Web   ·   Wiki   ·   Activities   ·   Blog   ·   Lists   ·   Chat   ·   Meeting   ·   Bugs   ·   Git   ·   Translate   ·   Archive   ·   People   ·   Donate
summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>2004-03-06 06:10:55 (GMT)
committer Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>2004-03-06 06:10:55 (GMT)
commit46b302ad6f1a134bbfa417f30996d25056e88381 (patch)
treeca346cd0131ab762675c48397c5222e392814416 /po/nl.po
parentab5b8829aec3b836304ddb93865a47e2eae4c8e9 (diff)
Translation updated by Tino Meinen.
2004-03-06 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po167
1 files changed, 88 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index aaf9833..3e66425 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 04:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 11:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-05 23:57+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -610,11 +610,9 @@ msgstr "Sleep de prentjes zodat de verhaallijn klopt"
#: boards/chronos.xml.in.h:3
msgid ""
-"Moon photo comes from NASA\n"
-" Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike"
-msgstr ""
-"Maanfoto afkomstig van NASA\n"
-"Ruimtegeluiden van Tuxpaint en Vegastrike"
+"Moon photo comes from NASA Space sounds from Tuxpaint and Vegastrike. Date "
+"of Transportation are based on those found in http://www.wikipedia.org"
+msgstr "De maanfoto is afkomstig van NASA. Ruimtegeluiden van Tuxpaint en Vegastrike. Transportdata zijn gebaseerd op de gegevens van http://www.wikipedia.org"
#: boards/chronos.xml.in.h:4
msgid "Order the pictures to tell the story"
@@ -928,11 +926,11 @@ msgstr "Toetsenbord-vaardigheden"
msgid "Letter recognition between the screen and the keyboard"
msgstr "Herken letters op het scherm en het toetsenbord"
-#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:76
+#: boards/gletters.xml.in.h:3 src/boards/gletters.c:128
msgid "Simple Letters"
msgstr "Eenvoudige Letters"
-#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:77
+#: boards/gletters.xml.in.h:4 src/boards/gletters.c:129
msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Typ de vallende letters voor ze de grond raken"
@@ -1275,11 +1273,23 @@ msgstr ""
msgid "Ear training activity"
msgstr "Gehoortraining"
+# voorwerpen ipv elementen.
+# is dit correct?
#: boards/melody.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Listen the sound sequence played. Then try to repeat it clicking on the "
+"elements. You can listen again clicking on the repeat button."
+msgstr "Luister naar de serie geluiden. Probeer het daarna te herhalen door op de verschillende voorwerpen te klikken. Je kunt het voorbeeld nogmaals horen door op de herhaalknop te klikken."
+
+#: boards/melody.xml.in.h:3
msgid "Melody"
msgstr "Melodie"
-#: boards/melody.xml.in.h:3
+#: boards/melody.xml.in.h:4
+msgid "Move and click the mouse"
+msgstr "Beweeg de muis en klik ermee"
+
+#: boards/melody.xml.in.h:5
msgid "Repeat a melody"
msgstr "Een melodie herhalen"
@@ -2063,8 +2073,8 @@ msgstr "Educatieve software GCompris"
#: src/boards/advanced_colors.c:541 src/boards/imageid.c:605
#: src/boards/missingletter.c:608 src/boards/read_colors.c:500
-#: src/boards/shapegame.c:1735 src/gcompris/gameutil.c:124
-#: src/gcompris/gameutil.c:463 src/gcompris/gameutil.c:464
+#: src/boards/shapegame.c:1763 src/gcompris/gameutil.c:125
+#: src/gcompris/gameutil.c:464 src/gcompris/gameutil.c:465
#: src/gcompris/gcompris.c:372 src/gcompris/images_selector.c:477
#: src/gcompris/skin.c:83 src/gcompris/skin.c:261
#, c-format
@@ -2073,7 +2083,7 @@ msgstr "Kan bestand %s niet vinden !"
#: src/boards/advanced_colors.c:544 src/boards/imageid.c:608
#: src/boards/missingletter.c:611 src/boards/read_colors.c:503
-#: src/boards/shapegame.c:1738
+#: src/boards/shapegame.c:1766
#, c-format
msgid "find file %s !"
msgstr "bestand %s zoeken !"
@@ -2210,11 +2220,11 @@ msgstr "rechts"
msgid "Look at your position and switch back to 3D mode to move"
msgstr "Bekijk je positie en ga terug naar 3D-modus om te kunnen bewegen"
-#: src/boards/memory.c:227
+#: src/boards/memory.c:164
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: src/boards/memory.c:228
+#: src/boards/memory.c:165
msgid "Find the matching pair"
msgstr "Zoek het gelijke paar"
@@ -2234,11 +2244,11 @@ msgstr "Leer met geld omgaan"
msgid "Move the plane to catch the clouds in the correct order"
msgstr "Vang met het vliegtuig de wolken in de juiste volgorde"
-#: src/boards/python.c:52
+#: src/boards/python.c:53
msgid "Python Board"
msgstr "Python-bord"
-#: src/boards/python.c:53
+#: src/boards/python.c:54
msgid "Special board that embed python into gcompris."
msgstr "Speciaal bord dat python in gcompris inbed."
@@ -2385,13 +2395,13 @@ msgstr "Afstand tot het doel = %d meter"
#: src/gcompris/about.c:60
msgid ""
"Author: Bruno Coudoin\n"
-"Contribution: Pascal Georges\n"
+"Contribution: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Graphics: Renaud Blanchard\n"
"Intro Music: Djilali Sebihi\n"
"Background Music: Rico Da Halvarez\n"
msgstr ""
"Auteur: Bruno Coudoin\n"
-"Bijdragen: Pascal Georges\n"
+"Bijdragen: Pascal Georges, Jose Jorge\n"
"Plaatjes: Renaud Blanchard\n"
"Intromuziek: Djilali Sebihi\n"
"Achtergrondmuziek: Rico Da Halvarez\n"
@@ -2430,7 +2440,7 @@ msgstr "Deze software is een GNU pakket, beschermd door de Gnu Public Licence."
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:180 src/gcompris/help.c:341
+#: src/gcompris/about.c:309 src/gcompris/config.c:181 src/gcompris/help.c:362
#: src/gcompris/images_selector.c:152
msgid "OK"
msgstr "OK"
@@ -2474,162 +2484,166 @@ msgid "English"
msgstr "Engels"
#: src/gcompris/config.c:61
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Canadees Engels"
+
+#: src/gcompris/config.c:62
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
-#: src/gcompris/config.c:62
+#: src/gcompris/config.c:63
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
-#: src/gcompris/config.c:63
+#: src/gcompris/config.c:64
msgid "French"
msgstr "Frans"
-#: src/gcompris/config.c:64
+#: src/gcompris/config.c:65
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
# is dit indisch of indiaas?
-#: src/gcompris/config.c:65
+#: src/gcompris/config.c:66
msgid "Indian"
msgstr "Indiaas"
-#: src/gcompris/config.c:66
+#: src/gcompris/config.c:67
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongaars"
-#: src/gcompris/config.c:67
+#: src/gcompris/config.c:68
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
-#: src/gcompris/config.c:68
+#: src/gcompris/config.c:69
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
-#: src/gcompris/config.c:69
+#: src/gcompris/config.c:70
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litouws"
-#: src/gcompris/config.c:70
+#: src/gcompris/config.c:71
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedonisch"
-#: src/gcompris/config.c:71
+#: src/gcompris/config.c:72
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
-#: src/gcompris/config.c:72
+#: src/gcompris/config.c:73
msgid "Malay"
msgstr "Maleisisch"
-#: src/gcompris/config.c:73
+#: src/gcompris/config.c:74
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
-#: src/gcompris/config.c:74
+#: src/gcompris/config.c:75
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
-#: src/gcompris/config.c:75
+#: src/gcompris/config.c:76
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
-#: src/gcompris/config.c:76
+#: src/gcompris/config.c:77
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
-#: src/gcompris/config.c:77
+#: src/gcompris/config.c:78
msgid "Brazil Portuguese"
msgstr "Braziliaans"
-#: src/gcompris/config.c:78
+#: src/gcompris/config.c:79
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
-#: src/gcompris/config.c:79
+#: src/gcompris/config.c:80
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#: src/gcompris/config.c:80
+#: src/gcompris/config.c:81
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
-#: src/gcompris/config.c:81
+#: src/gcompris/config.c:82
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveens"
-#: src/gcompris/config.c:82
+#: src/gcompris/config.c:83
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Servisch (latijns)"
-#: src/gcompris/config.c:83
+#: src/gcompris/config.c:84
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
-#: src/gcompris/config.c:84
+#: src/gcompris/config.c:85
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
-#: src/gcompris/config.c:85
+#: src/gcompris/config.c:86
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
-#: src/gcompris/config.c:90
+#: src/gcompris/config.c:91
msgid "No time limit"
msgstr "Geen tijdslimiet"
-#: src/gcompris/config.c:91
+#: src/gcompris/config.c:92
msgid "Slow timer"
msgstr "Trage tijdopnemer"
-#: src/gcompris/config.c:92
+#: src/gcompris/config.c:93
msgid "Normal timer"
msgstr "Normale tijdopnemer"
-#: src/gcompris/config.c:93
+#: src/gcompris/config.c:94
msgid "Fast timer"
msgstr "Snelle tijdopnemer"
-#: src/gcompris/config.c:98
+#: src/gcompris/config.c:99
msgid "800x600 (Default for gcompris)"
msgstr "800x600 (standaard voor gcompris)"
-#: src/gcompris/config.c:154
+#: src/gcompris/config.c:155
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "GCompris configuratie"
-#: src/gcompris/config.c:263
+#: src/gcompris/config.c:264
msgid "Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: src/gcompris/config.c:306
+#: src/gcompris/config.c:307
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-#: src/gcompris/config.c:334
+#: src/gcompris/config.c:335
msgid "Effect"
msgstr "Effect"
-#: src/gcompris/config.c:371
+#: src/gcompris/config.c:372
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Kon skin-map niet openen: %s"
-#: src/gcompris/config.c:404 src/gcompris/config.c:727
-#: src/gcompris/config.c:738
+#: src/gcompris/config.c:405 src/gcompris/config.c:728
+#: src/gcompris/config.c:739
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Skin : %s"
-#: src/gcompris/gameutil.c:127
+#: src/gcompris/gameutil.c:128
msgid "Couldn't find file"
msgstr "Kan bestand niet vinden!"
-#: src/gcompris/gameutil.c:129
+#: src/gcompris/gameutil.c:130
msgid "This activity is incomplete."
msgstr "Deze activiteit is niet voltooid."
-#: src/gcompris/gameutil.c:130
+#: src/gcompris/gameutil.c:131
msgid ""
"Exit it and report\n"
"us the problem"
@@ -2691,19 +2705,19 @@ msgstr ""
"Licentie: GPL\n"
"Meer informatie op http://ofset.sourceforge.net/gcompris\n"
-#: src/gcompris/help.c:167 src/gcompris/interface.c:243
+#: src/gcompris/help.c:169 src/gcompris/interface.c:243
msgid "Prerequisite"
msgstr "Vereisten"
-#: src/gcompris/help.c:201 src/gcompris/interface.c:252
+#: src/gcompris/help.c:203 src/gcompris/interface.c:252
msgid "Goal"
msgstr "Doelstelling"
-#: src/gcompris/help.c:235 src/gcompris/interface.c:261
+#: src/gcompris/help.c:237 src/gcompris/interface.c:261
msgid "Manual"
msgstr "Handleiding"
-#: src/gcompris/help.c:269 src/gcompris/interface.c:270
+#: src/gcompris/help.c:271 src/gcompris/interface.c:270
msgid "Credit"
msgstr "Dank aan"
@@ -2783,21 +2797,16 @@ msgstr "Verstreken tijd"
msgid "Remaining Time = %d"
msgstr "Resterende tijd = %d"
-msgid "Simple addition"
-msgstr "Eenvoudige optelling"
-
-msgid "Baby Shape Puzzle"
-msgstr "Baby puzzel"
+#~ msgid "Simple addition"
+#~ msgstr "Eenvoudige optelling"
-msgid ""
-"Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
-"click with the left mouse button on the moving fish."
-msgstr ""
-"Motoriek: In dit spel leren kinderen klikken met de muis. Het doel is zuiver "
-"en alleen om met de linkermuisknop op de bewegende vissen te klikken. "
-
-msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
-msgstr "Beweeg de muis om de achtergrond zichtbaar te maken"
+#~ msgid ""
+#~ "Motor coordination: mouse mouvement and mouse click. The goal is just to "
+#~ "click with the left mouse button on the moving fish."
+#~ msgstr ""
+#~ "Motoriek: In dit spel leren kinderen klikken met de muis. Het doel is "
+#~ "zuiver en alleen om met de linkermuisknop op de bewegende vissen te "
+#~ "klikken. "
-msgid "GCompris I Have Understood"
-msgstr "GCompris Ik heb het begrepen"
+#~ msgid "Move the mouse to machpuzzle the area and discover the background"
+#~ msgstr "Beweeg de muis om de achtergrond zichtbaar te maken"