diff options
author | Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> | 2005-07-19 11:08:26 (GMT) |
---|---|---|
committer | Vincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org> | 2005-07-19 11:08:26 (GMT) |
commit | a8b22088023d63cd2acb8dc9af2c0f84ee60ae83 (patch) | |
tree | dd01aac57b3d76e19c08e64254d72e55229182d6 /po/nl.po | |
parent | 067c04546a9dd880b25998f57f485e3b8641bf10 (diff) |
Translation updated by Tino Meinen.
2005-07-19 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 243 |
1 files changed, 177 insertions, 66 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcompris\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 11:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-19 03:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-19 11:26+0200\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -338,7 +338,12 @@ msgid "" "sign, give the product. Use the left and right arrows to modify the product, " "and press the Enter key to check your answer. You can control the speed of " "the timer in the GCompris configuration dialog." -msgstr "Je ziet een vermenigvuldiging van twee getallen. Geef het antwoord aan de rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de configuratie van GCompris." +msgstr "" +"Je ziet een vermenigvuldiging van twee getallen. Geef het antwoord aan de " +"rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om " +"je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je " +"antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de " +"configuratie van GCompris." #: ../boards/algebra_by.xml.in.h:2 ../boards/algebra_minus.xml.in.h:2 #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:2 ../src/boards/algebra.c:98 @@ -412,7 +417,12 @@ msgid "" "equal sign, give the difference. Use the left and right arrows to modify " "your answer, and press the Enter key to check the result. You can control " "the speed of the timer in the GCompris configuration dialog." -msgstr "Er wordt een aftrekking van twee getallen getoond. Geef het antwoord aan de rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de configuratie van GCompris." +msgstr "" +"Er wordt een aftrekking van twee getallen getoond. Geef het antwoord aan de " +"rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om " +"je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je " +"antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de " +"configuratie van GCompris." #: ../boards/algebra_minus.xml.in.h:3 msgid "In a limited time, find the difference between two numbers" @@ -433,7 +443,12 @@ msgid "" "sign, give the sum. Use the left and right arrows to modify the sum, and the " "Enter key to check your answer. You can control the speed of the timer in " "the GCompris configuration dialog." -msgstr "Er wordt een optelling van twee getallen getoond. Geef het antwoord aan de rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de configuratie van GCompris. " +msgstr "" +"Er wordt een optelling van twee getallen getoond. Geef het antwoord aan de " +"rechterkant van het is-gelijkteken. Gebruik de linker en rechter pijltjes om " +"je antwoord aan te passen, en de Enter-toets om te controleren of je " +"antwoord goed is. Je kunt de snelheid van de klok wijzigen in de " +"configuratie van GCompris. " #: ../boards/algebra_plus.xml.in.h:3 msgid "" @@ -3471,89 +3486,103 @@ msgstr "Python-bord" msgid "Special board that embeds python into gcompris." msgstr "Speciaal bord dat python in gcompris inbed." -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:48 +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:180 +msgid "Main menu" +msgstr "Hoofdmenu" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:180 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. columns for Board name +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:214 +msgid "Board title" +msgstr "Bordtitel" + +#: ../src/boards/python/admin/board_list.py:217 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:187 +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:225 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:50 msgid "Class Edition" msgstr "Klas versier" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:52 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:54 msgid "Editing class: " msgstr "Klas bewerken: " -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:98 -msgid "Add user >" -msgstr "Gebruiker toevoegen >" +# engels: bellonging +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:62 +msgid "Assign all the users bellonging to this class" +msgstr "Geven aan alle gebruikers in deze klas" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:236 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:192 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:201 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:184 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:221 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:162 msgid "First Name" msgstr "Voornaam" -#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:245 -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:202 +#: ../src/boards/python/admin/class_edit.py:212 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:196 +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:232 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:173 msgid "Last Name" msgstr "Achternaam" -#. Add buttons -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:98 -msgid "Add class" -msgstr "Klas toevoegen" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:111 -msgid "Remove class" -msgstr "Klas verwijderen" +# leerling/gebruiker +#. --------------- +#. Class Management +#. --------------- +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:63 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:124 -msgid "Edit class" -msgstr "Klas bewerken" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:166 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:176 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:199 msgid "Teacher" msgstr "Docent" -#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:267 +#: ../src/boards/python/admin/class_list.py:292 msgid "You must first select a class in the list" -msgstr "U moet eerst in de lijst een klas selecteren" +msgstr "U moet eerst een klas uit de lijst selecteren" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:37 -msgid "Profiles list" -msgstr "Profielenlijst" +# wit rusland +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:42 +msgid "Boards" +msgstr "Borden" -#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:60 +#: ../src/boards/python/admin/module_boards.py:60 msgid " Panel" msgstr " Paneel" -#. Add buttons -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:99 -msgid "Add user" -msgstr "Gebruiker toevoegen" +#: ../src/boards/python/admin/module_groups.py:41 +msgid "Groups list" +msgstr "Groepenlijst" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:112 -msgid "Remove user" -msgstr "Gebruiker verwijderen" +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:37 +msgid "Profiles list" +msgstr "Profielenlijst" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:125 -msgid "Import file" -msgstr "Bestand importeren" +#: ../src/boards/python/admin/module_profiles.py:60 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" # dit is aanmeldnaam hier, niet 'aanmelden' of 'inloggen' # het gaat dus hier om de gebruikersnaam -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:182 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:172 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:151 msgid "Login" msgstr "Aanmeldnaam" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:212 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:208 +#: ../src/boards/python/admin/group_user_list.py:184 msgid "Birth Date" msgstr "Geboortedatum" -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:222 -msgid "Class" -msgstr "Klas" - -#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:270 +#: ../src/boards/python/admin/user_list.py:258 msgid "" "To import a file, it must be formated like this:\n" "login;First name;Last name;Birth date\n" @@ -3563,7 +3592,46 @@ msgstr "" "aanmeldnaam;Voornaam;Achternaam;Geboortedatum\n" "Het scheidingsteken mag zowel ',', ';' of ':' zijn." -#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:43 +# waarschijnlijk frans engels, moet zijn: editing? +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:54 +msgid "Group Edition" +msgstr "Groepsbewerking" + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:58 +msgid "Editing group: " +msgstr "Groep bewerken: " + +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:59 +msgid " for class: " +msgstr " voor klas: " + +# engels: bellonging +#. Top message gives instructions +#: ../src/boards/python/admin/group_edit.py:67 +msgid "Assign all the users bellonging to this group" +msgstr "Geven aan alle gebruikers in deze groep" + +#. --------------- +#. Group Management +#. --------------- +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:68 +msgid "Group" +msgstr "Groep" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:92 +msgid "Select a class:" +msgstr "Selecteer een klas:" + +# beschrijving/omschrijving +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:237 +msgid "Description" +msgstr "Omschrijving" + +#: ../src/boards/python/admin/group_list.py:342 +msgid "You must first select a group in the list" +msgstr "U moet eerst een groep uit de lijst selecteren" + +#: ../src/boards/python/admin/module_users.py:42 msgid "Users list" msgstr "Gebruikerslijst" @@ -3774,7 +3842,7 @@ msgstr "Onbekende opdracht op regel" msgid "Distance:" msgstr "Afstand:" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:61 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:68 msgid "" "Cannot find Tuxpaint. \n" " Install it to use this board !" @@ -3782,7 +3850,7 @@ msgstr "" "Kan Tuxpaint niet vinden.\n" "Installeer dit eerst voor deze opdracht!" -#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:74 +#: ../src/boards/python/tuxpaint.py:81 msgid "Waiting Tuxpaint Finished" msgstr "Wachten op Tuxpaint afsluiten" @@ -3968,7 +4036,7 @@ msgstr "Hulp" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/gcompris/board.c:169 +#: ../src/gcompris/board.c:168 msgid "Dynamic module loading is not supported. gcompris cannot load.\n" msgstr "" "Dynamisch modules laden wordt niet ondersteund. gcompris kan niet laden.\n" @@ -4389,22 +4457,47 @@ msgstr "Database %s geopend" msgid "Database tables created" msgstr "Databasetabellen aangemaakt" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:744 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:733 ../src/gcompris/gcompris_db.c:1255 #, c-format msgid "No users groups for profile %s" msgstr "Geen gebruikersgroepen voor profiel %s" # tooltip voor de desktop -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:775 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:764 ../src/gcompris/gcompris_db.c:1288 #, c-format msgid "No activities out for profile %s" msgstr "Geen activiteiten voor profiel %s" -#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:829 +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:854 #, c-format msgid "No users in group with id %d" msgstr "Geen gebruikers in groep met id %d" +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:911 +#, c-format +msgid "No user with id %d" +msgstr "Geen gebruiker met id %d" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:968 +#, c-format +msgid "No class with id %d" +msgstr "Geen klas met id %d" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"No groups in for class %s, there must be at least one for whole class (%d)" +msgstr "Geen groepen voor klas %s, er moet tenminste een zijn voor de hele klas (%d)" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:1349 +#, c-format +msgid "No group with id %d" +msgstr "Geen groep met id %d" + +#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:1403 +msgid "No groups !" +msgstr "Geen groepen!" + #: ../src/gcompris/help.c:170 msgid "Prerequisite" msgstr "Vereisten" @@ -4468,15 +4561,33 @@ msgstr "Verstreken tijd" msgid "Remaining Time = %d" msgstr "Resterende tijd = %d" -#~ msgid "Gcompris Editor" -#~ msgstr "GCompris editor" +#~ msgid "Add user >" +#~ msgstr "Gebruiker toevoegen >" + +#~ msgid "Add class" +#~ msgstr "Klas toevoegen" + +#~ msgid "Remove class" +#~ msgstr "Klas verwijderen" + +#~ msgid "Edit class" +#~ msgstr "Klas bewerken" + +#~ msgid "Add user" +#~ msgstr "Gebruiker toevoegen" + +#~ msgid "Remove user" +#~ msgstr "Gebruiker verwijderen" + +#~ msgid "Import file" +#~ msgstr "Bestand importeren" + +#~ msgid "Class" +#~ msgstr "Klas" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Pictogram" -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Beschrijving" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" |