diff options
author | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-11-18 22:13:53 (GMT) |
---|---|---|
committer | Bruno Coudoin <bcoudoin@src.gnome.org> | 2005-11-18 22:13:53 (GMT) |
commit | edc79acb196ace5aec270183720dc0efb20f1954 (patch) | |
tree | 04964ae6736e1677aeeb864d648061bd54573b8c /po/nb.po | |
parent | c446fe62ce20ae32fc55476d3be9d0909bd9469b (diff) |
Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad
* nb.po: Updated Norwegian Nynorsk by Klaus Ade Johnstad
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 350 |
1 files changed, 172 insertions, 178 deletions
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 16:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 17:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-18 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-18 19:54+0100\n" "Last-Translator: Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål < <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du kan fininnstille GCompris ved å benytte denne administrasjons modulen. " "Det endelige målet med denne modulen er å kunne tilby lærere og foreldre " -"muligheten til å følge med på barnets utvikling, styrke og svakheter innefor " +"muligheten til å følge med på barnets utvikling, styrke og svakheter innenfor " "de forskjellige emnene i GCompris.i" #: ../boards/administration.xml.in.h:4 @@ -499,7 +499,7 @@ msgid "Simple addition. Can recognize written numbers" msgstr "Enkel addisjon. Kunne gjenkjenne skrevne tall" #: ../boards/algebramenu.xml.in.h:1 -msgid "Go to Maths activities" +msgid "Go to Math activities" msgstr "Gå til aktiviteter med matematikk" #: ../boards/algorithm.xml.in.h:1 @@ -694,7 +694,8 @@ msgstr "Skyt ballen i mål" #: ../boards/clickgame.xml.in.h:16 ../boards/connect4.xml.in.h:7 #: ../boards/erase.xml.in.h:3 ../boards/erase_clic.xml.in.h:6 #: ../boards/erase_double_clic.xml.in.h:6 ../boards/fifteen.xml.in.h:2 -#: ../boards/hanoi.xml.in.h:3 ../boards/memory.xml.in.h:4 +#: ../boards/gtans.xml.in.h:2 ../boards/hanoi.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory.xml.in.h:4 msgid "Mouse-manipulation" msgstr "Bruk av mus" @@ -716,7 +717,7 @@ msgstr "Gå til aktiviteter med brettspill" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:1 msgid "Operate a canal lock" -msgstr "Betjen en kanalsluse" +msgstr "Betjene en kanalsluse" #: ../boards/canal_lock.xml.in.h:2 msgid "" @@ -875,7 +876,7 @@ msgid "" "First helicopter flight" msgstr "" "1906 Paul Cornu\n" -"Første helikopteflygning" +"Første helikopterflygning" #: ../boards/chronos/board3_2.xml.in.h:2 ../boards/chronos/board3_3.xml.in.h:3 msgid "" @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgid "" "Location: Unknown (image nur03011)\n" "Location: Unknown (image nur03013)" msgstr "" -"Fiskene er hentet fra Unix programet xfishtank.\n" +"Fiskene er hentet fra Unix programmet xfishtank.\n" "Bildene er tatt fra National Undersea Research Program (NURP) Collection\n" "på <http://www.photolib.noaa.gov>\n" "Alle rettighetene til bildene tilhører OAR/National Undersea Research " @@ -1086,7 +1087,7 @@ msgstr "" "å trykke på den riktige figuren." #: ../boards/colors_group.xml.in.h:1 -msgid "Go to Colour activities" +msgid "Go to Color activities" msgstr "Gå til fargeaktiviteter" #: ../boards/computer.xml.in.h:1 @@ -1218,12 +1219,12 @@ msgstr "" msgid "Motor-coordination" msgstr "Motorikk" -#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:95 -#: ../src/boards/machpuzzle.c:93 +#: ../boards/erase.xml.in.h:4 ../src/boards/erase.c:110 +#: ../src/boards/machpuzzle.c:92 msgid "Move the mouse" msgstr "Beveg musen" -#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:96 +#: ../boards/erase.xml.in.h:5 ../src/boards/erase.c:111 msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background" msgstr "Beveg musa slik at bakgrunnen blir skrapt frem" @@ -1335,11 +1336,11 @@ msgstr "Gå til aktiviteter med moro" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:1 msgid "gcompris animation" -msgstr "gcompris animasjon" +msgstr "GCompris animasjon" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:2 msgid "gcompris drawing" -msgstr "gcompris tegning format" +msgstr "GCompris tegning format" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:3 msgid "svg drawing" @@ -1347,7 +1348,7 @@ msgstr "svg tegning format" #: ../boards/gcompris/mimetypes/mime_type.xml.in.h:4 msgid "svg mozilla animation" -msgstr "svg mozilla tegning" +msgstr "svg Mozilla tegning" #: ../boards/geography.xml.in.h:1 msgid "Drag and Drop the items to redraw the whole map" @@ -2067,12 +2068,46 @@ msgstr "Gå til aktivitet med tallmumsing" msgid "Left-Click the mouse on an activity to select it." msgstr "Venstreklikk på en aktivitet med musen for å velge den." +#: ../boards/gtans.xml.in.h:1 +msgid "" +"From Wikipedia, the free encyclopedia. Tangram (Chinese: literally \"seven " +"boards of cunning\") is a Chinese puzzle. While the tangram is often said to " +"be ancient, its existence has only been verified as far back as 1800. It " +"consists of 7 pieces, called tans, which fit together to form a square; " +"taking the square as the unit: * 5 right isosceles triangles o 2 small (legs " +"of 1) o 1 medium size (legs of square root of 2) o 2 large size (legs of 2) " +"* 1 square (side of 1) * 1 parallelogram (sides of 1 and square root of 2)" +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:3 +msgid "" +"Select the tangram to form. Move a piece by dragging it. Right click on it " +"to create a symetrical item. Select an item and drag around it for the " +"rotation Once the requested shape is created, it will be recognized by the " +"computer If you need help, click on the shape button, the border of the " +"shape will be drawn." +msgstr "" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:4 +msgid "The objective is to form a given shape with seven pieces" +msgstr "Målet er å klare å lage en bestemt form ved hjelp av syv biter" + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:5 +msgid "" +"The original code has been written by Philippe Banwarth in 1999. It has been " +"ported to GCompris by Yves Combe in 2005." +msgstr "Orginalkoden ble skrevet av Philippe Banwarth i 1999. Den har blitt omskrevet for GCompris av Yves Combe i 2005." + +#: ../boards/gtans.xml.in.h:6 +msgid "The tangram puzzle game" +msgstr "Tangram" + #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:1 msgid "Guess a number" msgstr "Gjett et tall" #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:2 -msgid "Help Tux escape the cave. Tux hide a number that you must discover." +msgid "Help Tux escape the cave. Tux hides a number that you must discover." msgstr "Hjelp Tux med å komme seg ut av hulen. Tux har gjemt et tall som du må finne." #: ../boards/guessnumber.xml.in.h:3 @@ -2601,6 +2636,45 @@ msgstr "Tren din hukommelse og fjern alle kortene" msgid "Go to Memory activities" msgstr "Gå til aktiviteter for hukommelse" +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:1 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"A set of violinist Tux is shown. Each Tux has an associated sound, and each " +"sound has a twin exactly the same. Click on a Tux to see its hidden sound, " +"and try to match the twins. You can only activate two Tux at once, so you " +"need to remember where a sound is, while you listen to its twin. When you " +"turn over the twins, they both disappear." +msgstr "" +"Et sett med kort er lagt på bordet. Alle kortene finnes i par. Klikk på et " +"kort for å se baksiden av det. Du kan kun se baksiden på to kort samtidig. " +"Du må huske hvor de forskjellige kortene ligger. Målet er å åpne to like " +"samtidig, da forsvinner dette paret, til slutt skal alle kortene være borte." + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:2 +msgid "Audio memory game" +msgstr "Lydhukommelsespill" + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:3 +msgid "Click on Tux the violinist and listen to find the matching sounds" +msgstr "Klikk på fiolinspilleren Tux, og lytt for å finne den andre som spiller likt." + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:4 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:3 +#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 +msgid "Mouse manipulation, Brain." +msgstr "Bruk av mus. Hukommelse." + +#: ../boards/memory_sound.xml.in.h:5 ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:5 +msgid "Train your audio memory and remove all the violonists Tux." +msgstr "Tren din lydhukommelse og fjern alle fiolinspillerrene." + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:2 +msgid "Audio memory game against Tux" +msgstr "Spill lydhukommelsesspill mot Tux." + +#: ../boards/memory_sound_tux.xml.in.h:4 +msgid "Play the audio memory against Tux" +msgstr "Spill lydhukommelsesspill mot Tux." + #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:1 msgid "" "A set of blank cards is shown. Each pair is associated by the same picture " @@ -2620,10 +2694,6 @@ msgstr "" msgid "Memory Game with images, against Tux" msgstr "Hukommelsesspill med bilder, spill mot Tux" -#: ../boards/memory_tux.xml.in.h:3 -msgid "Mouse manipulation, Brain." -msgstr "Bruk av mus. Hukommelse." - #: ../boards/memory_tux.xml.in.h:4 msgid "Play to memory against Tux." msgstr "Spill hukommelsesspill mot Tux." @@ -2658,7 +2728,7 @@ msgstr "" " Hjem - tar deg tilbake til den forrige menyen, eller avslutter GCompris " "hvis du befinner deg i åpningsmenyen.n\\ Tommelen - Greit/OK Sjekker om " "svaret ditt er riktig.\n" -" Terning - Viser på hvilket vansklighetsnivå du spiller. Trykk på den for å " +" Terning - Viser på hvilket vanskelighetsnivå du spiller. Trykk på den for å " "endre nivå.\n" " Musikk note - gjentar spørsmålet\n" " Spørsmålstegn - Hjelp\n" @@ -2892,6 +2962,10 @@ msgstr "" msgid "Practice money usage including cents" msgstr "Øv på å bruke penger, inkludert cents." +#: ../boards/mosaic.xml.in.h:1 +msgid "Rebuild the mosaic" +msgstr "Sett sammen mosaikken" + #: ../boards/mouse.xml.in.h:2 msgid "Mouse-manipulation boards" msgstr "Spillbrett med øving på bruk av mus" @@ -3005,7 +3079,7 @@ msgstr "Tall i rekkefølge" #: ../boards/pythontest.xml.in.h:1 msgid "Add a language-binding to gcompris." -msgstr "Legg til en språkbinding for gcompris." +msgstr "Legg til en språkbinding for GCompris." #: ../boards/pythontest.xml.in.h:2 msgid "Advanced Python Programmer :)" @@ -3371,7 +3445,7 @@ msgstr "Sudoku, plasser unike siffer i firkanter." msgid "Symbols must be unique in a row, in a column, and (if defined) each region." msgstr "" "Alle symboler/siffer må være unike i hver rad og i hver kolonne, og i hvert " -"områd." +"område." #: ../boards/sudoku.xml.in.h:5 msgid "" @@ -3448,7 +3522,7 @@ msgstr "Tuxpaint" #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:4 msgid "Use Tuxpaint to draw. When Tuxpaint is finished this board will end." -msgstr "Bruk Tuxpaint for å tegne. Når du avslutter Tuxpaint så avsluttes brettet å.ogs" +msgstr "Bruk Tuxpaint for å tegne. Når du avslutter Tuxpaint så avsluttes brettet også." #: ../boards/tuxpaint.xml.in.h:5 msgid "mouse and keyboard manipulation" @@ -3509,7 +3583,7 @@ msgstr "Skriv inn ordene før de rekker å treffe bakken" #: ../gcompris-edit.desktop.in.h:1 msgid "Administration for gcompris" -msgstr "Administrasjon for gcompris" +msgstr "Administrasjon for GCompris" #: ../gcompris.desktop.in.h:1 msgid "Educational game for ages 2 to 10" @@ -3523,24 +3597,6 @@ msgstr "Pedagogisk programpakke GCompris" msgid "Multiple activities for kids" msgstr "Flere aktiviteter for barn" -#: ../src/boards/advanced_colors.c:533 ../src/boards/imageid.c:642 -#: ../src/boards/missingletter.c:655 ../src/boards/read_colors.c:491 -#: ../src/boards/shapegame.c:1902 ../src/gcompris/file_selector.c:893 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:186 ../src/gcompris/gameutil.c:583 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:584 ../src/gcompris/gcompris.c:639 -#: ../src/gcompris/images_selector.c:767 ../src/gcompris/skin.c:87 -#: ../src/gcompris/skin.c:266 ../src/gcompris/wordlist.c:49 -#, c-format -msgid "Couldn't find file %s !" -msgstr "Kunne ikke finne filen %s !" - -#: ../src/boards/advanced_colors.c:536 ../src/boards/imageid.c:645 -#: ../src/boards/missingletter.c:658 ../src/boards/read_colors.c:494 -#: ../src/boards/shapegame.c:1905 -#, c-format -msgid "find file %s !" -msgstr "finn fil %s !" - #: ../src/boards/chess.c:189 msgid "" "Error: The external program gnuchess is mandatory\n" @@ -3601,12 +3657,12 @@ msgstr "Trukket spill" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet in your language #. require by all utf8-functions #. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language -#: ../src/boards/click_on_letter.c:241 ../src/boards/click_on_letter.c:258 -#: ../src/boards/gletters.c:226 ../src/boards/memory.c:444 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:258 ../src/boards/click_on_letter.c:275 +#: ../src/boards/gletters.c:228 ../src/boards/memory.c:564 msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:270 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:287 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -3615,7 +3671,7 @@ msgstr "" "Feil: Denne aktiviteten krever at du har installert\n" "pakken assetml-voices-alphabet-%s eller %s" -#: ../src/boards/click_on_letter.c:277 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:294 #, c-format msgid "" "Error: this activity requires that you first install\n" @@ -3624,7 +3680,7 @@ msgstr "" "Feil: Denne aktiviteten krever at du har installert\n" "pakken assetml-voices-alphabet-%s. Bruker istedenfor engelsk som språk." -#: ../src/boards/click_on_letter.c:285 +#: ../src/boards/click_on_letter.c:302 msgid "" "Error: this activity cannot be played with the\n" "sound effects disabled.\n" @@ -3636,6 +3692,12 @@ msgstr "" "Gå inn i konfigurasjonsmenyen og skru på\n" "lydeffekter" +#. toggle box +#: ../src/boards/click_on_letter.c:611 ../src/boards/gletters.c:813 +#: ../src/boards/python/login.py:535 +msgid "Uppercase only text" +msgstr "Kun tekst med store bokstaver" + #: ../src/boards/clickgame.c:178 #, c-format msgid "Couldn't open dir: %s" @@ -3646,72 +3708,52 @@ msgid "Set the watch to:" msgstr "Still klokken til:" #: ../src/boards/colors.c:57 -msgid "Click on the blue toon" -msgstr "Klikk på den blå figuren" +msgid "Click on the blue duck" +msgstr "Klikk på den blå anden" #: ../src/boards/colors.c:58 -msgid "Click on the brown toon" -msgstr "Klikk på den brune figuren" +msgid "Click on the brown duck" +msgstr "Klikk på den brune anden" #: ../src/boards/colors.c:59 -msgid "Click on the green toon" -msgstr "Klikk på grønne figuren" +msgid "Click on the green duck" +msgstr "Klikk på grønne anden" #: ../src/boards/colors.c:60 -msgid "Click on the grey toon" -msgstr "Klikk på den grå figuren" +msgid "Click on the grey duck" +msgstr "Klikk på den grå anden" #: ../src/boards/colors.c:61 -msgid "Click on the orange toon" -msgstr "Klikk på den oransje figuren" +msgid "Click on the orange duck" +msgstr "Klikk på den oransje anden" #: ../src/boards/colors.c:62 -msgid "Click on the purple toon" -msgstr "Klikk på den lilla figuren" +msgid "Click on the purple duck" +msgstr "Klikk på den lilla anden" #: ../src/boards/colors.c:63 -msgid "Click on the red toon" -msgstr "Klikk på den røde figuren" +msgid "Click on the red duck" +msgstr "Klikk på den røde anden" #: ../src/boards/colors.c:64 -msgid "Click on the yellow toon" -msgstr "Klikk på gule figuren" +msgid "Click on the yellow duck" +msgstr "Klikk på gule anden" #: ../src/boards/colors.c:65 -msgid "Click on the black toon" -msgstr "Klikk på sorte figuren" +msgid "Click on the black duck" +msgstr "Klikk på sorte anden" #: ../src/boards/colors.c:66 -msgid "Click on the white toon" -msgstr "Klikk på den hvite figuren" - -#: ../src/boards/erase.c:170 -msgid "Couldn't get GTK settings" -msgstr "Klarte ikke å finne GTK innstillingene" - -#: ../src/boards/erase.c:175 -#, c-format -msgid "Double-click default value %d." -msgstr "Dobbeltklikk standardverdien er %d." - -#: ../src/boards/erase.c:180 -#, c-format -msgid "Double-click value is now %d." -msgstr "Dobbeltklikk verdien er nå %d." - -#: ../src/boards/erase.c:195 ../src/boards/erase.c:218 -#: ../src/boards/erase.c:348 -#, c-format -msgid "Double click value is now %d." -msgstr "Dobbeltklikk verdien er nå %d." +msgid "Click on the white duck" +msgstr "Klikk på den hvite anden" #. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language -#: ../src/boards/gletters.c:222 ../src/boards/memory.c:440 +#: ../src/boards/gletters.c:224 ../src/boards/memory.c:560 msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language -#: ../src/boards/gletters.c:232 ../src/boards/memory.c:450 +#: ../src/boards/gletters.c:234 ../src/boards/memory.c:570 msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" @@ -3757,11 +3799,11 @@ msgstr "Se på din posisjon og bytt tilbake til usynlig modus for å bevege deg msgid "Look at your position, then switch back to 3D mode to continue your moves" msgstr "Se på din posisjon og bytt tilbake til 3D modus for å bevege deg videre" -#: ../src/boards/memory.c:172 +#: ../src/boards/memory.c:250 msgid "Memory" msgstr "Hukommelse" -#: ../src/boards/memory.c:173 +#: ../src/boards/memory.c:251 msgid "Find the matching pair" msgstr "Finn like kort" @@ -3773,6 +3815,17 @@ msgstr "Hovedmeny" msgid "Select a Board" msgstr "Velg et brett" +#. Set here the way to display money. Change only the money sign, and it's place, always keep %.2f, it will be replaced by 0,34 if decimal is ',' in your locale +#: ../src/boards/money.c:489 +#, c-format +msgid "$ %.2f" +msgstr "$ %.2f" + +#: ../src/boards/money.c:502 +#, c-format +msgid "$ %.0f" +msgstr "$ %.0f" + #: ../src/boards/paratrooper.c:102 msgid "Paratrooper" msgstr "Fallskjermhopper" @@ -3865,7 +3918,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/admin/board_list.py:662 #: ../src/boards/python/pythontest.py:473 msgid "Select sound locale" -msgstr "Vel lydspråk" +msgstr "Velg lydspråk" #: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:60 msgid "Editing a Class" @@ -4126,7 +4179,7 @@ msgstr "" #: ../src/boards/python/anim.py:59 msgid "You need the python xml module. Disabling SVG." -msgstr "Du trenger python xml modulen. Skrur av støtte for SVG." +msgstr "Du trenger Python xml modulen. Skrur av støtte for SVG." #. gcompris.utils.dialog(_('Python xml module bot found. SVG is disabled. Install the python xml module to enable SVG Save/restore.'), None) #: ../src/boards/python/anim.py:417 @@ -4135,12 +4188,12 @@ msgid "" "to enable SVG Save/restore." msgstr "" "Python xml modulen ble ikke funnet. Støtte for SVG er skrudd av. For å " -"kunne lage/gjenopprette i SVG, så må du installere python xml modulen." +"kunne lage/gjenopprette i SVG, så må du installere Python xml modulen." #: ../src/boards/python/anim.py:2206 msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it" msgstr "" -"Støtte for SVG er skrudd av. Installer python xml modulen for å få støtte " +"Støtte for SVG er skrudd av. Installer Python xml modulen for å få støtte " "for SVG " #: ../src/boards/python/anim.py:2362 @@ -4182,7 +4235,7 @@ msgid "" "but %d is not a multiple of %d." msgstr "" "Multipler av %d inkluderer %s, \n" -"men %d er ikke en multipel av %d." +"men %d er ikke en multippel av %d." #: ../src/boards/python/gnumch.py:160 #, python-format @@ -4307,15 +4360,14 @@ msgid "Login: " msgstr "Login: " #. toggle box -#: ../src/boards/python/login.py:535 -msgid "Uppercase only text" -msgstr "Kun tekst med store bokstaver" - -#. toggle box #: ../src/boards/python/login.py:545 msgid "Enter login to log in" msgstr "Skriv inn brukernavnet du vil loggføre" +#: ../src/boards/python/mosaic.py:210 +msgid "Rebuild the same mosaic on the right area" +msgstr "Bygg opp mosaikken i feltet på høyre side" + #: ../src/boards/python/pythontest.py:149 msgid "" "This is the first plugin in gcompris coded in the Python\n" @@ -4441,11 +4493,11 @@ msgstr "Venter på at Tuxpaint skal avsluttes" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:183 msgid "Inherit fullscreen setting from GCompris" -msgstr "Bruk fullskjerm innstllingen fra GCompris" +msgstr "Bruk fullskjerm innstillingen fra GCompris" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:187 msgid "Inherit size setting from GCompris (800x600, 640x480)" -msgstr "Bruk skjermstørrelse innstllingen fra GCompris (800x600, 640x480)" +msgstr "Bruk skjermstørrelse innstillingen fra GCompris (800x600, 640x480)" #: ../src/boards/python/tuxpaint.py:191 msgid "Disable shape rotation" @@ -4467,14 +4519,6 @@ msgstr "Hukommelsespill" msgid "Build a train according to the model" msgstr "Bygg et tog etter modellen" -#: ../src/boards/read_colors.c:85 -msgid "Read Colors" -msgstr "Les farger" - -#: ../src/boards/read_colors.c:86 -msgid "Click on the corresponding color" -msgstr "Klikk på riktig farge" - #: ../src/boards/reading.c:366 msgid "Please, check if the word" msgstr "Vennligst sjekk om ordet" @@ -4606,7 +4650,7 @@ msgstr "" #: ../src/gcompris/about.c:341 ../src/gcompris/about.c:350 #: ../src/gcompris/config.c:221 ../src/gcompris/config.c:230 -#: ../src/gcompris/gameutil.c:1101 ../src/gcompris/help.c:362 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:1113 ../src/gcompris/help.c:362 #: ../src/gcompris/help.c:371 ../src/gcompris/images_selector.c:263 msgid "OK" msgstr "Greit" @@ -4864,13 +4908,8 @@ msgstr "Effekter" msgid "Couldn't open skin dir: %s" msgstr "Kunne ikke åpne katalog for tema: %s" -#: ../src/gcompris/config.c:438 -#, c-format -msgid "No skin found in %s\n" -msgstr "Fant ikke noe tema i %s\n" - -#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:809 -#: ../src/gcompris/config.c:820 +#: ../src/gcompris/config.c:453 ../src/gcompris/config.c:817 +#: ../src/gcompris/config.c:828 #, c-format msgid "Skin : %s" msgstr "Tema : %s" @@ -4887,15 +4926,15 @@ msgstr "Hent opp" msgid "SAVE" msgstr "Lagre" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:189 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:190 msgid "Couldn't find file" msgstr "Kunne ikke finne filen" -#: ../src/gcompris/gameutil.c:191 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 msgid "This activity is incomplete." msgstr "Denne aktiviteten er ennå ikke ferdig." -#: ../src/gcompris/gameutil.c:192 +#: ../src/gcompris/gameutil.c:193 msgid "" "Exit it and report\n" "the problem to the authors." @@ -4949,17 +4988,17 @@ msgid "" "activities in the reading directory, -l /boards/connect4 only the connect4 " "activity)" msgstr "" -"Start gcompris med et begrenset utvalg aktiviteter (f.eks vil -l /reading " +"Start GCompris med et begrenset utvalg aktiviteter (f.eks vil -l /reading " "kun bruke brett med leseaktiviteter, -l /boards/connect4 vil kun starte med " "4 på rad), -l list vil vise alle mulige menyer og aktiviteter" #: ../src/gcompris/gcompris.c:142 msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu" -msgstr "Start gcompris med ekstra lokal aktivitet lagt til" +msgstr "Start GCompris med ekstra lokal aktivitet lagt til" #: ../src/gcompris/gcompris.c:144 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode" -msgstr "Kjør gcompris i administrasjons og brukerhåndterer modus" +msgstr "Kjør GCompris i administrasjons og brukerhåndterer modus" #: ../src/gcompris/gcompris.c:146 msgid "Use alternate database for profiles" @@ -4995,7 +5034,7 @@ msgstr "Delt mappe-plassering. For profiler og brettoppsett: [$HOME/.gcompris/sh msgid "The location of user directories: [$HOME/.gcompris/users]" msgstr "Brukermappeplassering. [$HOME/.gcompris/users] " -#: ../src/gcompris/gcompris.c:797 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:773 #, c-format msgid "" "GCompris is free software released under the GPL License. In order to " @@ -5009,7 +5048,7 @@ msgid "" "<http://www.fsf.org/philosophy>" msgstr "" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1097 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1141 #, c-format msgid "" "GCompris\n" @@ -5023,17 +5062,17 @@ msgstr "" "Mer informasjon på http://gcompris.net\n" #. check the list of possible values for -l, then exit -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1165 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1209 #, c-format msgid "Use -l to access an activity directly.\n" msgstr "Bruk -l aktivitet for å gå rett til denne aktiviteten.\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1166 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1210 #, c-format msgid "List of available activity is :\n" msgstr "Liste med tilgjengelige aktiviteter er :\n" -#: ../src/gcompris/gcompris.c:1309 +#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353 #, c-format msgid "The list of available profiles is:\n" msgstr "Liste med tilgjengelige profiler:\n" @@ -5062,57 +5101,12 @@ msgstr "Håndbok" msgid "Credit" msgstr "Bidragsyter" -#: ../src/gcompris/images_selector.c:293 -#, c-format -msgid "dataset %s is a directory. Trying to read xml " -msgstr "datasettet %s er en mappe. Prøver å lese xml." - -#: ../src/gcompris/images_selector.c:632 -#, c-format -msgid "" -"In ImageSet %s, the pathname for the home directory '%s' is not found. " -"Skipping the whole ImageSet.\n" -msgstr "" -"I bildetsamlingen %s er ikke mappen '%s' tilgjengelig. Hopper over " -"bildetsamlingen.\n" - -#: ../src/gcompris/images_selector.c:666 -#, c-format -msgid "In ImageSet %s, an image is not found. Skipping ImageSet...\n" -msgstr "I bildetsamlingen «%s» mangler et bilde. Hopper over bildetsamlingen ...\n" - -#: ../src/gcompris/images_selector.c:697 -#, c-format -msgid "In ImageSet %s, directory %s is not found. Skipping all the ImageSet...\n" -msgstr "" -"I bildetsamlingen «%s» er ikke mappen %s tilgjengelig. Hopper over " -"bildetsamlingen ...\n" - -#: ../src/gcompris/soundutil.c:172 -#, c-format -msgid "Couldn't open music dir: %s" -msgstr "Kunne ikke åpne musikkatalog: %s" - -#: ../src/gcompris/soundutil.c:218 -#, c-format -msgid "" -"The background thread music is stopped now. The files in %s are not ogg " -"vorbis OR the sound output failed" -msgstr "" -"Bakgrunnsmusikken har stoppet. Enten så er filene i %s ikke ogg vorbis, " -"eller så har det skjedd noe med lydenheten" - -#: ../src/gcompris/timer.c:237 +#: ../src/gcompris/timer.c:235 msgid "Time Elapsed" msgstr "Medgått tid" -#: ../src/gcompris/timer.c:323 +#: ../src/gcompris/timer.c:321 #, c-format msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Gjenværende tid = %d" -#: ../src/gcompris/wordlist.c:61 -#, c-format -msgid "Couldn't parse file %s !" -msgstr "Kunne ikke finne filen %s !" - |