ही जुळी कार्डे उलटवता तेव्हा दोन्हीही कार्डे अदृश्य होतात."
+msgstr "रिकाम्या कार्डचा संच दिसत आहे. दुस-या बाजूस प्रत्येक कार्डवर एक चित्र आहे आणि प्रत्येक कार्डाशी जुळणारे कार्ड अस्तित्वात आहे. कार्डावर माउसचे बटण दाबून लपविलेले चित्र पहा आणि तसेच चित्र असलेले कार्ड जुळवा. एका वेळेस तुम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटवू शकता. म्हणूनच जेव्हा तुम्ही जुळी कार्डे पहाता तेव्हा त्यावरील चित्र लक्षात ठेवणे आवश्यक आहे. जेव्हा तुम्ही जुळी कार्डे उलटवता तेव्हा दोन्हीही कार्डे अदृश्य होतात."
#: ../boards/memory.xml.in.h:2
msgid "Flip the cards to find the matching pairs"
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "आकृत्यांवर आधरित स्मरणशक्
#: ../boards/memory.xml.in.h:5 ../boards/memory_tux.xml.in.h:4
msgid "Train your memory and remove all the cards"
-msgstr "स्मरणशक्तीला चालना देवून सर्व कार्ड काढून टाका"
+msgstr "स्मरणशक्तीला चालना देउन सर्व कार्ड काढून टाका"
#: ../boards/memory_add.xml.in.h:2
msgid "Addition memory game"
@@ -2674,7 +2674,7 @@ msgid ""
"them together and make a proper sum. When you do that, both those cards "
"disappear! When you've made them all disappear, found all the sums, you've "
"won the game! :)"
-msgstr "तुम्ही काही कार्ड पाहू शकता परंतू त्या कार्डच्या दुस-या बाजूला काय आहे ते तूम्ही पाहू शकत नाहीत. प्रत्येक कार्डने बेरजेचे उत्तर किंवा समीकरण लपवलेले आहे बेरजेचे समीकरण पुढीलप्रमाणे दिसते : 2 2 त्र 4. बरोबर चिन्हाच्या एका बाजूची संख्या दुस-या बाजूच्या संख्येसारखी असणे आवश्यक असते. म्हणून 2 आणि 2 4 बनतात. जेव्हा तुम्ही हे करून पाहाल तेव्हा मोठयाने मोजा आणि तुमच्या बोटाने मोजण्याचा प्रयत्न करा कारण ब-याचदा तुम्ही कस मोजता यावरूनच ते तुमच्या लक्षात राहत. मोजणी करताना तुम्ही चौकोन किंवा बटणाचाही वापर करू शकता तुम्हांला खूप भाउ किंवा बहिणी असतील तर तूम्ही त्यांना मोजू शकता! किंवा शाळेतील तुमच्या वगाातील मूलांची तूम्ही मोजणी करू शकता. माोजणीचे गााण म्हणा. तुम्ही खूप गोष्टी मोजण्याचा सराव करा. यामूळे तूम्ही बेरीज करण्यात कुशल व्हाल.या खेळात, ही कार्डे बेरजेच्या समीकरणातील दोन्ही भाग लपवत आहेत तुम्हांला बेरजेच्या समीकरणातील दोन्ही भाग शोधून ते ऐकत्र आणायचे आहेत. एका वेळी तुम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटवू शकता. म्हणूनच या संख्या कोठे लपविल्या आहेत हे लक्षात ठेवणे आवश्यक आहे. नंतर जेव्हा तुम्ही अर्धा भाग शोधता तेव्हा तुम्ही त्याची जुळवाजुळवी करू शकता. येथे तुम्ही बरोबर चिन्हाचे काम करता आहात, संख्या एकत्र ठेवणे आणि त्यांची योग्य बेरीज काढणे. जेव्हा तुम्ही हे करता तेव्हा ही दोन्ही कार्डे अदृश्य होतात. तसेच जेव्हा सर्व बेरजा काढल्याने सर्व कार्डे अदृश्य होतात तेव्हा तुम्ही हा खेळ जिंकता! :"
+msgstr "तुम्ही काही कार्ड पाहू शकता परंतू त्या कार्डच्या दुस-या बाजूला काय आहे ते तूम्ही पाहू शकत नाहीत. प्रत्येक कार्डने बेरजेचे उत्तर किंवा समीकरण लपवलेले आहे बेरजेचे समीकरण पुढीलप्रमाणे दिसते : 2 2 = 4. बरोबर चिन्हाच्या एका बाजूची संख्या दुस-या बाजूच्या संख्येसारखी असणे आवश्यक असते. म्हणून 2 आणि 2 4 बनतात. जेव्हा तुम्ही हे करून पाहाल तेव्हा मोठयाने मोजा आणि तुमच्या बोटाने मोजण्याचा प्रयत्न करा कारण ब-याचदा तुम्ही कस मोजता यावरूनच ते तुमच्या लक्षात राहत. मोजणी करताना तुम्ही चौकोन किंवा बटणाचाही वापर करू शकता तुम्हांला खूप भाउ किंवा बहिणी असतील तर तूम्ही त्यांना मोजू शकता! किंवा शाळेतील तुमच्या वगाातील मूलांची तूम्ही मोजणी करू शकता. मोजणीचे गााण म्हणा. तुम्ही खूप गोष्टी मोजण्याचा सराव करा. यामूळे तूम्ही बेरीज करण्यात कुशल व्हाल. या खेळात, ही कार्डे बेरजेच्या समीकरणातील दोन्ही भाग लपवत आहेत तुम्हांला बेरजेच्या समीकरणातील दोन्ही भाग शोधून ते ऐकत्र आणायचे आहेत. एका वेळी तुम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटवू शकता. म्हणूनच या संख्या कोठे लपविल्या आहेत हे लक्षात ठेवणे आवश्यक आहे. नंतर जेव्हा तुम्ही अर्धा भाग शोधता तेव्हा तुम्ही त्याची जुळवाजुळवी करू शकता. येथे तुम्ही बरोबर चिन्हाचे काम करता आहात, संख्या एकत्र ठेवणे आणि त्यांची योग्य बेरीज काढणे. जेव्हा तुम्ही हे करता तेव्हा ही दोन्ही कार्डे अदृश्य होतात. तसेच जेव्हा सर्व बेरजा काढल्याने सर्व कार्डे अदृश्य होतात तेव्हा तुम्ही हा खेळ जिंकता! :"
#: ../boards/memory_add_minus.xml.in.h:1
msgid "Addition and subtraction memory game"
@@ -2713,12 +2713,12 @@ msgid ""
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
"proper equality. When you do that, both those cards disappear! When you've "
"made them all disappear, found all the operations, you've won the game! :)"
-msgstr "तूम्ही काही कार्डे पाहू शकता परंतू त्यांच्या मागे काय आहे हे पाहू शकत नाही. प्रत्येक कार्डने क्रिया किंवा उत्तर लपवलेले आहे या खेळामध्यै ही कार्डे क्रियेची दोन भाग लपवतात. तुम्हांला हे दोन भाग शोधून काढून त्यांना पून्हा एकदा एकत्र आणायचे आहे. कार्डवर बटण दाबून लपलेली संख्या शोधा त्यानंतर समीकरण पुर्ण करण्यासाठी बरोबरील दुसरे कार्ड शोधा. या खेळात एका वेळी तूम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटू शकता म्हणून संख्या कोठे लपवलेल्या आहेत ते नीट लक्षात ठेवा. जेणेकरून जुळणारे दूसरे कार्ड शोधल्यावर दोन्ही कार्डची जुळवाजुळव करू शकता. येथे तुम्ही बरोबर चिन्हाचे काम करत आहात आणि येथे संख्या एकत्र ठेवून समीकरण जुळवा. हे केल्यानंतर तूमचे दोन्ही कार्ड नाहीसै होतील आणि अशा प्रकारे तूम्ही सगळी समीकरणे जुळवून सर्व कार्डे नाहीशी झाली ओळखल्या तर तूम्ही हा खेळ जिंकाला आहे."
+msgstr "तूम्ही काही कार्डे पाहू शकता परंतू त्यांच्या मागे काय आहे हे पाहू शकत नाही. प्रत्येक कार्डने क्रिया किंवा उत्तर लपवलेले आहे या खेळामध्यै ही कार्डे क्रियेची दोन भाग लपवतात. तुम्हांला हे दोन भाग शोधून काढून त्यांना पून्हा एकदा एकत्र आणायचे आहे. कार्डवर बटण दाबून लपलेली संख्या शोधा त्यानंतर समीकरण पुर्ण करण्यासाठी बरोबरील दुसरे कार्ड शोधा. या खेळात एका वेळी तूम्ही फक्त दोनच कार्ड उलटू शकता म्हणून संख्या कोठे लपवलेल्या आहेत ते नीट लक्षात ठेवा. जेणेकरून जुळणारे दूसरे कार्ड शोधल्यावर दोन्ही कार्डची जुळवाजुळव करू शकता. येथे तुम्ही बरोबर चिन्हाचे काम करत आहात आणि येथे संख्या एकत्र ठेवून समीकरण जुळवा. हे केल्यानंतर तूमचे दोन्ही कार्ड नाहीसे होतील आणि अशा प्रकारे तूम्ही सगळी समीकरणे जुळवून सर्व कार्डे नाहीशी झाली ओळखल्या तर तूम्ही हा खेळ जिंकाला आहे."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:1
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition, subtraction, multiplication, division"
-msgstr "बेरीज, वजाबाकी, गुणाकार, भागाकार"
+msgstr "बेरीज, वजाबाकी, गुणाकार, भागाकार"
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game"
@@ -2729,7 +2729,7 @@ msgstr "सगळया क्रियांचा बौद्धिक खे
msgid ""
"Practise addition, subtraction, multiplication, division, until all the "
"cards are gone."
-msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत बेरीज, वजाबाकी, गुणाकार, भागाकार, याचा सराव करा."
+msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत बेरीज, वजाबाकी, गुणाकार, भागाकार याचा सराव करा."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div.xml.in.h:4
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:4
@@ -2740,7 +2740,7 @@ msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत बेरी
msgid ""
"Turn the cards over to find a matching operation, until all the cards are "
"gone."
-msgstr "सर्व कार्ड संपेपयर्तंत, योग्य िईद्भया सापडण्यासाठी कार्डे उलटा."
+msgstr "सर्व कार्ड संपेपर्यंत, योग्य क्रिया सापडण्यासाठी कार्डे उलटा."
#: ../boards/memory_add_minus_mult_div_tux.xml.in.h:2
msgid "All operations memory game against Tux"
@@ -2752,7 +2752,7 @@ msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचा बेरीज
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:1
msgid "Addition memory game against Tux"
-msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचा बेरीज क्रियेचा बौदधिक खेळ."
+msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचा बेरीज क्रियेचा बौदधिक खेळ"
#: ../boards/memory_add_tux.xml.in.h:2 ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:1
msgid "Additions"
@@ -2788,13 +2788,13 @@ msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत वजाब
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game"
-msgstr "वजाबाकीसंबंधी बौद्ृधिक खेळ."
+msgstr "वजाबाकीसंबंधी बौद्धिक खेळ"
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:4 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:4
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which subtract the same, until all "
"the cards are gone."
-msgstr "सर्व कार्ड संपेपयर्तंत, वजा बाकी करणाईšया दोन संंख्या सापडेपयर्तंत कार्डे उलटा."
+msgstr "सर्व कार्ड संपेपर्यंत, वजा बाकी करणा-या दोन संंख्या सापडेपयर्तंत कार्डे उलटा."
#: ../boards/memory_minus.xml.in.h:5 ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2819,8 +2819,8 @@ msgid ""
"the equals sign, and the numbers need you to put them together and make a "
"proper sum. When you do that, both those cards disappear! When you've made "
"them all disappear, found all the subtracts, you've won the game! :)"
-msgstr "तुम्ही काही कार्डे बघु शकता, पण कार्डाच्या पाठीमागील बाजू पाहू शकत नाही.प्रत्येक कार्ड वजाबाकी किंवा त्यांचे उत्तर लपविते. वजाबाकी 3-1 = 2 अशी दिसते. बरोबर चिन्हाच्या एका बाजूची संख्या दुसईšया बाजूच्या संख्येएवढी असणे आवश्यक आहे. म्हणून 3(1,2,3) वजा 1(1) यांची वजाबाकी दोन येते. जेव्हा तुम्ही यांचे उत्तर काढाल तेव्हा ते तोंडाने म्हणा आणि हातांच्या बोटांनी मोजा कारण ही तुम्ही जितक्या विविध प्राकरे कराल तेवढी ती तुमच्या लक्षात राहील मोजण्यासाठी तुम्ही ठोकळे, बटण, इत्यादीचा सुद्धा वापर करू शकता. जर तुम्हाला पुष्कळ भांवडे असतील तर तुम्ही त्यांना मोजू शकता. तसेच वर्गामधील मुले मोजू शकता.मोजणीवर आधारीत एखादे छानसे गाणे म्हणा अशा प्रकारे अनेक गोष्टींची मोजणी करा. जेणेकरून तुम्ही यात तरबेज व्हाल.\n"
-"या खेळामध्ये ही कार्डे वजाबाकीचे दोन भाग लपवत आहेत. तुम्हाला हे दोन्ही भाग शोधून काढून त्यांना पुन्हा एकत्र आणायचे आहे. कार्डवर माईसिंचे बटण दाबून ते कोणती संख्या लपवित आहे ते पहा यानंतर त्याबरोबरचे दुसरे कार्ड शोधा. जेणेकरून समीकरण जुळून येईल. तुम्ही एका वेळेस फक्त दोनच कार्डे उलटू शकता आणि म्हणूनच त्या संख्या नक्की कोठे लपविल्या आहेत ते लक्षात ठेवायानंतर दुसरा भाग शोधल्यावर त्या कार्डची जुळवाजुळव करा. येथे तुम्ही श्बरोबरश् चिन्हाचे काम करत आहात आणि या संख्या एकत्र करून समीकरण जुळवा. जेव्हा तुम्ही हे करता तेव्हा कार्ड अदृश्य होते. ज्यावेळेस वजाबाकी िईद्भया पुर्ण करून सर्व कार्डे अदृश्य होतील तेव्हा तुम्ही हा खेळ जिंकलेला असेल."
+msgstr "तुम्ही काही कार्डे बघु शकता, पण कार्डाच्या पाठीमागील बाजू पाहू शकत नाही.प्रत्येक कार्ड वजाबाकी किंवा त्यांचे उत्तर लपविते. वजाबाकी 3-1 = 2 अशी दिसते. बरोबर चिन्हाच्या एका बाजूची संख्या दुस-या बाजूच्या संख्येएवढी असणे आवश्यक आहे. म्हणून 3(1,2,3) वजा 1(1) यांची वजाबाकी दोन येते. जेव्हा तुम्ही यांचे उत्तर काढाल तेव्हा ते तोंडाने म्हणा आणि हातांच्या बोटांनी मोजा कारण ही तुम्ही जितक्या विविध प्राकरे कराल तेवढी ती तुमच्या लक्षात राहील मोजण्यासाठी तुम्ही ठोकळे, बटण, इत्यादीचा सुद्धा वापर करू शकता. जर तुम्हाला पुष्कळ भांवडे असतील तर तुम्ही त्यांना मोजू शकता. तसेच वर्गामधील मुले मोजू शकता.मोजणीवर आधारीत एखादे छानसे गाणे म्हणा अशा प्रकारे अनेक गोष्टींची मोजणी करा. जेणेकरून तुम्ही यात तरबेज व्हाल.\n"
+"या खेळामध्ये ही कार्डे वजाबाकीचे दोन भाग लपवत आहेत. तुम्हाला हे दोन्ही भाग शोधून काढून त्यांना पुन्हा एकत्र आणायचे आहे. कार्डवर माउसचे बटण दाबून ते कोणती संख्या लपवित आहे ते पहा यानंतर त्याबरोबरचे दुसरे कार्ड शोधा. जेणेकरून समीकरण जुळून येईल. तुम्ही एका वेळेस फक्त दोनच कार्डे उलटू शकता आणि म्हणूनच त्या संख्या नक्की कोठे लपविल्या आहेत ते लक्षात ठेवायानंतर दुसरा भाग शोधल्यावर त्या कार्डची जुळवाजुळव करा. येथे तुम्ही श्बरोबरश् चिन्हाचे काम करत आहात आणि या संख्या एकत्र करून समीकरण जुळवा. जेव्हा तुम्ही हे करता तेव्हा कार्ड अदृश्य होते. ज्यावेळेस वजाबाकी िईद्भया पुर्ण करून सर्व कार्डे अदृश्य होतील तेव्हा तुम्ही हा खेळ जिंकलेला असेल."
#: ../boards/memory_minus_tux.xml.in.h:3
msgid "Subtraction memory game against Tux"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत गुणा
msgid ""
"Turn the cards over to find two numbers which multiply the same, until all "
"the cards are gone."
-msgstr "सर्व कार्डे संपेपयर्तंत गुणाकाराशी संबधित संख्या शोधण्यासाठी कार्डे उलटा."
+msgstr "सर्व कार्डे संपेपर्यंत गुणाकाराशी संबधित संख्या शोधण्यासाठी कार्डे उलटा."
#: ../boards/memory_mult_div.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game"
@@ -2860,11 +2860,11 @@ msgstr "सगळे कार्ड संपेपर्यंत गुण
#: ../boards/memory_mult_div_tux.xml.in.h:1
msgid "Multiplication and division memory game against Tux"
-msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचैै गुणाकार आणि भागांकारासंबंधी बौदधिक खेळ"
+msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचेै गुणाकार आणि भागांकारासंबंधी बौदधिक खेळ"
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:2
msgid "Multiplication memory game against Tux"
-msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचै गुणाकारासंबंधी बौदधिक खेळ"
+msgstr "`चिंटू' बरोबर खेळायचे गुणाकारासंबंधी बौदधिक खेळ"
#: ../boards/memory_mult_tux.xml.in.h:3
msgid "Practise multiplication until all the cards are gone."
@@ -2890,15 +2890,15 @@ msgid ""
"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you "
"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you "
"turn over the twins, they both disappear."
-msgstr "व्हायोलीन वाजविणाईšया चिंटूचा गट दाखविले आहे. प्रत्येक चिंटूशी संबंधित एक विशिष्ठ ध्वनी आहे. आणि प्रत्येक ध्वनीची बरोबर दोन वेळा पुनरावृत्ती झालेली आहे. चिंटूवर माईसिंचे बटण दाबून त्यांच्याशी संबधित ध्वनी ऐका आणि अशा प्रकारे सारखे ध्वनी असलेले दोन चिंटू जुळवा. एका वेळेस तुम्ही दोनच चिंटू िईद्भयाशील बनवू शकता म्हणूनच जेव्हा तुम्ही जुळया चिंटूचा ध्वनी ऐकता तेव्हा तो नक्की कोठे आहे हे लक्षात ठेवावे लागते.जुळे चिंटू तुम्ही शोधल्यावर ते अदृष्य होतात."
+msgstr "व्हायोलीन वाजविणा-या चिंटूचा गट दाखविले आहे. प्रत्येक चिंटूशी संबंधित एक विशिष्ठ ध्वनी आहे. आणि प्रत्येक ध्वनीची बरोबर दोन वेळा पुनरावृत्ती झालेली आहे. चिंटूवर माउसचे बटण दाबून त्यांच्याशी संबधित ध्वनी ऐका आणि अशा प्रकारे सारखे ध्वनी असलेले दोन चिंटू जुळवा. एका वेळेस तुम्ही दोनच चिंटू क्रियाशील बनवू शकता म्हणूनच जेव्हा तुम्ही जुळया चिंटूचा ध्वनी ऐकता तेव्हा तो नक्की कोठे आहे हे लक्षात ठेवावे लागते. जुळे चिंटू तुम्ही शोधल्यावर ते अदृष्य होतात."
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game"
-msgstr "द्धध्वनीसंबंधी बौद्धिक खेळ"
+msgstr "ध्वनीसंबंधी बौद्धिक खेळ"
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3
msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds"
-msgstr "व्हायोलीन वाजविणाईšया चिंटूवर बटण दाबा आणि आलेला आवाज ऐकून त्याचसारखा आवाज शेधण्याचा प्रयत्न करा"
+msgstr "व्हायोलीन वाजविणा-या चिंटूवर बटण दाबा आणि आलेला आवाज ऐकून त्याचसारखा आवाज शेधण्याचा प्रयत्न करा"
#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3
#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "तुमची ध्वनी ग्रहणशक्ती तपा
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2
msgid "Audio memory game against Tux"
-msgstr "चिंटूबरोबर खैैळायचे ध्वनीसंबंधी बौद्धिक खेळ"
+msgstr "चिंटूबरोबर खेळायचे ध्वनीसंबंधी बौद्धिक खेळ"
#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4
msgid "Play the audio memory game against Tux"
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgid ""
"are until you can find the twin. When you turn over twins, they disappear! "
"You take turns with Tux, and to win the game, you have to find more pairs of "
"twins than he does."
-msgstr "तुम्ही सारख्या दिसणाईšया कार्डचा गट पाहू शकता. प्रत्येक कार्डच्या दुसईšया बाजूस एक चित्र आहे आणि प्रत्येक चित्राशी जुळणारे चित्र असलेले कार्ड गटामध्ये आहे एका वेळेस तुम्ही फक्त दोनच कार्डे उलटू शकता म्हणूनच जोपयर्तंत जुळी कार्डे सापडत नाहीत तो पयर्तंत ती चित्रे नक्की कोठे आहेत हे लक्षात ठेवावे लागते. जेव्हा तुम्ही अशी कार्डे शोधता तेव्हा ती कार्डे अदृश्य होतात. तुम्ही चिंटू बरोबर कार्डंे उलटत असता म्हणूनच चिंटूपेक्षा जास्त जूळी कार्डे शोधली तर तुम्ही हा खेळ जिंकता."
+msgstr "तुम्ही सारख्या दिसणा-या कार्डचा गट पाहू शकता. प्रत्येक कार्डच्या दुस-या बाजूस एक चित्र आहे आणि प्रत्येक चित्राशी जुळणारे चित्र असलेले कार्ड गटामध्ये आहे एका वेळेस तुम्ही फक्त दोनच कार्डे उलटू शकता म्हणूनच जोपयर्तंत जुळी कार्डे सापडत नाहीत तो पयर्तंत ती चित्रे नक्की कोठे आहेत हे लक्षात ठेवावे लागते. जेव्हा तुम्ही अशी कार्डे शोधता तेव्हा ती कार्डे अदृश्य होतात. तुम्ही चिंटू बरोबर कार्ड उलटत असता म्हणूनच चिंटूपेक्षा जास्त जूळी कार्डे शोधली तर तुम्ही हा खेळ जिंकता."
#: ../boards/menu.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -2953,14 +2953,14 @@ msgid ""
"The stars show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - from 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - 7 years and up"
-msgstr "आयकॉनवर माईसिंचे बटण दाबल्यावर तुम्हाला एखादा उपईद्भम किंवा उपईद्भमाचा मेनू दिसेल स्ईद्भीनच्या तळाशी खेळगंमतचा कंन्टत्रोल बार असतो. खालील आयकॉन उजवीकडून डावीकडे दाखविलेले असतात. घर मागील मेनू कडे जा किंवा जर सर्वात बाहेरील स्तरावर असाल तर खेळगंमतमधून बाहेर पडा.\n"
+msgstr "आयकॉनवर माउसचे बटण दाबल्यावर तुम्हाला एखादा उपक्रम किंवा उपक्रमाचा मेनू दिसेल स्क्रीनच्या तळाशी खेळगंमतचा कंन्टत्रोल बार असतो. खालील आयकॉन उजवीकडून डावीकडे दाखविलेले असतात. घर मागील मेनू कडे जा किंवा जर सर्वात बाहेरील स्तरावर असाल तर खेळगंमतमधून बाहेर पडा.\n"
"अंगठा : ठिक तुमच्या उत्तराची खात्री करा.\n"
-"फासा : चालू पातळी दर्शक माईसिंचे बटण दाबून देसरी चालू पातळी दर्शक नमूद करा.\n"
+"फासा : चालू पातळी दर्शक माउसचे बटण दाबून देसरी चालू पातळी दर्शक नमूद करा.\n"
"गायन सुचना : प्रश्न पुन्हा विचारा\n"
"प्रश्नचिन्ह : मदत\n"
"साधन : खेळगंमत स्वरूप बदल मेनू\n"
"चिंटूचे विमान : खेळगंमतबद्दल\n"
-"यात तारे प्रत्येक खेळासाठी वयाचा योग्य गट दाख्वितात :\n"
+"यात तारे प्रत्येक खेळासाठी वयाचा योग्य गट दाखवितात :\n"
"1,2, किंवा 3 साधे तारे - 2 ते 6 वयोगटासाठी\n"
"1,2, किंवा 3 जटील तारे - 7 किंवा त्यापेक्षा जास्त वयोगटासाठी"
@@ -2998,9 +2998,9 @@ msgid ""
"The stars, show suitable age groups for each game:\n"
" 1, 2 or 3 simple stars - 2 to 6 years old\n"
" 1, 2 or 3 complex stars - From 7 years old"
-msgstr "आयकॉनवर माईसिंचे बटण दाबल्यावर तुम्हाला एखादा उपईद्भम किंवा उपईद्भमाचा मेनू दिसेल स्ईद्भीनच्या तळाशी खेळगंमतचा कंन्टत्रोल बार असतो. खालील आयकॉन उजवीकडून डावीकडे दाखविलेले असतात. घर मागील मेनू कडे जा किंवा जर सर्वात बाहेरील स्तरावर असाल तर खेळगंमतमधून बाहेर पडा.\n"
+msgstr "आयकॉनवर माउसचे बटण दाबल्यावर तुम्हाला एखादा उपक्रम किंवा उपक्रमाचा मेनू दिसेल स्क्रीनच्या तळाशी खेळगंमतचा कंन्टत्रोल बार असतो. खालील आयकॉन उजवीकडून डावीकडे दाखविलेले असतात. घर मागील मेनू कडे जा किंवा जर सर्वात बाहेरील स्तरावर असाल तर खेळगंमतमधून बाहेर पडा.\n"
"अंगठा : ठिक तुमच्या उत्तराची खात्री करा.\n"
-"फासा : चालू पातळी दर्शक माईसिंचे बटण दाबून देसरी चालू पातळी दर्शक नमूद करा.\n"
+"फासा : चालू पातळी दर्शक माउसचे बटण दाबून देसरी चालू पातळी दर्शक नमूद करा.\n"
"गायन सुचना : प्रश्न पुन्हा विचारा\n"
"प्रश्नचिन्ह : मदत\n"
"साधन : खेळगंमत स्वरूप बदल मेनू\n"
@@ -3013,7 +3013,7 @@ msgstr "आयकॉनवर माईसिंचे बटण दाबल्
msgid ""
"GCompris is a collection of educational games that provides for children "
"from 2 years old with different activities."
-msgstr "खेळगंमत हा शैक्षणिक खेळांचा संच असून 2 आणि 2 पेक्षा जास्त वयोगटातील मुलांसाठी यातील विविध उपक्रम उपयोगी पडतात"
+msgstr "खेळगंमत हा शैक्षणिक खेळांचा संच असून 2 आणि 2 पेक्षा जास्त वयोगटातील मुलांसाठी यातील विविध उपक्रम उपयोगी पडतात."
#: ../boards/miscelaneous.xml.in.h:1
msgid "Miscellaneous activities"
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "मोजू शकाल"
msgid ""
"Click on the coins or paper money at the bottom of the screen to pay. If you "
"want to remove a coin or note, click on it on the upper screen area."
-msgstr "पैसे फेडण्यासाठी स्ईद्भीनच्या तळाखाली असलेल्या नाण्यांवर किंवा नोटावर माईसिंचे बटण दाबा. जर तुम्हाला नाणे किंवा नोट काढून टाकायची असेल तर स्ईद्भीनच्या वरच्या बाजूस माईसिंचे बटण दाबा."
+msgstr "पैसे फेडण्यासाठी स्क्रीनच्या तळाखाली असलेल्या नाण्यांवर किंवा नोटावर माउसचे बटण दाबा. जर तुम्हाला नाणे किंवा नोट काढून टाकायची असेल तर स्क्रीनच्या वरच्या बाजूस माउसचे बटण दाबा."
#: ../boards/money.xml.in.h:3 ../boards/money_cents.xml.in.h:3
msgid "Money"
@@ -3225,9 +3225,9 @@ msgstr "पुन्हा नक्षीकाम आखणी करा"
msgid "Mouse-manipulation activities."
msgstr "माउस हाताळणीचे उपक्रम"
-#: ../boards/mouse.xml.in.h:2
+#: ../boards/mouse.xml.in.h:2वी
msgid "Various mouse-based activities (clicking, moving)"
-msgstr "माउसवर आधारीत विविध उपक्रम;माउसचे बटण दाबणे, माउस हलविणे इ."
+msgstr "माउसवर आधारीत विविध उपक्रम (माउसचे बटण दाबणे, माउस हलविणे इ.)"
#: ../boards/numeration.xml.in.h:1
msgid "Numeration"
@@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "कॅनडीन्स्की, वसिली, मिश्रण 8
#: ../boards/paintings/board3_1.xml.in.h:2
msgid "Oil on canvas, 140 x 201 cm; Solomon R. Guggenheim Museum, New York"
-msgstr "कागदावरील तेल, 140ग 201 सेंमी; सोलोमन आर गुग्नेहनिम संग्रहालय, न्युयॉर्क"
+msgstr "कागदावरील तेल, 140 x 201 सेंमी; सोलोमन आर गुग्नेहनिम संग्रहालय, न्युयॉर्क"
#: ../boards/paintings/board4_0.xml.in.h:1
msgid "Bazille, The Ramparts at Aigues-Mortes - 1867"
@@ -3299,13 +3299,13 @@ msgstr "पॅराशुटधारी चिंटूला सुरक्
msgid ""
"Hit any key or click on the plane to make Tux jump. Hit another key or click "
"on Tux to open the parachute."
-msgstr "चिंटू उडी मारण्यासाठी कि-बोर्डवरील कोणतेही बटन दाबा किंवा विमानावर माईसिंचे बटन दाबा. कि-बोर्डवरील दुसरे बटन दाबा किंवा चिंटूवर माईसिंचे बटन दाबा, जेणेकरून पॅराशुट उघडेल."
+msgstr "चिंटू उडी मारण्यासाठी कि-बोर्डवरील कोणतेही बटण दाबा किंवा विमानावर माउसचे बटण दाबा. कि-बोर्डवरील दुसरे बटण दाबा किंवा चिंटूवर माउसचे बटण दाबा, जेणेकरून पॅराशुट उघडेल."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:3
msgid ""
"In this game, Tux the parachutist needs help to land safely on the fishing "
"boat. He needs to allow for the wind direction and speed."
-msgstr "या खेळात मासेमारी जहाजावर सुरक्षित उतरण्यासाठी पॅराशुट घातलेल्या चिंटूला मदतीची गरज आहे. वाईšयाच्या दिशेने आणि वेगाने भ्रमण करण्याची त्याला परवानगी दया."
+msgstr "या खेळात मासेमारी जहाजावर सुरक्षित उतरण्यासाठी पॅराशुट घातलेल्या चिंटूला मदतीची गरज आहे. वा-याच्या दिशेने आणि वेगाने भ्रमण करण्याची त्याला परवानगी दया."
#: ../boards/paratrooper.xml.in.h:4
msgid "Parachutist"
@@ -3319,7 +3319,7 @@ msgstr "हा फलक खेळांसाठी बनवलेला आ
msgid ""
"Catch the numbers in increasing order, using the up, down, right and left "
"arrows on the keyboard to move the helicopter."
-msgstr "हेलीकॉप्टर हलविण्यासाठी कि-बोर्डवरील वर, खाली, उजवीकडे आणि डावीकडे या बाणांचा वापर करून चढत्या ईद्भमाणे संख्या झेला."
+msgstr "हेलीकॉप्टर हलविण्यासाठी कि-बोर्डवरील वर, खाली, उजवीकडे आणि डावीकडे या बाणांचा वापर करून चढत्या क्रमाने संख्या झेला."
#: ../boards/planegame.xml.in.h:2
msgid "Move the helicopter to catch the clouds in the correct order"
@@ -3347,7 +3347,7 @@ msgstr "खेळगंमतला संगणकीय भाषेचे आ
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:2
msgid "Advanced Python Programmer :)"
-msgstr "आधुनिक पायथन प्रोगॅ्रामर"
+msgstr "आधुनिक पायथन प्रोग्रॅमर"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:3
msgid "Python Test"
@@ -3355,7 +3355,7 @@ msgstr "पायथनची परीक्षा"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:4
msgid "Test board for the python plugin"
-msgstr "पायथन प्लगीनसाठी बोर्डची चाचणी करा."
+msgstr "पायथन प्लगीनसाठी बोर्डची चाचणी करा"
#: ../boards/pythontest.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3372,7 +3372,7 @@ msgid ""
"area for a few seconds. Rebuild it at the top of the screen by selecting the "
"appropriate carriages and locomotive. Deselect an item by clicking on it "
"again. Check your construction by clicking on the hand at the bottom."
-msgstr "मुख्य विभागात वरच्या बाजूस स्वयंचलित मालगाडी काही सेकंद दाखविली जाते. अशीच मालगाडी योग्य माल आणि स्वयंचलित यंत्र निवडून तयार करून दाखवा. एखादी निवडलेली वस्तू जर नको असेल तर त्या वस्तुवर माईसिंचे बटन क्लीक करा. तुम्ही तयार केलेली वस्तू तळाशी असलेला हात माईसिंने दाबून तपासा."
+msgstr "मुख्य विभागात वरच्या बाजूस स्वयंचलित मालगाडी काही सेकंद दाखविली जाते. अशीच मालगाडी योग्य माल आणि स्वयंचलित यंत्र निवडून तयार करून दाखवा. एखादी निवडलेली वस्तू जर नको असेल तर त्या वस्तुवर माउसचे बटण क्लीक करा. तुम्ही तयार केलेली वस्तू तळाशी असलेला हात माउसने दाबून तपासा."
#: ../boards/railroad.xml.in.h:3
msgid "Memory-training"
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgstr "वाचन उपक्रम"
msgid ""
"A word is shown at the top right of the board. A list of words will appear "
"and disappear on the left. Does the given word belong to the list?"
-msgstr "बोर्डच्या वरील बाजूस उजवीकडे एक शब्द दाखविला आहे. डाविकडील बाजूस शब्दांची यादी दिसून पुन्हा अदृष्य होईल. दिलेला शब्द यादीतील आहे का ?"
+msgstr "बोर्डच्या वरील बाजूस उजवीकडे एक शब्द दाखविला आहे. डावीकडील बाजूस शब्दांची यादी दिसून पुन्हा अदृष्य होईल. दिलेला शब्द यादीतील आहे का ?"
#: ../boards/readingh.xml.in.h:2
msgid "Horizontal reading practice"
@@ -3490,7 +3490,7 @@ msgid ""
"create objects. When you are done, click on the OK button. Errors will be "
"marked with a little red cross. The order of objects (above/under) is not "
"important but be careful not to end up with unwanted objects under others."
-msgstr "टूलबारमधून प्रथम योग्य साधन निवडा नंतर वस्तु बनविण्यासाठी ते माईसिंने ओढा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' हे बटन दाबा. येथे चुका लाल रंगाच्या लहान फुली काढून दाखविल्या आहेत. वस्तूंचा ईद्भम महत्वाचा नाही पण या वस्तूंचा शेवट अनावश्यक वस्तुने होणार नाही याची काळजी घ्या."
+msgstr "टूलबारमधून प्रथम योग्य साधन निवडा नंतर वस्तु बनविण्यासाठी ते माउसने ओढा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' हे बटण दाबा. येथे चुका लाल रंगाच्या लहान फुली काढून दाखविल्या आहेत. वस्तूंचा क्रम महत्वाचा नाही पण या वस्तूंचा शेवट अनावश्यक वस्तुने होणार नाही याची काळजी घ्या."
#: ../boards/redraw.xml.in.h:3
msgid "Redraw the given item"
@@ -3509,7 +3509,7 @@ msgid ""
"cross will show you where something isn't right yet. The order of objects "
"(above/under) is not important but be careful not to end up with unwanted "
"objects under others."
-msgstr "टूलबारमधून प्रथम योग्य साधन निवडा नंतर वस्तु बनविण्यासाठी ते माईसिंने ओढा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' हे बटन दाबा. येथे चुका लाल रंगाच्या लहान फुली काढून दाखविल्या आहेत. वस्तूंचा ईद्भम महत्वाचा नाही पण या वस्तूंचा शेवट अनावश्यक वस्तुने होणार नाही याची काळजी घ्या."
+msgstr "टूलबारमधून प्रथम योग्य साधन निवडा नंतर वस्तु बनविण्यासाठी ते माउसने ओढा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' हे बटण दाबा. येथे चुका लाल रंगाच्या लहान फुली काढून दाखविल्या आहेत. वस्तूंचा क्रम महत्वाचा नाही पण या वस्तूंचा शेवट अनावश्यक वस्तुने होणार नाही याची काळजी घ्या."
#: ../boards/redraw_symmetrical.xml.in.h:3
msgid "Mirror the given item"
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgid ""
"Click on the dice to show how many ice spots there are between Tux and the "
"fish. Click the dice with the right mouse button to count backwards. When "
"done, click on the OK button or hit the Enter key."
-msgstr "चिंटू आणि माशामध्ये किती बर्फाचे खडे आहेत हे पहाण्यासाठी फाशावर माईसिंचे बटन दाबा. बफाचे खडे मागुन मोजायचे असतील तर फाशावर माईसिंचे उजवे बटन दाबा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' बटन दाबा किंवा कि-बोर्डवरील एंटर बटन दाबा."
+msgstr "चिंटू आणि माशामध्ये किती बर्फाचे खडे आहेत हे पहाण्यासाठी फाशावर माउसचे बटण दाबा. बफाचे खडे मागुन मोजायचे असतील तर फाशावर माउसचे उजवे बटण दाबा. तुमचे काम झाल्यावर `ठिक' बटण दाबा किंवा कि-बोर्डवरील एंटर बटण दाबा."
#: ../boards/reversecount.xml.in.h:3
msgid "Practice subtraction with a fun game"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgid ""
"The painting is an original painting created by Virginie MOREAU (virginie."
"moreau@free.fr) in 2001. Its name is 'Spices Seller in Egypt'. It is "
"released under the GPL licence."
-msgstr "हे चित्र सन 2001 मध्ये व्हिर्जीन मोरीओ यांनी तयार केलेले आहे. याचे नाव 'Spices Seller in Egypt' असे आहे. हे चित्र सार्वजनिक लायसन्स (GPL) खाली प्रकाहिृ€न्नत केलेले आहे."
+msgstr "हे चित्र सन 2001 मध्ये व्हिर्जीन मोरीओ यांनी तयार केलेले आहे. याचे नाव 'Spices Seller in Egypt' असे आहे. हे चित्र सार्वजनिक लायसन्स (GPL) खाली प्रकाशित केलेले आहे."
#: ../boards/scalesboard.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -3588,7 +3588,7 @@ msgid ""
"conditions by using the retry button. You can click and drag your mouse "
"anywhere on the map to get a measurement in distance and angle. Going to the "
"next level will give you more complex weather conditions."
-msgstr "बोटीवर ताबा ठेवण्यासाठी प्रत्येक रेषैवर एक कमांड नमूद करा. दोन एन्ट्र्ी विभागांच्यामध्ये योग्य योग्य कमांडची यादी दाखविलेली आहे. `डवी' आणि `उजवी' ही कमांड अंहृ€न्नात्मक कोनाबरोबर येते. सुरवातीला या अंहृ€न्नात्मक कोनाची किंमत 45 अंहृ€न्न असते. पुढे ही कमांड देण्यासाठी अंतर नमूद करावे लागते. सुरवातीला हे अंतर 1 असते. उदाहरणार्थ : `डावीकडे 90' याचा अर्थ जमीनीला `पुढे 10' याचा अर्थ पुढे 10 एकक जा असा होतो. स्क्रीनच्या उजवीकडील लाल रेषैे पर्यंत पोचणे हा आपला प्रमुख उद्देहृ€न्न सफल झाल्यावर तुमच्या खेळामध्ये सुधारणा करण्यासाठी तेच हवामान ठेवून `तमजतल' हे बटन दाबा. अंतर आणि अंशात्मक हलवू शकता. जसजसे तुम्ही खेळातील वरील पातळीवर जाल तसतसे हवामान अधिकच प्रतिकुल बनत जाईल."
+msgstr "बोटीवर ताबा ठेवण्यासाठी प्रत्येक रेषेवर एक कमांड नमूद करा. दोन एन्ट्र्ी विभागांच्यामध्ये योग्य योग्य कमांडची यादी दाखविलेली आहे. `डावी' आणि `उजवी' ही कमांड अंशात्मक कोनाबरोबर येते. सुरवातीला या अंशात्मक कोनाची किंमत 45 अंश असते. पुढे ही कमांड देण्यासाठी अंतर नमूद करावे लागते. सुरवातीला हे अंतर 1 असते. उदाहरणार्थ : `डावीकडे 90' याचा अर्थ जमीनीला `पुढे 10' याचा अर्थ पुढे 10 एकक असा होतो. स्क्रीनच्या उजवीकडील लाल रेषेे पर्यंत पोचणे हा आपला प्रमुख उद्देश सफल झाल्यावर तुमच्या खेळामध्ये सुधारणा करण्यासाठी तेच हवामान ठेवून `retry' हे बटण दाबा. अंतर आणि अंशात्मक हलवू शकता. जसजसे तुम्ही खेळातील वरील पातळीवर जाल तसतसे हवामान अधिकच प्रतिकुल बनत जाईल."
#: ../boards/searace.xml.in.h:3 ../boards/searace1player.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -3596,7 +3596,7 @@ msgid ""
"if the language is extremely basic, you learn here how to think ahead and "
"construct a program. This activity can be used to introduce the programming "
"concept to children."
-msgstr "या उपईद्भमांत संगणकाला कमांड कशा पाठवायच्या हे शिकाल. जरी ही भाषा अत्यंत सोपी असली तरी यात तुम्ही पुढील विचार करून प्रोग्रॅम कसा लिहायचा हे शिकाल. हा उपईद्भम मुलांमध्ये प्रोग्रॅमची संकल्पना रूजविण्यास उपयुक्त ठरतो."
+msgstr "या उपक्रमांत संगणकाला कमांड कशा पाठवायच्या हे शिकाल. जरी ही भाषा अत्यंत सोपी असली तरी यात तुम्ही पुढील विचार करून प्रोग्रॅम कसा लिहायचा हे शिकाल. हा उपक्रम मुलांमध्ये प्रोग्रॅमची संकल्पना रूजविण्यास उपयुक्त ठरतो."
#: ../boards/searace.xml.in.h:4
msgid "Sea race (2 Players)"
@@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "फासा असणा-या संख्या"
#: ../boards/smallnumbers.xml.in.h:5 ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:5
msgid "With the keyboard, type the number of dots you see on the falling dice."
-msgstr "खाली पडत असलेल्या फाश्यांवरील बिंदंूची संख्या कि - बोर्डच्या सहायाने लिहा."
+msgstr "खाली पडत असलेल्या फाश्यांवरील बिंदूंची संख्या कि-बोर्डच्या सहायाने लिहा."
#: ../boards/smallnumbers2.xml.in.h:4
msgid "Numbers with pairs of dice"
@@ -3682,7 +3682,7 @@ msgid ""
"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
"not let you enter invalid data."
-msgstr "खेळाच्या पहिल्या पातळीत दाखविलेली रंगीत चिन्हे माईसिंने ओढून डावीकडे त्यांच्या योग्य ठिकाणी नेईनिं टाका. उच्च पातळीत, किबोर्डच्या सहातय्याने माहिती पुरविण्यासाठी रिकाम्या चौरसावर माईसिंचे बटण दाबा. यानंतर तुमच्या पसंतीचे अक्षर किंवा संख्या दया. खेळगंमत तुम्हाला चुकीची माहीती टाईप करण्यापासून अटकाव करते."
+msgstr "खेळाच्या पहिल्या पातळीत दाखविलेली रंगीत चिन्हे माउसने ओढून डावीकडे त्यांच्या योग्य ठिकाणी नेउन टाका. उच्च पातळीत, किबोर्डच्या सहाय्याने माहिती पुरविण्यासाठी रिकाम्या चौरसावर माउसचे बटण दाबा. यानंतर तुमच्या पसंतीचे अक्षर किंवा संख्या दया. खेळगंमत तुम्हाला चुकीची माहीती टाईप करण्यापासून अटकाव करते."
#: ../boards/sudoku.xml.in.h:3
msgid "Sudoku, place unique symbols in a square."
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgid ""
"cells (the 'givens'). Each row, column and region must contain only one "
"instance of each symbol or numeral (Source &lt;http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Sudoku&gt;)."
-msgstr "या कोडयाचा उद्देश म्हणजे प्रत्येक सेलमध्ये चिन्हे किंवा 1 ते 9 यांमधील संख्या भरणे होय. बईšयाच वेळेस 9 x 9 चे 3 x 3 या उपग्रीडच्या सहातय्याने बनते. या उपग्रीला `रिजन' यांच्यामध्ये प्रत्येक ओळ, रकाना आणि `रिजन' यांच्यामध्ये जास्तीत जास्त एकच चिन्ह किंवा संख्या असु शकते. त(माहीतीचा उगम http://en.wikipedia.org/wiki/)"
+msgstr "या कोडयाचा उद्देश म्हणजे प्रत्येक सेलमध्ये चिन्हे किंवा 1 ते 9 यांमधील संख्या भरणे होय. ब-याच वेळेस 9 x 9 चे 3 x 3 या उपग्रीडच्या सहाय्याने बनते. या उपग्रीला `रिजन' यांच्यामध्ये प्रत्येक ओळ, रकाना आणि `रिजन' यांच्यामध्ये जास्तीत जास्त एकच चिन्ह किंवा संख्या असु शकते. (माहीतीचा उगम http://en.wikipedia.org/wiki/)"
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgid ""
"gives you an indication if you found a hiding place by marking the item with "
"a black box. You can use the right mouse button to flip the colors in the "
"opposite order."
-msgstr "जोपर्यंत तुमच्या मनातील योग्य उत्तर सापडत नाही तोपर्यंत वस्तुंवर माईसिंचे बटन दाबा. यानंतर कन्ट्र्ोल बारवरील `ठिक' हे बटन दाबा. एखादी वस्तु काळया बॉक्सच्या सहातय्याने निवडल्याने जर तुम्हाला लपण्याची जागा सापडली तर चिंटू तुम्हास याबद्दल सुचना देतो. तसेच माईसिंचे उजवे बटन वापरून तुम्ही विरूद्ध दिशेने रेग बदलू शकता."
+msgstr "जोपर्यंत तुमच्या मनातील योग्य उत्तर सापडत नाही तोपर्यंत वस्तुंवर माउसचे बटण दाबा. यानंतर कन्ट्र्ोल बारवरील `ठिक' हे बटण दाबा. एखादी वस्तु काळया बॉक्सच्या सहाय्याने निवडल्याने जर तुम्हाला लपण्याची जागा सापडली तर चिंटू तुम्हास याबद्दल सुचना देतो. तसेच माउसचे उजवे बटण वापरून तुम्ही विरूद्ध दिशेने रेग बदलू शकता."
#: ../boards/superbrain.xml.in.h:2 ../src/boards/superbrain.c:110
msgid "Super Brain"
@@ -3748,7 +3748,7 @@ msgid ""
"rotation you want. Once you've shown what shape you want, the computer will "
"create it. If you need help, click on the shape button, and the border of "
"the shape will be drawn."
-msgstr "तुमच्या पसंतीचा टंग्राम निवडा. यातील एक तुकडा माईसिंने ओढून हनवा. यावर माईसिंचे उजवे बटन दाबून त्याच सारखा तुकडा बनवा. एखादी वस्तू विनडून आणि ती तुकडयाभोवती फिरवा जेणेकरून तुम्हाला अपेक्षित असलेले गोलाकार भ्रमण तुम्ही दाखवू शकाल. एकदा का तुम्ही हवा असलेला आकार दाखविला की संगणक तो आकार तयार करेल. जर तुम्हाला मदत हवी असेल तर `आकार' बटन दाबा आणि त्या आकाराचा परीघ काढला जाईल."
+msgstr "तुमच्या पसंतीचा टंग्राम निवडा. यातील एक तुकडा माउसने ओढून हनवा. यावर माउसचे उजवे बटण दाबून त्याच सारखा तुकडा बनवा. एखादी वस्तू निवडून आणि ती तुकडयाभोवती फिरवा जेणेकरून तुम्हाला अपेक्षित असलेले गोलाकार भ्रमण तुम्ही दाखवू शकाल. एकदा का तुम्ही हवा असलेला आकार दाखविला की संगणक तो आकार तयार करेल. जर तुम्हाला मदत हवी असेल तर `आकार' बटण दाबा आणि त्या आकाराचा परीघ काढला जाईल."
#: ../boards/tangram.xml.in.h:10
msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces"
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgid ""
"dart. When you all your darts are thrown, a window appears asking you to "
"count your score. Enter the score with the keyboard then press the Enter key "
"or the OK button."
-msgstr "वाईšयाचा वेग आणि दिशा तपासा आणि नंतर नेम धरून बाण सोडा. अशा प्रकारे तुमचे सर्व बाण सोडून झाल्यावर तुमचे गुण मोजण्याबाबत एक संदेश पहावयास मिळतो. की-बोर्डच्या सहातय्याने गुण टाईप करा आणि नंतर कि-बोर्डवरील 'Enter' बटण किंवा 'OK' बटन दाबा."
+msgstr "वा-याचा वेग आणि दिशा तपासा आणि नंतर नेम धरून बाण सोडा. अशा प्रकारे तुमचे सर्व बाण सोडून झाल्यावर तुमचे गुण मोजण्याबाबत एक संदेश पहावयास मिळतो. की-बोर्डच्या सहाय्याने गुण टाईप करा आणि नंतर कि-बोर्डवरील 'एंटर' बटण किंवा 'OK' बटण दाबा."
#: ../boards/target.xml.in.h:3
msgid "Hit the target and count your points"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgid ""
"water cleanup station, in order to reactivate the entire water system. When "
"the system is back up and Tux is in the shower, push the shower button for "
"him."
-msgstr "पाणी पुरवढा यंत्रणा पुन्हा सुरू करण्यासाठी सुर्य, ढग, पाणी पंप स्टेशन आणि पाण्याचा निचरा करणारे स्टेशन हे घटक योग्य ईद्भमाणे क्लीक करा.जेव्हा चिंटू शॉवरखाली येईल तेव्हा त्याच्यासाठी शॅवरचे बटण दाबा."
+msgstr "पाणी पुरवढा यंत्रणा पुन्हा सुरू करण्यासाठी सुर्य, ढग, पाणी पंप स्टेशन आणि पाण्याचा निचरा करणारे स्टेशन हे घटक योग्य क्रमाने क्लीक करा.जेव्हा चिंटू शॉवरखाली येईल तेव्हा त्याच्यासाठी शॉवरचे बटण दाबा."
#: ../boards/watercycle.xml.in.h:2
msgid "Learn about the water cycle"
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgstr "जलप्रक्रिया शिका"
msgid ""
"Tux has come back from a long fishing party on his boat. Bring the water "
"system back up so he can take a shower."
-msgstr "चिंटू त्याच्या बोटावरील बईšयाच वकळ चाललेल्या मासेमारीतून परत आला आहे. पाणीपक्रीया चालू करून त्याला शॉवरखाली जाउ दया."
+msgstr "चिंटू त्याच्या बोटावरील ब-याच वकळ चाललेल्या मासेमारीतून परत आला आहे. पाणीपक्रीया चालू करून त्याला शॉवरखाली जाउ दया."
#: ../boards/wordsgame.xml.in.h:1 ../src/boards/wordsgame.c:113
msgid "Falling Words"
@@ -3924,7 +3924,7 @@ msgstr "पांढरे चौकोन"
#: ../src/boards/chess.c:718
msgid "Black checks"
-msgstr "काळे चौकोन"
+msgstr "काळे चौकोन"
#: ../src/boards/chess.c:1055
msgid "Black mates"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgid ""
"sound effects disabled.\n"
"Go to the configuration dialog to\n"
"enable the sound"
-msgstr "त्रुटी : आवाज बंद करून हा उपईद्भम खेळता येत नाही. \nयासाठी कॉन्फीगरेशन डायलॉग बॉक्सवर जाईनिं आवाज चालू करा"
+msgstr "त्रुटी : आवाज बंद करून हा उपक्रम खेळता येत नाही. \nयासाठी कॉन्फीगरेशन डायलॉग बॉक्सवर जाउन आवाज चालू करा"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language
#. require by all utf8-functions
@@ -3960,14 +3960,14 @@ msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages assetml-voices-alphabet-%s or %s"
-msgstr "त्रुटी : या उपईद्भमासाठी प्रथम assetml-voices-alphabet-%s किंवा %s इन्स्टॉल करावे लागते."
+msgstr "त्रुटी : या उपक्रमासाठी प्रथम assetml-voices-alphabet-%s किंवा %s इन्स्टॉल करावे लागते."
#: ../src/boards/click_on_letter.c:305
#, c-format
msgid ""
"Error: this activity requires that you first install\n"
"the packages assetml-voices-alphabet-%s ! Fallback to english, sorry!"
-msgstr "त्रुटी : या उपईद्भमासाठी प्रथम assetml-voices-alphabet-%s इन्स्टॉल करावे लागते!"
+msgstr "त्रुटी : या उपक्रमासाठी प्रथम assetml-voices-alphabet-%s इन्स्टॉल करावे लागते!"
#. toggle box
#: ../src/boards/click_on_letter.c:659 ../src/boards/gletters.c:882
@@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "किरमिजी बदकावर बटण दाबा"
#: ../src/boards/colors.c:63
msgid "Click on the red duck"
-msgstr "लाल बदकावर बटण दाबा"
+msgstr "लाल बदकावर बटण दाबा"
#: ../src/boards/colors.c:64
msgid "Click on the yellow duck"
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "$ %.0f"
#: ../src/boards/planegame.c:78
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
-msgstr "योग्य क्र्रमाने ढग झेलण्यासाठी विमानाची हालचाल करा"
+msgstr "योग्य क्रमाने ढग झेलण्यासाठी विमानाची हालचाल करा"
#: ../src/boards/python.c:62
msgid "Python Board"
@@ -4157,7 +4157,7 @@ msgstr "शब्दसूची"
#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:145
#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:187
msgid "Login"
-msgstr "लॉगइन"
+msgstr "लॉगीन"
#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:236
msgid "Main menu"
@@ -4458,7 +4458,7 @@ msgstr "एक किंवा एकापेक्षा जास्त ल
#: ../src/boards/python/anim.py:59
msgid "You need the python xml module. Disabling SVG."
-msgstr "तुम्हाला python xml ची गरज आहे. SVG पर्याय नाहिसा करत आहे."
+msgstr "तुम्हाला python xml ची गरज आहे. SVG पर्याय नाहीसा करत आहे."
#. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None)
#: ../src/boards/python/anim.py:417
@@ -4488,7 +4488,7 @@ msgid ""
"/usr/bin/gnucap or /usr/local/bin/gnucap.\n"
"You can still use this activity to draw schematics without computer "
"simulation."
-msgstr "`ग्नुकॅप' हा इलेक्टीक सिम्युलेटर सापडत नाही. तुम्ही तो इंटरनेटच्या सहातय्याने डाउनलोड करून इन्स्टॉल करू शकता. त्यासाठी <http://geda.seul.org/tools/gnucap/> या वेबसाइडचा वापर करा आणि नंतर ग्नुकॅप /usr/bin/gnucap किंवा /usr/local/bin/gnucap या ठिकाणी इन्स्टॉल करा. ग्नूकॅप नसताना तुम्ही हा उपक्रम संगणकाच्या प्रतिकृतींचा वापर न करता ठरविलेल्या आराखडयाप्रमाणे काढू शकता."
+msgstr "`ग्नुकॅप' हा इलेक्टीक सिम्युलेटर सापडत नाही. तुम्ही तो इंटरनेटच्या सहाय्याने डाउनलोड करून इन्स्टॉल करू शकता. त्यासाठी <http://geda.seul.org/tools/gnucap/> या वेबसाइडचा वापर करा आणि नंतर ग्नुकॅप /usr/bin/gnucap किंवा /usr/local/bin/gnucap या ठिकाणी इन्स्टॉल करा. ग्नूकॅप नसताना तुम्ही हा उपक्रम संगणकाच्या प्रतिकृतींचा वापर न करता ठरविलेल्या आराखडयाप्रमाणे काढू शकता."
#: ../src/boards/python/gnumch.py:95
#, python-format
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr "प्रवेश करण्यासाठी लॉगीन कर
#: ../src/boards/python/mosaic.py:210
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
-msgstr "दिसत असलेल्या नक्षीसारखी हुबेहूब नक्षी उजवीकडील भा्रगात काढा."
+msgstr "दिसत असलेल्या नक्षीसारखी हुबेहूब नक्षी उजवीकडील भागात काढा."
#: ../src/boards/python/melody.py:116
msgid ""
@@ -4659,13 +4659,13 @@ msgid ""
"sound effects disabled.\n"
"Go to the configuration dialogue to\n"
"enable the sound"
-msgstr "त्रुटी: आवाज बंद करून हा उपईद्भम खेळता येत नाही. यासाठी कॉन्फीगरेशन डायलॉग बॉक्सवर जा आणि आवाज चालू करा"
+msgstr "त्रुटी: आवाज बंद करून हा उपक्रम खेळता येत नाही. यासाठी कॉन्फीगरेशन डायलॉग बॉक्सवर जा आणि आवाज चालू करा"
#: ../src/boards/python/pythontest.py:149
msgid ""
"This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n"
"Programming language."
-msgstr "पायथन या भाषैचा उपयोग करून बनविलेले खेळगंमतमधील हे पहिले `प्लगीन' आहे."
+msgstr "पायथन या भाषेचा उपयोग करून बनविलेले खेळगंमतमधील हे पहिले `प्लगीन' आहे."
#: ../src/boards/python/pythontest.py:158
msgid ""
@@ -4675,7 +4675,7 @@ msgstr "आता खेळगंमतमधील विविध उपक्
#: ../src/boards/python/pythontest.py:167
msgid "This activity is not playable, just a test"
-msgstr "हा उपईद्भम खेळण्यासाठी नसून फक्त सरावाकरीता आहे."
+msgstr "हा उपक्रम खेळण्यासाठी नसून फक्त सरावाकरीता आहे."
#. toggle box
#: ../src/boards/python/pythontest.py:415
@@ -4954,7 +4954,7 @@ msgstr "खेळगंमत चालू असताना नविन उ
msgid ""
"Select the language\n"
" to use in the board"
-msgstr "बीेर्डवर वापर करण्यासाठी भाषा निवडा"
+msgstr "बोर्डवर वापर करण्यासाठी भाषा निवडा"
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Your system default"
@@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "अरेबिक"
#: ../src/gcompris/config.c:66
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
-msgstr "टर्किश - अझेरबायजान"
+msgstr "टर्किश - अझेरबायजान"
#: ../src/gcompris/config.c:67
msgid "Bulgarian"
@@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "800x600 खेळगंमतसाठी डिफॉल्ट"
msgid ""
"<i>Use Gcompris administration module\n"
"to filter boards</i>"
-msgstr "<i>बीेर्ड फिल्टर करण्यासाठी खेळगंमत व्यवस्थापकीय सुविधेचा वापर करा</i>"
+msgstr "<i>बोर्ड फिल्टर करण्यासाठी खेळगंमत व्यवस्थापकीय सुविधेचा वापर करा</i>"
#: ../src/gcompris/config.c:187 ../src/gcompris/config.c:196
msgid "GCompris Configuration"
@@ -5276,11 +5276,11 @@ msgid ""
"Run gcompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 "
"activity)"
-msgstr "स्थानिक मेनूचा वापर करून खेळगंमत सुरू करा. उदाहरणार्थ हृ€भस् ध्तमंकपदह या मेनूचा वापर करून आपण फक्त वाचन उपईद्भमातील खेळ सुरू करू शकतो"
+msgstr "स्थानिक मेनूचा वापर करून खेळगंमत सुरू करा. उदाहरणार्थ -l /reading या मेनूचा वापर करून आपण फक्त वाचन उपक्रमातील खेळ सुरू करू शकतो"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:147
msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
-msgstr "स्थानिक उपईद्भमाविषयक डिरेक्टरी मेनूमध्ये तयार करून खेळगंमत सुरू करा"
+msgstr "स्थानिक उपक्रमाविषयक डिरेक्टरी मेनूमध्ये तयार करून खेळगंमत सुरू करा"
#: ../src/gcompris/gcompris.c:149
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
@@ -5345,9 +5345,9 @@ msgid ""
"GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"खेळगंमत हे जीपीएल म्हणजेच सार्वजनिक लायसन्सखाली प्रकाहिृ€न्नत केलेले एक मुक्त सॉॅतफ्टवेअर आहे. यांच्या विकासाला पाठिंबा देण्यासाठी विंडोज ऑपरेटींग सिस्टीमवरील खेळगंमत %d पैकी फक्त %d उपईद्भमच दाखविते. तुम्हाला सर्व उपईद्भम थेाडयाच पैहृ€न्नात\n"
+"खेळगंमत हे जीपीएल म्हणजेच सार्वजनिक लायसन्सखाली प्रकाशित केलेले एक मुक्त सॉॅतफ्टवेअर आहे. यांच्या विकासाला पाठिंबा देण्यासाठी विंडोज ऑपरेटींग सिस्टीमवरील खेळगंमत %d पैकी फक्त %d उपक्रमच दाखविते. तुम्हाला सर्व उपक्रम थेाडयाच पैशात\n"
"<http://gcompris.net> या वेबसाइटवर पहावयास मिळतील.\n"
-"लिनक्स ऑपरेटींग सिस्टीमवरील खेळगंमतला हे बंधन नाही. खेळगंमत हे खेळ एकाधिकारहृ€न्नाही चालविणाईšया अनेक सॉतफ्टवेअर कंपन्यांपासून शाळांची मुक्तता करण्यासाठी बनविलेले आहेत. तर तुमचा हेच स्वातंत्र मुलांनाही देण्याचा विचार असेल तर GNU/Linux चा आधार घ्या. याबद्दलची जास्त माहीती\n"
+"लिनक्स ऑपरेटींग सिस्टीमवरील खेळगंमतला हे बंधन नाही. खेळगंमत हे खेळ एकाधिकारशाही चालविणा-या अनेक सॉफ्टवेअर कंपन्यांपासून शाळांची मुक्तता करण्यासाठी बनविलेले आहेत. तर तुमचा हेच स्वातंत्र मुलांनाही देण्याचा विचार असेल तर GNU/Linux चा आधार घ्या. याबद्दलची जास्त माहीती\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy> या वेबसाईटवर पहावयास मिळेल."
#: ../src/gcompris/gcompris.c:1171
@@ -5397,7 +5397,7 @@ msgstr "ध्येय"
#: ../src/gcompris/help.c:256
msgid "Manual"
-msgstr "हस्तचलित"
+msgstr "गाईड"
#: ../src/gcompris/help.c:284
msgid "Credit"